Consideraciones - Maschio DS 2000 Empleo Y Mantenimiento - Piezas De Repuesto

Tabla de contenido

Publicidad

ITALIANO
1.1 PREMESSA
Questo manuale descrive le norme d'uso,
di manutenzione e le parti che vengono
fornite di ricambio per l'erpice rotante.
La macchina è progettata per la lavora-
zione del terreno dopo aratura, lavora-
zione diretta su sodo, per la preparazio-
ne del letto di semina o per la pulizia del
terreno da erbe infestanti.
Questa attrezzatura agricola, denominata
«erpice», può operare solo tramite un al-
bero cardanico applicato alla presa di
forza di un trattore agricolo munito di
gruppo sollevatore, con attacco univer-
sale ai tre punti.
La macchina è destinata ad una utenza
professionale, se ne consente l'utilizzo
ai soli operatori specializzati.
Non è consentito l'uso da parte di mi-
nori, analfabeti, persone in condizio-
ne fisiche o psichiche alterate.
Non è consentito l'uso a personale
sprovvisto di patente di guida adegua-
ta o non sufficientemente informato ed
addestrato.
L'operatore è responsabile del controllo
della funzionalità della macchina, la so-
stituzione e la riparazione delle parti sog-
gette ad usura che potrebbero causare
danni.
Dal corretto uso e dall'adeguata manu-
tenzione dipende il regolare funziona-
mento dell'attrezzatura.
È consigliabile quindi, osservare scrupo-
losamente quanto descritto allo scopo di
prevenire un qualsiasi inconveniente che
potrebbe pregiudicare il buon funziona-
mento e la sua durata.
È altresì importante attenersi a quanto
descritto nel presente manuale in quan-
to la Ditta Costruttrice declina ogni e
qualsiasi responsabilità dovuta a ne-
gligenza ed alla mancata osservanza
di tali norme.
La Ditta Costruttrice, è comunque a com-
pleta disposizione per assicurare un'im-
mediata e accurata assistenza tecnica e
tutto ciò che può essere necessario per
il miglior funzionamento e la massima
resa dell'attrezzatura.
4
ENGLISH
1.1 FOREWORD
This handbook describes the use, main-
tenance instructions and spare parts sup-
plied for rotary harrows.
The machine has been designed to work
the soil after ploughing,to work on untilled
soil, to prepare the seeding bed or to
weed the land.
The farming implement known as a «har-
row» can only operate through the cardan
shaft fitted to the pto of a farming tractor
equipped with lift and universal 3-point
coupling.
The machine is dedicated to a profes-
sional user. Only specialized workers
should be allowed to use it.
Persons under age, illiterate persons
or those with physical or mental
disorders are not allowed to use the
machine.
Only persons holding adequate
driving licenses must be allowed to
use the machine after having been
sufficiently informed and trained.
The Operator is responsible for making
sure that the machine is functional and
for replacing and repairing parts liable to
wear that could otherwise cause damage.
Regular and satisfactory operation to-
gether with economic and long-lasting
use of the implement depend on compli-
ance with the instructions given in this
handbook. It is therefore advisable to
strictly comply with the following instruc-
tions in order to prevent faults which could
jeopardize the correct and long-lasting
operation of the implement.
Compliance with the instructions in this
handbook is also important since the
Manufacturer declines all and every
responsibility for damage to persons
or property caused by negligence and
failure to comply with these instruc-
tions.
The Manufacturer shall, however, remain
at the customers' disposal for immediate
and thorough assistance together with
anything else that may be required in or-
der to ensure the correct operation and
maximum efficiency of the implement.
FRANÇAIS
1.1 INTRODUCTION
Cette manuel décrit les normes d'utilisa-
tion, d'entretien et les pièces détachées
livrées pour la herse rotative.
La machine est conçue pour préparer le
sol après le labour,pour travailler le terrain
en friche, pour la préparation du lit de
semis ou pour nettoyer le terrain des
herbes infestantes.
Cet outil agricole, dénommé «herse», ne
peut être entraîné que par un arbre à
cardans relié à la prise de force d'un trac-
teur agricole équipé de relevage hydrau-
lique, avec attelage trois points univer-
sel.
La machine est destinée à un usage pro-
fessionnel, seuls les opérateurs spécia-
lisés sont autorisés à l'utiliser.
L'utilisation est interdite aux mineurs,
analphabètes,
personnes
en
conditions physiques ou psychiques
altérées.
L'utilisation est interdite au personnel
n'ayant pas le permis de conduire ap-
proprié ou non suffisamment informé
et formé.
L'opérateur est responsable du contrôle
du fonctionnement de la machine, du
remplacement et de la réparation des
pièces sujettes à usure qui pourraient
provoquer des dégâts.
Une utilisation correcte et un bon entre-
tien vous permettront d'avoir toujours un
appareil performant. Nous vous con-
seillons donc de suivre attentivement tou-
tes les instructions pour prévenir les in-
convénients quipourraient compro-met-
tre le bon fonctionnement et la durée de
votre appareil.
Il est également important de respecter
scrupuleusement les descriptions de
cette manuel car le Constructeur dé-
cline toute responsabilité dans le cas
de négligence ou de non observation
de ces instructions.
Le Constructeur est à votre entière dis-
position pour vous garantir une assis-
tance technique immédiate et tout ce qui
peut être nécessaire pour obtenir le
meilleur fonctionnement et un rendement
optimal de votre appareil.
DEUTSCH
1.1 VORWORT
Dieses Heft enthält die Betriebs- und
Wartungsanleitung, sowie die Liste der
Ersatzteile, die für den Kümler geliefert
werden.
Die Maschine ist für die Bearbeitung des
Bodens nach dem Pflügen oder des
unbearbeiteten Bodens bestimmt, für die
Saatbeetvorbereitung oder für das
Entfernen von Unkraut.
Dieses landwirtschaftliche Gerät, das
«Krümler» genannt wird, kann nur über
die Gelenkwelle angetrieben werden, die
an der Zapfwelle eines Schleppers mit
Kraftheber und universeller Dreipunkt-
Kupplung angeschlossen wird.
Die Maschine ist für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt, so daß sie nur durch
spezialisiertes Personal benutzt werden
darf. Die Benutzung durch Unmündige,
Analphabeten, Personen mit körperli-
chen oder seelischen Störungen ist
unzulässig.
Die Benutzung durch Personal ohne
angemessenen Führerschein oder
durch Personal, das nicht ausreichend
informiert und geschult ist, ist
unzulässig.
Der Fahrer ist für die Kontrolle der Funktions-
tüchtigkeit der Maschine, das Ersetzen oder
Reparieren der angenutzten Teile zuständig,
die Schäden verursachen könnten.
Von korrektem Gebrauch und sachgerechter
Wartung hängt es daher ab, ob Sie lange
Freude an Ihres Gerät haben. Die sorgfältige
Beachtung der in dieser Broschüre
beschriebenen Anleitungen ist daher
empfehlenswert, um alle Störungen zu
vermeiden, die sich negativ auf den
störungsfreien Betrieb und die lange
Haltbarkeit des Gerätes auswirken.
Die Beachtung dessen, was in dieser
Wartungsanleitung beschrieben ist, ist auch
deshalb wichtig, weil die Hersteller-haftung
bei Nachlässigkeit oder Nichtbeachtung
der in diesem Heft beschriebenen
Vorschriften verfällt.
Der Hersteller steht auf jeden Fall zur
Verfügung, um einen prompten und akkura-
ten Kundendienst zu liefern, wie auch all das,
was erforderlich ist, damit das Gerät richtig
und wirtschaftlich funktioniert.
ESPAÑOL

1.1 CONSIDERACIONES

Este manual describe las normas de uso,
de mantenimiento y las piezas suminis-
tradas como repuestos para la grada
rotatoria.
La máquina ha sido diseñada para tra-
bajar el terreno después de la aradura,
para trabajar el terreno firme, para la
preparación del lecho de siembra o para
limpiar el terreno de hierbas infestantes.
Este equipo agrícola, denominado «gra-
da», puede operar sólo mediante árbol
cardánico aplicado a la toma de fuerza
de un tractor agrícola con grupo eleva-
dor, con enganche universal de tres pun-
tos.
La máquina se ha construido para un uso
profesional, debe utilizarla sólo el perso-
nal especializado.
Prohibido el uso a menores, analfabe-
tos, personas con problemas físicos
o síquicos.
Prohibido el uso al personal sin el co-
rrespondiente permiso de conducir o
sin una adecuada información y
preparación.
El usuario es responsable del control del
funcionamiento de la máquina, de la sus-
titución y reparación de las partes des-
gastadas que podrían provocar daños.
El funcionamiento regular de la máquina
está supeditado a un uso correcto y una
adecuada manutención de la misma. Es
aconsejable, por lo tanto, observar es-
crupulosamente las indicaciones expues-
tas en este manual, para prevenir así
todo tipo de inconveniente que pueda
perjudicar el buen funcionamiento y la
durabilidad.
Es importante por otra parte respetar las
indicaciones del manual ya que el fabri-
cante declina todo tipo de responsa-
bilidad por problemas debidos a ne-
gligencias y a la no observación de
dichas normas.
El Fabricante, se declara a sus órdenes
para garantizar una inmediata y precisa
asistencia técnica y brindar todo aquello
que pueda ser necesario para un mejor
funcionamiento y rendimiento de la má-
quina.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Ds 2300Ds 2500Ds 3000

Tabla de contenido