Rotary S38N-42CAT Manual De Operación Y Mantenimiento página 85

Tabla de contenido

Publicidad

5.6
Provagiochi S38LTPD4-42CAT_S38LTPD4-46CAT_
S38LTPD4-42CAT-I_S38LTPD4-46CAT-I
Accensione (Rif. Fig. 44) - Posizionare l'interruttore generale
in posizione 1 e premere il pulsante (1): si accende la lampada
e si aziona la centralina idraulica.
Spegnimento - Premere il pulsante (1).
Azionamento piastre - Premere e rilasciare il pulsante (2).
Il provagiochi si aziona al rilascio del pulsante.
Premendo nuovamente il pulsante (2) avviene il movimento del
provagiochi in senso opposto a quello precedente.
Mantenendo premuto il pulsante non avviene alcun movimen-
to.
5.6
Clearance test S38LTPD4-42CAT_S38LTPD4-
46CAT_S38LTPD4-42CAT-I_S38LTPD4-46CAT-I
Switching on (Ref. Fig. 44) – Set main switch to 1, and press
push-button (1): the light will be switched on and the hydraulic
control unit will start working.
Switching off – Press push-button (1).
Plates operation – Press and release push-button (2).
The clearance test device will be enabled as soon as the push-
button is released.
If push-button (2) is pressed again, the clearance test device will
move in the direction opposite to the previous one.
If the push-button is kept pressed, no movement will be executed.
5.6
Gelenkspieltester S38LTPD4-42CAT_S38LTPD4-
46CAT_S38LTPD4-42CAT-I_S38LTPD4-46CAT-I
Einschalten (Bez. Abb. 44) – Den Hauptschalter in die Position
1 bringen und die Taste (1) drücken: die Leuchte leuchtet auf
und die hydraulische Zentrale schaltet sich ein.
Ausschalten – Die Taste (1) drücken.
Plattenantrieb - Die Taste (2) drücken und wieder loslassen.
Der Gelenkspieltester schaltet sich auf das Loslassen der Taste
ein. Auf das erneute Drücken der Taste (2) erfolgt die Bewegung
des Gelenkspieltesters in der der vorausgehend erfolgten
entgegen gesetzten Richtung.
Wird die Taste niedergedrückt gehalten, erfolgt keinerlei
Bewegung.
5.6
Plaque à jeux S38LTPD4-42CAT_S38LTPD4-
46CAT_S38LTPD4-42CAT-I_S38LTPD4-46CAT-I
Marche (Réf. Fig. 44) – Positionner l'interrupteur général sur 1
et appuyer sur le bouton (1) : la lampe s'allume et la centrale
hydraulique est activée.
Arrêt – Appuyer sur le bouton (1).
Actionnement plaques – Appuyer et relâcher le bouton (2).
La plaque à jeux s'active au relâchement du bouton.
En appuyant à nouveaux sur le bouton (2) le mouvement de la
plaque à jeux s'effectue dans le sens contraire au mouvement
précédent.
En maintenant le bouton appuyé, aucun mouvement n'a lieu.
5.6
Detector de holguras S38LTPD4-42CAT_S38LTPD4-
46CAT_S38LTPD4-42CAT-I_S38LTPD4-46CAT-I
Encendido (Ref. Fig. 44) – Colocar el interruptor general en
posición 1 y presionar el pulsador (1): se enciende la lámpara
y se acciona la central hidráulica.
Apagado – Presionar el pulsador (1).
Accionamiento placas – Presionar y soltar el pulsador (2).
El detector de holguras se acciona cuando se suelta el pulsador.
Presionando nuevamente el pulsador (2) se realiza el
movimiento del detector de holguras en el sentido opuesto al
anterior.
Manteniendo presionado el pulsador, no se produce ningún
movimiento.
5.7
Uso del comando provagiochi per illuminazione
Accensione - Posizionare l'interruttore generale in posizio-
ne 1 e premere il pulsante (3).
Spegnimento - Premere il pulsante (3).
5.7
Using the clearance test control for lighting.
Switching ON - Turn the main switch to 1 and press the button (3).
Switching OFF - Press the button (3).
5.7
Gebrauch der Gelenkspieltester-Steuerung zur
Beleuchtung
Einschalten - Den Hauptschalter in Schaltstellung "1" setzen
und die Taste (3) drücken.
Ausschalten - Die Taste (3) drücken.
5.7
Utilisation de la commande des plaques à jeux pour
l'éclairage
Allumage – Mettre l'interrupteur principal sur la position (1) et
appuyer sur le bouton-poussoir (3).
Coupage: Appuyer sur le bouton-poussoir (3).
5.7
Uso del mando del detector de holguras para la
iluminación
Encendido - Colocar el interruptor general en posición 1 y
presionar el pulsador (3).
Apagado - Presionar el pulsador (3).
0587-M120-0
5
85

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido