Descargar Imprimir esta página

Kyosho RoadRunner INFERNO NEO Manual De Instrucciones página 29

Publicidad

1
Toe Adjustment (Front) / Spurjustierung (vorn)
トー角 (フロント)/
Pincement (avant) / Ajuste de la convergencia (Delantero)
タイロッドの長さを変えて、トー角の調整ができます。
Adjust the front toe by making the tie rod longer or shorter.
Die Einstellung wird an der Spurstange vorgenommen.
Ajuster le pincement avant en agissant sur la longueur des biellettes.
Ajuste la convergencia de las ruedas delanteros alargando o acortando la
longitud de los tirantes ajustables.
タイロッド
Tie Rod
Spurstange
Biellette
L
Tirante
Lの長さ
特性
Length (L)
Steering Characteristics
Laenge
Lenkeigenschaften
Longueur
Comportement
Longitud (L)
Características Dirección
長くする
ステアリング特性はマイルド
Longer.
傾向になる。
laenger
Steering becomes milder.
Allonger.
weicheres Einlenkverhalten
Más largo.
Entrée de virage plus agressive.
Conducción más suave.
トーイン
Toe - in
Vorspur
Pincement
positif
Convergencia
Positiva
タイロッドの長さは、左右同じにすること。
Ensure that the length of both left and right tie rods is the same.
Sie Spurstangen muessen auf beiden Seiten gleich lang sein.
ATTENTION ! Vérifier que les biellettes soient de la même longueur de chaque côté.
Asegurarse que la longitud de los tirantes derecho e izquierdo es idéntica.
3
車高 /
Ride Height / Bodenfreiheit
Garde au sol / Ajuste de la altura
サスアームのセットビスの締込量で車高の調整ができます。
Adjust the front / rear ride height.
Justierung der Bodenfreiheit vonr & hinten.
Réglage de la garde au sol avant et arrière
Ajuste de la altura delantera y trasera.
六角レンチ (2mm)
Hex Wrench (2mm)
Sechskantschlüssel (2mm)
Clé Hexagonale (2mm)
Llave Allen (2mm)
車高
Ride Height
Bodenfreiheit
Garde au sol
Altura
トーイン
Toe - in
Vorspur
Pincement positif
Positiva
トーアウト
Toe - out
Nachspur
Pincement négatif
Negativa
Lの長さ
特性
Length (L)
Steering Characteristics
Laenge
Lenkeigenschaften
Longueur
Comportement
Longitud (L)
Características Dirección
短くする
コーナリング初期の反応が
Shorter.
良くなる。
kuerzer.
Enters corners more
Racourcir.
aggressively.
Más corto.
direkteres Einlenkverhalten
Train avant plus neutre.
Entrada en curva más agresiva.
トーアウト
Toe - out
Nachspur
Pincement
négatif
Convergencia
Negativa
セットビス
Set Screw
Gewindestift
Vis BTR
Prisionero
2
キャンバー角 /
Camber Adjustment
Der Sturz / Carrossage / Ajuste del Camber
アッパーロッドの長さを変えてキャンバー角の調整ができます。
Adjust the front/rear camber by making the upper rods longer or shorter.
Der Sturz an Vorder- & Hinterachse wird an den oberen Querlenkern justiert.
Ajuster le carrossage avant et arrière en agissant sur les biellettes de tirants
supérieurs.
Ajuste el ángulo de camber delantero/trasero acortando o alargando la longitud
de los tirantes ajustables.
L
アッパーロッド
Upper Rod
Oberer Querlenker
Biellette supérieure
Superior
Lの長さ
フロント/リヤ
Front / Rear
Length (L)
Vorne / Hinten
Laenge
Avant / Arrière
Longueur
Delanteros / Traseros
Longitud (L)
長くする
フロント
ステアリング特性はマイルド傾向になる。
Longer.
Front
Steering becomes milder.
laenger.
Vorne
weicheres Einlenkverhalten
Allonger.
Avant
Entrée de virage plus agressive.
Más largo.
Delanteros
Conducción más suave.
コーナリング初期にリヤタイヤがすべりやすくなる。
ポジティブキャンバー
リヤ
Rear tire grip becomes worse when entering corners.
Positive Camber
Rear
weniger Grip in Kurven
Positiver Sturz
Hinten
L'accroche des pneus arrière en entrée de virage est
Carrossage positif
Arrière
Camber Positivo
Traseros
Peor agarre de las ruedas en la entrada en curva.
短くする
フロント
コーナリング初期の反応が良くなる。
Shorter.
Front
Enters corners more aggressively.
kuerzer.
Vorne
direkteres Einlenkverhalten
Raccourcir.
Avant
Train avant plus neutre.
Más corto.
Delanteros
Entrada en curva más agresiva.
ネガティブキャンバー
リヤ
コーナリング初期にリヤタイヤがすべりにくくなる。
Negative Camber
Rear
Gives rear tires more grip when entering corners.
Negativer Sturz
Hinten
weniger Grip in Kurven
Carrossage négatif
Arrière
Les pneus arrière ont plus d'accroche en entrée de virage.
Camber Negativo
Traseros
Mayor agarre de las ruedas traseras al entrar en curva.
アッパーロッドの長さは、左右同じにすること。
Ensure that the length of both left and right upper rods is the same either by
unscrewing or by tightening the set screw.
Unbedingt darauf achten, dass die oberen Querlenker auf beiden Seiten einer
Achse jeweils gleich lang sind.
ATTENTION ! Vérifier que les tirants soient de la même longueur de chaque côté.
Asegúrese que la longitud de los tirantes superiores derecho e izquierdo es idéntica.
シャシーを平な所におき、前輪を持上げ、次にゆっくり降ろした時、左右の前輪が
同時に地面につくように調整すること。
Place the chassis on a level surface and lift the front of the model. When setting down
the model again, check if both front wheels touch down at the same time.
Modell auf eine ebene Platte setzen und vorne anheben. Darauf achten, dass die
Raeder gleichzeitig auf der Platte aufsetzen, ggf. Einstellung korrigieren.
Placer le châssis sur une surface plane, puis vérifier en levant le châssis par le
millieu que les roues droite et gauche décollent du sol simultanément.
Coloque el modelo en una superficie plana y levante la parte delantera. Compruebe si
las dos ruedas delanteras tocan el suelo al mismo tiempo al bajar el modelo
※No.I-S54012 4x12mmのセットビスが必要です。
(11ページ
13
、14ページ
20
Requires Part No.I-S54012 4x12mm Set Screw (Refer to P11 13 and P14 20)
Erfordert 4 x 12 mm Gewindeschraube (Art.-Nr. I-S54012)
(beachten Sie Seite 11, Baustufe 13 und Seite 14, Baustufe 20)
Vis 4x12mm (#I-S54012) nécessaires (se référer à P11 13 et P14 20).
Requiere la pieza No. Tornillo Prisionero 4x12mm (Ver P11 13 y P14 20).
セットビスをしめる。
Screwing in the set screw.
Gewindestift im Uhrzeigersinn
En vissant la BTR.
Apretando el prisionero.
セットビスをゆるめる。
Unscrewing the set screw.
Gewindestift geg. Uhrzeigersinn
En dévissant la BTR.
Aflojando el prisionero.
ネガティブキャンバー
Negative Camber
Negativer Sturz
Carrossage négatif
Camber Negativo
ポジティブキャンバー
Positive Camber
Positiver Sturz
Carrossage positif
Camber Positivo
特性
Steering Characteristics
Lenkeigenschaften
Comportement
Características Dirección
moins efficace.
を参照。)  
車高が下がる。
Ride height becomes lower.
Weniger Bodenfreiheit.
La garde au sol s'abaisse.
Menor altura.
車高が上がる。
Ride height becomes higher.
Mehr Bodenfreiheit.
La garde au sol monte.
Mayor altura.
29

Publicidad

loading