Maschio DS 2000 Empleo Y Mantenimiento - Piezas De Repuesto página 22

Tabla de contenido

Publicidad

ITALIANO
3.0 NORME D'USO
3.1 TRASPORTO
Se si rendesse necessario trasportare la
macchina su di un lungo percorso, que-
sta può essere caricata sia su vagoni fer-
roviari che su autocarri.
A tale scopo consultare «Dati tecnici», per
il peso e le dimensioni specifiche. Que-
ste ultime sono molto utili per controllare
la possibilità di passaggio in zone angu-
ste.
La macchina viene solitamente fornita li-
bera da imballi e in posizione orizzonta-
le, è necessario quindi adottare un siste-
ma di sollevamento con gru e funi, o ca-
tene, di adeguata portata, agganciando-
lo ai punti di sollevamento predisposti e
segnalati con il simbolo «gancio» (17 Fig.
3).
CAUTELA
Prima di procedere alle operazioni di
sollevamento, assicurarsi che even-
tuali elementi mobili della macchina
(ruote,castello...) siano ben bloccati.
Assicurarsi di avere una gru di porta-
ta adeguata al sollevamento della
macchina.
Sollevare la macchina con estrema
cautela e trasferirlo lentamente, sen-
za scosse o movimenti bruschi.
PERICOLO
Le operazioni di sollevamento e tra-
sporto possono essere molto perico-
lose se non effettuate con la massima
cautela: allontanare perciò i non ad-
detti; pulire, sgomberare e delimitare
la zona di trasferimento; verificare l'in-
tegrità e l'idoneità dei mezzi a dispo-
sizione; non toccare i carichi sospesi
e rimanervi a distanza di sicurezza;
durante il trasporto, i carichi non do-
vranno essere sollevati più di 20 cen-
timetri dal suolo.
22
ENGLISH
3.0 USE
INSTRUCTIONS
3.1 TRANSPORT
If it becomes necessary to transport the
mabhine for a long distance, it can be
loaded onto a railway wagon or a truck.
For this purpose, consult «Technical Fea-
tures» for weight and specific dimen-
sions. The latter are very useful to check
the possibility of driving along all types
of roads.
The machine is generally supplied in a
horizontal position with no packing ma-
terial. It is therefore necessary to use a
system of hoisting with a crane and ca-
bles, or chains of adequate capacity,
hooking onto the oachine at the hoisting
points marked with the «hook» symbol
(17 pic.3).
CAUTION
Before proceeding to the hoisting op-
erations, make sure that any any mo-
bile elements of the machine (wheels,
3rd point hitch...) are blocked.
Make sure to use a crane with an ad-
equate hoisting capacity to lift the
machine.
Hoist the machine with extreme cau-
tion and transfer it slowly, without
jerks or abrupt movements.
DANGER
The operations of hoisting and trans-
port can be very dangerous if not car-
ried out with the maximum caution;
persons not directly involved should
be moved away. Clean, evacuate the
area and delimit the transfer zone.
Check the state, condition and suit-
ability of the means at disposition.
Do not touch suspended loads, keep-
ing them at a safe distance.
During transport, the loads should not
be raised more than 20 cm. from the
FRANÇAIS
3.0 UTILISATION
3.1 TRANSPORT
S'il faut transporter le machine sur un
long parcours, on peut le charger aussi
bien sur un wagon de chemin de fer que
sur un camion. Dans ce but, consulter
les «Donnes Techniques» pour le poids
et les dimensions spécifiques.
Ces dernières sont très utiles pour con-
trôler si la machine peut passer dans des
endroits étroits. Le machine est normale-
ment fourni en position horizontale et sans
emballage, il faut donc adopter un sys-
tème de soulèvement avec grue et cor-
des ou chaînes, ayant une charge appro-
priée, en l'accrochant aux points de sou-
lèvement prévus et qui sont signalés par
le symbole «crochet» (17 image 3).
PRUDENCE
Avant de procéder aux opérations de
soulèvement, contrôler que les élé-
ments mobiles éventuels de machine
(roues,3eme point...) soient bien blo-
qués.
Contrôler que la grue ait une charge
appropriée au soulèvement de ma-
chine. Soulever le machine avec beau-
coup de précaution et le déplacer len-
tement, sans secousses ni mouve-
ments brusques.
DANGER
Les opérations de soulèvement et de
transport peuvent être très dangereu-
ses si elles ne sont pas effectuées
avec beaucoup de précaution: il faut
donc éloigner les personnes étrangè-
res au service; nettoyer, débarrasser
et délimiter la zone de déplacement;
contrôler l'intégrité et la conformité
des moyens à disposition; ne pas tou-
cher les chargements suspendus et se
tenir à une distance de sécurité; du-
rant le transport, les chargements ne
DEUTSCH
3.0 BETRIEBS
ANLEITUNG
3.1 TRANSPORT
Sollte sich ein Transport der Maschine
über längere Strecken als nötig erweisen,
so kann diese sowohl auf einen
Transportwagon oder einen Lastwagen-
anhänger aufgeladen werden. Die Anga-
ben und Hinweise hinsichtlich Gewicht
und Ausmaße der Maschine (besonders
wichtig bei Transport auf engen Straßen)
finden Sie unter dem Abschnitt «Techni-
sche Daten». In der Regel wird die Ma-
schine unverpackt und in horizontaler
Lage geliefert. Man benötigt daher ein
Hebesystem mit Seilen oder Ketten der
vorgeschriebenen Tragkraft, die an den
für diesen Zweck vorgesehenen Punk-
ten angeschlossen werden. Siehe Sym-
bol «Anschluß» (17 Abb. 3 ).
VORSICHT
Vor dem Anheben der Maschine ist si-
cherzustellen, daß eventuell bewegliche
Teile der Maschine (Raden, 3.Punkt...)
gut blockiert wurden. Achten Sie dar-
auf, daß die Tragkraft des Hubwerks für
das Gewicht der Maschine geeignet ist.
Die Maschine unter äußerster Sorgfalt
anheben und nur langsam weiterbeför-
dern. Vermeiden Sie ruckartige Bewe-
gungen oder Stöße.
GEFAHR
Das Anheben und die Beförderung der
Maschine ist äußerst gefährlich. Ge-
hen Sie dabei mit größter Vorsicht vor;
nicht mit der Arbeit betraute Personen
haben sich von der Maschine zu ent-
fernen; der Bereich, in dem die Ma-
schine befördert werden soll, ist zu
reinigen und hat frei von Hindernissen
zu sein; die zur Verfügung stehenden
Hilfsmittel zur Beförderung auf ihre
Eignung und ihren Zustand hin über-
prüfen; die angehobenen Lasten nicht
berühren und einen Sicherheitsab-
stand einhalten; während der Beför-
ESPAÑOL
3.0 NORMAS DE USO
3.1 TRANSPORTE
Si fuera necesario transportar la máqui-
na por un trayecto largo, puede cargár-
selo tanto sobre un vagón ferroviario
como sobre camión.
A tal fin, consulte las «Datos Técnicos»
para el peso y dimensiones específicas.
Éstas últimas son muy útiles para con-
trolar la posibilidad de paso en zonas
estrechas.
Habitualmente, la máquina se suminis-
tra sin embalajes y en posición horizon-
tal, por lo cual, es necesario emplear un
sistema de levantamiento con grúa y
cables, o cadenas, con una resistencia
adecuada, enganchándolos de los pun-
tos destinados e señalados con el sím-
bolo «gancho» (17 Foto 3).
ADVERTENCIA
Antes de proceder a levantarlo, con-
trole que los elementos móviles de la
máquina (ruedas, tercer punto...) es-
tén bien sujetados.
Cerciórese que la grúa tenga una ca-
pacidad de carga adecuada para le-
vantar la máquina.
Levante la máquina con suma cautela
y trasládelo lentamente, sin sacudidas
ni movimientos bruscos.
PELIGRO
Las operaciones de levantamiento y
transporte pueden ser muy peligrosas
si no se efectúan con la máxima cau-
tela: aleje a las personas ajenas al tra-
bajo; limpie, libere de estorbos y deli-
mite la zona de traslado; controle el
estado y la idoneidad de los equipos
a disposición; no toque las cargas
suspendidas y permanezca a una dis-
tancia segura; durante el transporte
no hay que levantar las cargas más
de 20 cm del piso.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Ds 2300Ds 2500Ds 3000

Tabla de contenido