ITALIANO
Transito e trasporto su strade
pubbliche con seminatrice
L'applicazione di un'attrezzatura supple-
mentare al trattore comporta una diver-
sa distribuzione dei pesi sugli assi.
È consigliabile pertanto aggiungere ap-
posite zavorre sulla parte anteriore del
trattore in modo da equilibrare i pesi su-
gli assi; per il calcolo della zavorra con-
sultare pag.40 paragrafo 3.6.
Verificare la compatibilità delle prestazio-
ni del trattore con il peso che la
seminatrice trasferisce sull'attacco a 3
punti. In caso di dubbio consultare il
costruttore del trattore.
È importante tenere presente che la te-
nuta di strada e la capacità di direzione
e frenatura possono essere influenzati
anche in modo notevole dalla presenza
di un'attrezzatura portata o trainata.
Qualora gli ingombri delle attrezzature
portate o semi-portate, occultino la visi-
bilità dei dispositivi di segnalazione e di
illuminazione della trattrice, quest'ultimi
devono essere ripetuti adeguatamente
sull'attrezzatura, attenendosi alle norma-
tive del codice stradale in vigore nel re-
lativo paese.
La Ditta Costruttrice fornisce a richiesta
supporti e tabelle per segnalazione in-
gombri.
3.2 MACCHINE FORNITE
PARZIALMENTE MON-
TATE
Per motivi d'ingombro durante il traspor-
to, possono essere fornite macchine con
gruppi staccati per es. protez. CE
(Kg.25); gruppo reg. barra (Kg.25); ca-
stello (Kg.60); cardano (Kg.15), corpo
macchina e rullo, successivamente mon-
tati dal cliente.
Per la movimentazione del corpo mac-
china e del rullo vedi Dati Tecnici.
Per il corretto assemblaggio della mac-
china fare riferimento alle seguenti pagi-
ne (pp.25-29).
Curare il montaggio di queste parti,
riferendosi anche alle tavole del cata-
logo ricambi.
In particolare, rispettare i valori della
coppie di serraggio delle viti a corre
24
ENGLISH
Driving and transporting on pub-
lic highways with the seed drill
If a supplementary implement is hitched
to the tractor, the weights will be distrib-
uted in a different way on the axles.
You are therefore advised to add ballast
to the front part of the tractor so as to
balance the weights on the axles; to
calculate the weight of ballast see pg.40.
Make sure that the performances pro-
vided by the tractor are compatible with
the weight the seed drill transfers to the
3-point hitch.
Consult the tractor manufacturer if in
doubt.
It is important to remember that road hold-
ing, steering and braking capacities may
be even considerably influenced by a
mounted or towed implement.
When mounted or semi-mounted imple-
ments cover the tractor's indicators or
lights, a second set of indicators and
lights must be affixed to the implement,
as established by the Highway Code in
force in the country of use.
The manufacturer will supply dimension
indicators and supports on request.
3.2 MACHINES SUPPLIED
PARTLY
BROKEN-DOWN
Owing to their size during the transport,
the machines may be supplied with
detached parts, for ex. EC protections (25
Kg.); adj. bar kit.(25 Kg.) ; 3rd mounting
frame (60 Kg.); cardan shaft (15 Kg.),
machine body and roller (see technical
data).
Normally, the parts are detached and
subsequently assembled by the
customer.
For the correct assembly of the machine,
refer to the following pages ( pg.25 to 29).
Execute these installation operations
with the utmost care.
Refer also to the list of parts in the
Spare Parts Catalogue. In particular,
apply the screw tightening torques as
listed in the Chart on page 44.
FRANÇAIS
Déplacement et transport sur
route publique avec semoir
L'attelage d'un équipement supplémen-
taire au tracteur implique une répartition
différente des poids sur les essieux.
Il est par conséquent conseillé d'ajouter
des masses de lestage à l'avant du trac-
teur de façon à équilibrer le poids sur les
essieux,pour calculer le ballast voir p.40,
paragraphe 3.6.
Vérifier la compatibilité
des performances du tracteur avec le
poids que le semoir transfère sur
l'attelage à 3 points.En cas de doute
consulter le fabricant du tracteur. Il est
important de savoir que la tenue de route,
les capacités de freinage et de direction
peuvent être influencées de manière
importante par la présence d'un
équipement porté ou traîné.Au cas où les
encombrements des équipements portés
ou semi-portés, gênent la visibilité des
dispositifs de signalisation et d'éclairage
du tracteur, ces derniers doivent être
répétés de manière adéquate sur
l'équipement, en respectant les normes
du code de la route en vigueur dans le
Pays d'utilisation.
Le Constructeur fournit sur demande des
supports et des panneaux pour signaler
les encombrements.
3.2 MACHINES FOURNIES
EN PARTIE DEMONTEES
Pour des raisons d'encombrementen en
cours de transport, les machines sont
fournies avec des groupes détachés: (
par ex. protect. CE (25 Kg.); kit regul.
barre (25 Kg.); le parallélogramme du 3
e
point (60 Kg.); arbre de cardan (15 Kg.)
corps de machine et rouleau (voir donnes
techniques),qui sont successivement
montés par le client.
Pour le bon assemblage de la machine
se référer aux pages suivantes (25-29)
Effectuer le montage des ces pièces
très attentivement, en consultant les
tables du catalogue des pièces déta-
chées. Notamment respecter les va-
leurs des couples de serrage des vis
en dotation, comme indiqué dans le
tableau à la page 44.
DEUTSCH
Fahrten und Transport auf öffentlichen
Straßen mit Sämaschine
Der Anbau eines Zusatzgeräts am Trak-
tor bedingt eine unterschiedliche Last-
verteilung auf den Achsen. Es empfiehlt
sich daher, frontal Ballast am Traktor hin-
zuzufügen, um die Achslast wieder
auszugleichen,zur Berechnung der
Ballast siehe S. 40, Abschnitt
3.6.Sicherstellen, dass die Leistungen
des Traktors zum Gewicht der
Sämaschine passen, das auf die Drei-
punktaufhängung übertragen wird.
Bei Zweifeln wenden Sie sich an den
Traktorhersteller. Es ist wichtig, immer zu
berücksichtigen, dass die Bodenhaftung
und das Lenk- und Bremsvermögen auch
sehr stark beeinflusst werden können,
wenn ein Anbau- oder Anhängegerät vor-
handen ist. Sollte der Platzbedarf der
Anbau- oder Aufsattelgeräte so groß
sein, dass die Melde- und Beleuchtungs-
vorrichtungen des Traktors verdeckt wer-
den, müssen diese auch auf dem Gerät
angebracht werden, wobei die Bestim-
mungen der im jeweiligen Land gelten-
den Straßenverkehrsordnung beachtet
werden. Der Hersteller liefert auf Anfra-
ge Unterstützung und Tabellen mit der
Angabe des Platzbedarfs der Geräte.
3.2 TEILWEISEMONTIERT
GELIEFERTE-MASCHINEN
Des Platzbedarfs wegen wird die
Maschine mit abgetrennte Gruppen
ausgeliefert,zum Beisp.
EC Schutz (25
K g . ) , S p i n d e l n m o n t a g e k i t ( 2 5
;
Kg.);Anbaudreieck
(60 Kg.)
Cardan
(15 Kg.) MaschineKörper und Walze
(Siehe
Techinische
Daten),die
abgetrennt geliefert werden und
anschließend vom Kunden anzubringen
sind.Für die korrekte Montage der
Maschine beziehen sich auf den
.
folgenden Seiten (pp.25-29)
Die Montage dieser Teile ist sorfältig
vorzunehmen. Dabei ist Bezugauf die
Tafeln den Ersatzteilkatalogs zu neh-
men. Insbesondere die Werte der ge-
hörenden Schrauben beachten.
Insbesondere die Werte der Anzugs-
momente der zum Lieferumfang gehö-
renden Schrauben beachten, die in der
Tabelle auf Seite 44 stehen.
ESPAÑOL
Tránsito y transporte en carrete-
ras públicas con sembradora
La aplicación de un equipo suplementa-
rio en el tractor implica una distribución
diferente de los pesos en los ejes.
Se aconseja por lo tanto agregar lastres
apropiados en la parte delantera del trac-
tor en manera de equilibrar los pesos en
los
ejes.para calcular el lastre véase p.
40, paragrafo 3.6
Verificar la compatibilidad de las funcio-
nes del tractor con el peso que la sem-
bradora transfiere al enganche de 3 pun-
tos.
Si a Ud. se le presentasen dudas, con-
sulte al fabricante del tractor.
Es importante tener presente que la es-
tabilidad en la carretera y la capacidad
de dirección y frenado podrían estar muy
influenciadas por la presencia de un equi-
po colgado o remolcado. Si el sitio ocu-
pado por los equipos colgados o semi-
colgados, impiden la visibilidad de los
dispositivos de señalización y de ilumi-
nación del tractor, estos últimos deben
estar presentes también en el equipo
mismo, de acuerdo a las normativas del
código de la circulación en vigor en el
correspondiente país. El Fabricante su-
ministra a pedido, soportes y tablas para
la señalización del espacio ocupado.
3.2 MAQUINAS
SUMINISTRADAS
PARCIALMENTE
MONTADAS
Por motivos de espacio durante el
transporte, las máquinas pueden
suministrarse con grupos desmontados.
Por ej. protecc. CE (25 Kg.); kit regulac.
barra (25 Kg.); armazón 3º punto (60
Kg.); arbol cardanico (15 kg.),cuerpo
Máquina y rodillo, cuyo peso varía según
la tipología, (ver datos tecnicos).
Los grupos se entregan desmontados y
el cliente sucesivamente montará.
Para el correcto montaje de la
máquina consulte las páginas
.
siguientes (pp.25-29)
Cuidar el montaje de estas piezas,
haciendo referencia también a las ta-
blas del catálogo repuestos.
En particular, respetar los valores de
los pares de torsión de los tornillos