Maschio DS 2000 Empleo Y Mantenimiento - Piezas De Repuesto página 58

Tabla de contenido

Publicidad

ITALIANO
te o usurate.
- Serrare a fondo tutte le viti e i bulloni,
in particolare quelli che fissano i col-
telli.
- Effettuare un accurato ingrassaggio ed
infine proteggere tutta l'attrezzatura
con un telo e sistemarla in un ambien-
te asciutto.
Alla successiva «messa in servizio» del-
la macchina è consigliabile effettuare le
seguenti verifiche:
- Controllare i livelli olio della scatola
cambio e corpo trasmissione, eventual-
mente rabboccare.
- Verificare i punti d'ingrassaggio; se
necessario aggiungerne.
- Controllare il serraggio di tutte le viti e
se necessario stringerle.
Se queste operazioni vengono fatte con
cura,
il
vantaggio
sarà
solo
dell'utilizzatore in quanto alla ripresa del
lavoro, troverà un'attrezzatura in perfet-
te condizioni.
In caso di smantellamento della mac-
china, attenersi alle relative leggi del
paese di utilizzo in particolare alle leg-
gi sull'anti-inquinamento.
Si ricorda infine che la Ditta
Costruttrice è sempre a disposizione
per qualsiasi necessità di assistenza
e ricambi.
4.6 ROTTAMAZIONE E
SMALTIMENTO DEGLI
OLII ESAUSTI
In caso di rottamazione la macchina do-
vrà essere smaltita in discariche adegua-
te attenendosi alla legislazione vigente.
Prima di procedere alla rottamazione è
necessario separare le parti in gomma
da quelle metalliche e elettriche.
Recuperare gli eventuali oli esausti e
smaltirli negli appositi centri di raccolta.
Si ricorda che le parti costituite da mate-
riale plastico, alluminio, acciaio, potran-
no essere riciclate se raccolti dagli ap-
posti centri.
58
ENGLISH
place any damaged or worn parts.
- Fully clamp all screws and bolts, par-
ticularly the ones that fix the tines.
- Thoroughly grease the implement and
protect it with a plastic sheet. Store it
in a dry place.
It is advisable to proceed with the follow-
ing inspections before the machine is set
at work again:
- Check the oil levels in the gearbox and
transmission unit. Top up if necessary.
- Check the greasing points and add
grease if required.
- Check all bolts and tighten them if nec-
essary.
Careful compliance with these instruc-
tions will be all to the advantage of the
user who will be sure to use an imple-
ment in perfect conditions when work
begins again.
The laws of the country where the
machine is used, and particularly anti-
pollution laws, must be observed if the
machine should be scrapped.
Remember that the Manufacturer is
always at your disposal for any assist-
ance or spare parts as may be re-
quired.
4.6 DISMANTLING AND
ELIMINATION OF
USED OILS
In case of dismantling of the Machine, it
must be eliminated in the suitable dumps,
according to the current regulations. Be-
fore proceding with the dismantling of the
machine it is necessary to separate the
rubber parts from the metal and electric
parts.
Recover the exhausted oils and eliminate
them in the suitable collection points.
Customers are reminded that parts con-
stituted by plastic, aluminium, steel, can
be recycled if gathered in the proper cen-
tres.
FRANÇAIS
- Contrôlez attentivement l'appareil:
remplacez les parties usées ou endom-
magées.
- Serrez à fond toutes les vis et les bou-
lons, en particulier celles des couteaux.
- Graissez soigneusement et protégez
l'outil avec une bâche en plastique.
Rangez-le dans un local sec.
Lors de la prochaine «mise en service»
il est conseillé d'effectuer les vérifications
suivantes:
- Contrôler les niveaux d'huile dans la
boîte vitesses et le corps de la trans-
mission, éventuellement faire un rajout.
- Vérifier les points de graissage; si né-
cessaire en rajouter.
- Contrôler le serrage de toutes les vis
et si nécessaire les serrer.
Si ces opérations sont réalisées soigneu-
sement, lors de la reprise des travaux
l'utilisateur trouvera un outil en parfait
état.
Dans le cas de mise à la décharge de
la machine, respectez les lois du pays
d'utilisation et notamment les lois con-
tre la pollution de l'environnement.
Le Constructeur demeure à votre dis-
position pour répondre à toute de-
mande d'assistance et de pièces dé-
tachées.
4.6 MISE A LA DÉCHARGE
ET ÉLIMINATION DES
HUILES USAGÉES
En cas de démantèlement la machine
devra
être
éliminée
dans
des
déchetteries spécialisée conformément
aux lois en vigueur.
Avant de détruire la machine il faut sé-
parer les parties en caoutchouc des piè-
ces en métal et des composants électri-
ques.
Récupérer les huiles usagées et les éli-
miner dans les centres de collecte.
Sachez que les pièces contenant de la
matière plastique, aluminium, acier, pour-
ront être recyclées.
DEUTSCH
die schadhaften Teile ersetzen.
- Alle Schrauben und Schraubbolzen
fest anziehen, vor allem diejenigen zur
Messerbefestigung.
- Alle Schmierstelle gründlich schmie-
ren, die Oberfläche mit einer
Kunststoffplane schützen und das
Gerät dann wegstellen und in einem
trockenen Raum aufbewahren.
Bei der nächsten «Inbetriebnahme» der
Maschine sollte man die folgenden Kon-
trollen vornehmen:
- Die Ölstände im Getriebegehäuse und
im Antriebskörper prüfen und ggf. Öl
nachfüllen.
- Die Schmierstellen prüfen, bei Bedarf
nachschmieren.
- Alle Schrauben auf festen Sitz prüfen
und bei Bedarf nachziehen.
Wenn diese Arbeiten sorgfältig ausge-
führt werden, wirkt sich das zum Vorteil
des Benutzers aus, weil er das Gerät,
wenn er es wiederbenutzen will, in einem
einwandfreien Zustand vorfindet.
Wenn die Maschine aus dem Betrieb
gezogen werden soll, müssen die spezi-
fischen Gesetzes des Landes beachtet
werden, in dem man das Gerät benutzt,
insbesondere die Umweltschtzgesetze.
Vergessen Sie nicht, daß die Herstell-
erfirma für alle Fragen hinsichtlich
Kundendienst und Ersatzteilen stets
zur Verfügung steht.
4.6 VERSCHROTTUNG
UND ENTSORGUNG
DES ALTÖLS
Im Fall der Verschrottung muss die Ma-
schine den gesetzlichen Bestimmungen
entsprechend in geeigneten Deponien
entsorgt werden.
Vor Beginn der Verschrottung ist es er-
forderlich, die Gummiteile von den Me-
tall- und Elektroteilen zu trennen.
Das eventuell vorhanden Altöl aufsam-
meln und zur Entsorgung den entspre-
chenden Sammelstellen zuführen.
Die Teile der Maschine aus Kunststoff,
Aluminium und Stahl sind recycelbar und
sind den entsprechenden Stellen zuzu-
führen.
ESPAÑOL
o gastadas.
- Ajustar a fondo todos los tornillos y los
bulones, en particular aquellos que fi-
jan las cuchillas.
- Efectuar un cuidadoso engrase y por
último proteger todo el equipo con una
lona y guardarla en un ambiente seco.
Para la siguiente «puesta en servicio» de
la máquina, se aconseja efectuar los si-
guientes controles:
- Controlar los niveles de aceite de la
caja de velocidades y del cuerpo trans-
misión, eventualmente restablecer el
nivel.
- Controlar los puntos de engrase: si es
necesario engrasar.
- Controlar que todos los tornillos estén
bien ajustados y si es necesario apre-
tarlos.
Si realizamos cuidadosamente estas
operaciones redundará en ventaja del
usuario, ya que encontrará, al recomen-
zar el trabajo, los equipos en perfectas
condiciones.
En caso de eliminación de la máquina
observar las leyes del relativo pais, en
particular las leyes anticontaminación.
Recordamos por último que el Fabri-
cante está siempre a sus órdenes para
toda necesidad de asistencia y re-
puestos.
4.6 ELIMINACIÓN DE LA
MAQUINA Y DE LOS
ACEITE USADOS
En el momento de desguazar la máqui-
na, tiene que ser llevada en un
apropriado vertedero para ser eliminada,
según las leyes vigentes. Antes de pro-
ceder a su desguace es necesario sepa-
rar las partes en goma de las partes
metalicas y electricas.
Recuperar los eventuales olios exhaus-
tos y eliminarlos en los apropiados cen-
tros de acogida. Se recuerda a los clien-
tes que las partes constituidas por mate-
rial plastico, aluminio, acero, pueden ser
recicladas si recogidos en los apropia-
dos centros de acogida.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Ds 2300Ds 2500Ds 3000

Tabla de contenido