G Seat Back
F Dossier
D Rückenlehne
N Rugleuning
I Schienale
E Respaldo
K Ryglæn
P Costas da cadeira
T Selkänoja
M Seterygg
s Ryggstöd
R Πλάτη Καθίσματος
1
G Lift the seat back and "snap" it into place.
F Relever le dossier et bien l'emboîter en place.
D Die Rückenlehne hochklappen und an der dafür vorgesehenen
Stelle einrasten lassen.
N Zet de rugleuning van het stoeltje omhoog en klik vast.
I Sollevare lo schienale e agganciarlo in posizione.
E Levantar el respaldo y ajustarlo en su lugar.
K Løft ryglænet, og klikdet på plads.
P Levante o assento e encaixe.
T Nosta istuimen selkänojaa, ja napsautase paikalleen.
M Løft seteryggen til den knepperpå plass.
s Tryck på ryggstödsröret tills det "snäpper" fast.
R Σηκώστε την πλάτη της βάσης και "ασφαλίστε".
G Restraint Belt
F Ceinture
D Schutzgurt
N Veiligheidsriempje
I Cinghia di bloccaggio
E Cinturón de seguridad
K Sikkerhedsbælte
P Cinto de retenção
T Sivuvyö
M Sikkerhetssele
s Säkerhetssele
R Ζώνη Συγκράτησης
G Crotch Belt
F Courroie d'entrejambe
D Leistengurt
N Middelste riempje
2
I Cinghia del cavallo
E Cinturón de entrepierna
G • Place your child in the booster seat. Position the crotch belt
between your child's legs.
•
Buckle the restraint belts to the crotch belt. Make sure you hear
a "click" on both sides.
•
Check to be sure the restraint system is securely attached by
pulling it away from your child. The restraint system should
remain attached.
F • Asseoir l'enfant sur le rehausseur. Faire passer la courroie
d'entrejambe entre les jambes de l'enfant.
•
Fixer chaque côté de la ceinture à la courroie d'entrejambe.
S'assurer d'entendre un "clic" de chaque côté.
•
Tirer sur le système de retenue pour vérifi er qu'il résiste bien.
Le système de retenue ne doit pas se défaire.
D • Das Kind in den Füttersitz setzen. Den Leistengurt zwischen den
Beinen des Kindes positionieren.
•
Die Schutzgurte am Leistengurt befestigen. Darauf achten, dass
sie auf beiden Seiten mit einem Klickgeräusch fest einrasten.
•
Prüfen, ob das Schutzsystem fest sitzt, indem es vom Kind
weggezogen wird. Das Schutzsystem sollte sich nicht
wegziehen lassen.
N • Zet uw kind in het opzetstoeltje. Plaats het middelste riempje
tussen de beentjes van uw kind.
•
Maak de veiligheidsriempjes vast aan het middelste riempje.
U moet aan beide kanten een klik horen.
•
Controleer of de veiligheidsriempjes goed vastzitten door eraan
te trekken. De riempjes moeten vast blijven zitten wanneer
u eraan trekt.
13
G Restraint Belt
F Ceinture
D Schutzgurt
N Veiligheidsriempje
I Cinghia di bloccaggio
E Cinturón de seguridad
K Sikkerhedsbælte
P Cinto de retenção
T Sivuvyö
M Sikkerhetssele
s Säkerhetssele
R Ζώνη Συγκράτησης
K Skridtrem
P Cinto de entre-pernas
T Haaravyö
M Skrittsele
s Grenrem
R Ζώνη Καβάλου