Maschio DS 2000 Empleo Y Mantenimiento - Piezas De Repuesto página 40

Tabla de contenido

Publicidad

ITALIANO
3.9 PROFONDITÀ DI
LAVORO
La regolazione della profondità di lavoro
della macchina viene determinata dalla
posizione del rullo livellatore.
3.10 REGOLAZIONE RULLI
La regolazione dei rulli può essere:
Idraulica
La macchina è provvista di 2 cilindri idrau-
lici.
Dopo averla agganciata al trattore, si
devono collegare a quest'ultimo i tubi
idraulici che permettono l'azionamento
dei cilindri per la regolazione del rullo.
L'operatore stesso può, quindi, dall'inter-
no del trattore, effettuare la regolazione
più idonea.
I tubi idraulici hanno delle etichette ade-
sive di riconoscimento (Fig.49) che rap-
presentano
1) Abbassamento rullo posteriore.
2) Sollevamento rullo posteriore.
I due cilindri, inoltre, sono provvisti di una
valvola di blocco automatica
(1 Fig. 55).
A perni
Questo tipo di regolazione permette di
lavorare in due modi distinti.
1) Profondità di lavoro fissa:
Dopo aver stabilito la profondità di la-
voro più idonea, si posizionano i per-
ni (1 e 2 Fig.56) nei fori immediata-
mente sopra e sotto il braccio di col-
legamento rullo (3 Fig.56). In questo
modo i coltelli della macchina affon-
dano e lavorano il terreno ad una pro-
fondità costante mantenuta dalla
spinatura dei perni che garantiscono
la posizione del rullo come fissata.
2) Profondità di lavoro variabile (oscil-
40
ENGLISH
3.9 WORK DEPTH
Work depth adjustment of the machine
is established by the position of the lev-
elling roller.
3.10 ROLLER
ADJUSTMENT
The rollers can be adjusted in the follow-
ing ways:
Hydraulic
The machine has 2 hydraulic cylinders
(accessories available on request.
After having hitched it to the tractor, con-
nect the hydraulic pipes to this latter so
as to operate the roller regulating cylin-
ders.
The operator can make the most suitable
adjustments from inside the tractor.
The hydraulic pipes have recognition
stickers (pic. 49) showing
1) Rear roller lowering.
2) Rear roller lifting.
The two cylinders also have an automatic
blocking valve (1 Pic.55 ).
By pins
This type of adjustment allows you to
work in two distinct ways.
1) Fixed tilling depth:
After having established the most suit-
able tilling depth, set the pins (1 e 2
Pic. 56) in the holes immediately
above and below the roller connect-
ing arm (3 Pic.56). This allows the
knives of the implement to dig into the
soil and work it at a constant depth
maintained by the position of the pins,
which guarantee the fixed roller set-
ting.
2) Variable tilling depth (swinging):
FRANÇAIS
3.9 PROFONDEUR DE
TRAVAIL
Le réglage de la profondeur de travail de
la machine est déterminé par la position
du rouleau de nivellement.
3.10 RÉGLAGE DES
ROULEAUX
Le réglage des rouleaux peut être:
Hydraulique
La machine est dotée de 2 vérins hydrau-
liques (accessoires sur demande.
Après l'avoir attelée au tracteur, il faut
brancher à ce dernier les tuyaux hydrau-
liques qui permettent la commande des
vérins de réglage du rouleau.
L'opérateur peut donc, depuis le poste
de conduite du tracteur, choisir le réglage
le plus approprié.
Des étiquettes adhésives d'identification
sont apposées sur les tuyaux hydrauli-
ques (Fig. 49) qui représentent
1) Abaissement du rouleau arrière.
2) Soulèvement du rouleau arrière.
Les deux vérins sont aussi dotés d'une
vanne automatique de blocage (1 image
55).
Par broches
Ce type de réglage permet de travailler
de deux manières différentes.
1) Profondeur de travail fixe:
Après avoir établi la profondeur de tra-
vail appropriée, on positionne les bro-
ches (1 et 2 image 56 ) dans les trous
immédiatement au-dessus et au-des-
sous du bras de liaison du rouleau (3
Fig.56). Les couteaux de la machine
peuvent ainsi s'enfoncer et préparer le
sol à une profondeur constante main-
tenue par le brochage qui garantit la
position de réglage choisi du rouleau.
DEUTSCH
3.9 ARBEITSTIEFE
Die Einstellung der Arbeitstiefe der Die
Einstellung der Arbeitstiefe des Maschi-
nen wird durch die Stellung der Schlepp-
walze festgelegt.
3.10 EINSTELLUNG DER
WALZEN
Die Einstellung der Walzen kann wie folgt
sein:
Hydraulisch
Die Maschine ist mit 2 hydraulischen
Zylindern ausgestattet (Sonderzubehör
auf Anfrage.
Nachdem man die Maschine am Traktor
angebaut hat, muss man die Ölleitungen,
die das Betätigen der Zylinder zur Ein-
stellung der Walze gestatten, am Traktor
anschließen. Der Fahrer ist dann in der
Lage, vom Traktorinneren her die beste
Einstellung vorzunehmen.
Die Ölleitungen haben Aufkleber, um die
jeweilige Funktion zu erkennen (Abb. 49),
die folgendes darstellen:
1) Senken der hinteren Walze.
2) Heben der hinteren Walze.
Die beiden Zylinder haben außerdem ein
automatisches Sperrventil (1 Abb. 55 ).
Mit Bolzen
Mit dieser Einstellungsart kann man auf
zwei verschiedene Weisen arbeiten.
1) Feste Arbeitstiefe:
Nachdem man die am besten geeig-
nete Arbeitstiefe festgelegt hat, posi-
tioniert man die Bolzen (1 und 2 Abb.
56) in den Löchern unmittelbar über
und unter dem Walzenverbindungs-
arm (3 Abb. 56 ). Auf diese Weise sen-
ken sich die Messe der Maschine in
den Boden ein und bearbeiten den
Boden mit einer Tiefe, die durch die
Verstiftung der Bolzen konstant gehal-
ten wird, was eine feste Position der
Walze gewährleistet.
2) Variable Arbeitstiefe (schwankend):
ESPAÑOL
3.9 PROFUNDIDAD DE
TRABAJO
La regulación de la profundidad de tra-
bajo de la máquinas la determina la po-
sición del rodillo nivelador.
3.10 REGULACIÓN
RODILLOS
La regulación de los rodillos puede ser:
Hidráulica
La máquina cuenta con 2 cilindros hidráu-
licos (accesorios a pedido).Después de
haberla enganchado al tractor, se deben
conectar al tractor los tubos hidráulicos
que permiten el accionamiento de los
cilindros para la regulación del rodillo.
Por lo tanto el operador mismo puede
efectuar la regulación más adecuada
desde adentro del tractor.
Los tubos hidráulicos tienen etiquetas
adhesivas de identificación (Foto 18) que
representan:
1) Descenso rodillo trasero.
2) Elevación rodillo trasero.
Además los dos cilindros cuentan con
una válvula de bloqueo automática (1
Foto 55).
De pernos
Este tipo de regulación permite trabajar
en dos maneras diferentes:
1) Profundidad de trabajo fija:
Después de haber establecido la pro-
fundidad de trabajo más idónea, se
ubican los pernos (1 y 2 Foto 56) en
los agujeros de arriba y abajo del bra-
zo de conexión rodillo (3 Foto 56). De
esta manera las cuchillas de la má-
quina se hunden en el terreno efec-
tuando el laboreo a una profundidad
constante, mantenida gracias al
escariado de los pernos, lo que ga-
rantiza la posición fija del rodillo.
2) Profundidad de trabajo variable

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Ds 2300Ds 2500Ds 3000

Tabla de contenido