Effets Indésirables; Conditions De Conservation; Instructions Étape Par Étape; Bouton On/Off - Dentsply Sirona SmartLite Pro Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para SmartLite Pro:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

• Conformément à la norme CEI 60601-1, cet appareil ne doit absolument pas être utilisé
en présence d'un gaz anesthésique inflammable mélangé avec de l'air, de l'oxygène ou du
protoxyde d'azote . (Remarque : le protoxyde d'azote seul n'est pas un gaz anesthésique
inflammable .)
• L'utilisateur ne doit pas toucher simultanément le patient et les contacts ou le contact USB
accessible(s) de la base de chargement .
• Porter des lunettes de protection, un masque, des vêtements et des gants appropriés . Le
port de lunettes de protection est recommandé pour les patients .
• Les produits portant la mention « Usage unique » sur l'étiquette sont destinés à une seule
utilisation . Jeter après usage . Ne pas les réutiliser sur d'autres patients pour éviter les
contaminations croisées .
• Par mesure de précaution, la lampe à photopolymériser SmartLite Pro peut être protégée
contre les gros débris avec un manchon de protection, mais elle ne le sera pas contre toutes
les contaminations
D
. Retraiter tous les éléments réutilisables après chaque utilisation en
suivant les instructions correspondantes .
• Ne pas vaporiser de désinfectant ni aucun autre liquide sur la lampe, les embouts, la batterie,
la base de chargement, le bloc d'alimentation et le cordon d'alimentation . L'utilisateur doit
vaporiser la solution sur un chiffon ou utiliser une lingette pour désinfecter les éléments
conformément aux instructions en section 4 . .
• Empêcher toute pénétration de liquides dans le corps de la lampe à photopolymériser
(pièce à main), le bloc-batterie et la base de chargement .
• S'assurer que les contacts de la batterie sont parfaitement secs avant le chargement
ou le placement dans le corps de la lampe à photopolymériser
tout risque de corrosion . S'assurer également que les contacts des embouts lumineux sont
parfaitement secs avant de les fixer sur le corps de la lampe .
• Ne pas placer le système sur ou près d'un radiateur ou toute autre source de chaleur . Une
chaleur excessive pourrait endommager les composants électroniques du système .
2.3 Effets indésirables
• L'exposition prolongée à une source lumineuse sans filtre peut causer des lésions oculaires .
(Voir Mises en garde .)
• Le contact prolongé avec le tissu mou peut provoquer des lésions ou une irritation . (Voir
Mises en garde .)
• Les problèmes médicaux tels que l'urticaire solaire, la protoporphyrie érythropoïétique ou
la chirurgie de la cataracte peuvent être aggravés par l'exposition à la lumière émise par la
lampe . (Voir Contre-indications, Précautions .)

2.4 Conditions de conservation

Des conditions de conservation inadéquates risquent de réduire la durée de vie et peuvent
engendrer un dysfonctionnement du produit .
• Conserver à une température comprise entre -5 et 35°C .
• Utiliser le produit à température ambiante .
• Protéger contre l'humidité .
• Conserver à une humidité relative <75 % (sans condensation) .
3. INSTRUCTIONS ÉTAPE PAR ÉTAPE
Lampe à photopolymériser SmartLite Pro – fonctionnement d'un coup d'œil

Bouton ON/OFF

1.1
• Embouts « Cure » et « PolyCure »
2
: lancent ou interrompent le cycle de polymérisation
de 10 secondes .
• Embout « Illuminate » (transillumination)
passage, par rotation, de « bas – antérieur » à « haut-postérieur » au mode OFF .
48
B2
B3
pièce à main) pour éviter
4
: l'appui sur le bouton ON/OFF entraînera le
Témoins lumineux
Témoin sous le bouton ON/OFF
1.1
• Le témoin orange clignote lentement La batterie de la lampe SmartLite Pro a une faible
charge et doit impérativement être changée rapidement
• Le témoin orange clignote rapidement La batterie de la lampe SmartLite Pro est vide et
doit impérativement être changée pour que la lampe continue de fonctionner
• Témoin orange fixe La lampe SmartLite Pro est en mode de protection suite à une
surchauffe et ne peut plus être utilisée jusqu'à l'extinction du témoin lumineux .
Témoin près du port de recharge
5.5
(REMARQUE : aucun témoin allumé avec la batterie au-dessus indique l'absence de contact)
• Témoin orange fixe La batterie de la lampe SmartLite Pro est en charge
• Témoin vert fixe La batterie de la lampe SmartLite Pro est complètement chargée
Témoin près du radiomètre
5.3
• Témoin rouge fixe La puissance de la lampe à photopolymériser SmartLite Pro est
inférieure à 1000 mW/cm
2
et ne suffit pas (p . ex . mauvais positionnement
ou rayée)
• Témoin vert fixe L'éclairement énergétique est d'au minimum 1000 mW/cm
Signaux sonores
• Un bip court : insertion de la batterie ou de l'embout de sonde dans la pièce à main .
• Un bip :
Embout de transillumination : début de cycle, changement de puissance, interruption ou fin
de cycle
Embouts Cure/PolyCure : début de cycle, interruption ou fin de cycle
• Deux bips : avertissement (aucun embout n'est fixé)
• Quatre bips : protection contre la surchauffe
Signaux vibratoires
Embout de transillumination : pas de vibratoires
• Une vibration :
Embouts Cure/PolyCure : début de cycle, interruption de cycle, fin de cycle
• Deux vibrations :
Embouts Cure/PolyCure : avertissement (aucun embout n'est fixé)
• Quatre vibrations :
Embouts Cure/PolyCure : protection contre la surchauffe
Embout de transillumination
Situation signalée
Vibration
Bip
Insertion de la batterie
-
1x
Début de cycle
-
1x
Deuxième niveau de
-
1x
puissance
Arrêt manuel du cycle
-
1x
Fin de cycle
-
1x
Avertissements
-
2x
(aucune tête fixée)
Batterie faible
-
-
Batterie vide
-
-
Protection contre la
-
4x
surchauffe
F1
, lentille sale
2
Embout Cure / PolyCure
Signal LED
Vibration
Bip
Signal LED
-
-
1x
-
-
1x
1x
-
-
S/O
S/O
S/O
-
1x
1x
-
-
1x
1x
-
-
2x
2x
-
clignotement
-
-
clignotement
clignotement
clignotement
-
-
rapide
rapide
fixe
4x
4x
fixe
49

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido