QUERIDO CLIENTE DE KTM En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de QUERIDO CLIENTE DE KTM una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuidados necesarios.
ÍNDICE Velocidad, hora y kilometraje parcial 1 DST..23 ÍNDICE REPRESENTACIÓN ............5 Velocidad, hora y kilometraje parcial 2 DST2..23 Símbolos utilizados ........... 5 7.10 Velocidad media AVG, horas de servicio ART y Tipografía específica ......... 5 kilometraje total ODO ........23 INDICACIONES DE SEGURIDAD ........
Página 5
ÍNDICE 12.11 Controlar la holgura del cojinete de la pipa de 13.11 Rellenar el líquido de frenos en el freno de la la dirección ............ 45 rueda trasera ..........67 12.12 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la 13.12 Controlar las pastillas del freno de la rueda dirección ............
Página 6
ÍNDICE 20.2 Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento ..........96 21 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS........97 22 DATOS TÉCNICOS............99 22.1 Motor............. 99 22.2 Pares de apriete del motor ....... 99 22.3 Cantidades de llenado ........100 22.3.1 Aceite del cambio ........
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
INDICACIONES DE SEGURIDAD Definición del uso previsto Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y construidas para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente bajo condiciones todoterreno. Información La motocicleta solo puede circular por las vías públicas en su versión homologada (estrangulada).
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no hay ninguna regla- mentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, ponerse en contacto con un concesionario autorizado de KTM. El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de...
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo) B02269-10 Velocímetro Maneta del embrague ( pág. 14) Tapón del depósito Asiento Desenclavamiento del asiento Amortiguador, reglaje del nivel de compresión Amortiguador, reglaje del nivel de extensión Caballete lateral ( pág. 18) Grifo de gasolina ( pág.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) B02270-10 Botón de parada ( pág. 14) Pulsador de la bocina ( pág. 14) Mando de las luces ( pág. 15) Interruptor de los intermitentes ( pág. 15) Botón del motor de arranque ( pág.
NÚMEROS DE SERIE Número de chasis El número de chasis está grabado a la derecha de la pipa de la dirección. 401946-10 Placa de características (EU/AU) La placa de características se encuentra en la parte delantera derecha del chasis. 402270-10 Número de la llave ...
NÚMEROS DE SERIE Referencia del amortiguador El número de artículo del amortiguador está grabado en la parte superior del amor- tiguador, encima del anillo de ajuste en el lado del motor. 0 0 1 401948-10...
MANDOS Maneta del embrague La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar. El embrague se acciona automáticamente y se reajusta automáticamente. B02271-10 Maneta del freno de mano La maneta del freno de mano se encuentra en el lado derecho del manillar. La maneta del freno de mano permite accionar el freno de la rueda delantera.
MANDOS Mando de las luces El mando de las luces se encuentra en el lado izquierdo del manillar. Posibles estados Luz de cruce conectada – El mando de las luces está en la posición central. En esta posición están conectados la luz de cruce y el piloto trasero.
MANDOS 6.11 Resumen de los testigos de control (EU/AU) Posibles estados El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul – La luz de carretera está conectada. Testigo de advertencia FI (MIL) – Sin función Testigo de aviso del nivel de combustible – Sin función El testigo de control de los intermitentes parpadea en verde –...
MANDOS 6.14 Cerrar el tapón del depósito de combustible Trabajo principal – Colocar el tapón en el depósito y girarlo en sentido horario hasta que encastre el botón de desbloqueo Información Tender la manguera del respiradero del depósito sin dobleces. B01662-11 Trabajo posterior –...
MANDOS 6.17 Pedal de cambio El pedal de cambio está montado a la izquierda del motor. 401950-10 La posición de las marchas se indica en la figura. El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha. 401950-11 6.18 Pedal del freno...
MANDOS 6.20 Cerradura del manillar La cerradura del manillar se encuentra en la pipa de la dirección izquierda. La cerradura del manillar permite bloquear la dirección. De esta manera no se puede girar ni conducir el vehículo. B01668-10 6.21 Bloquear la dirección Indicación Peligro de daños Cuando está...
Tensión de la pila del velocímetro – La tensión de la pila del velocíme- tro es demasiado baja. Sustituir la pila. Mantenimiento – Es necesario realizar el mantenimiento. Contactar con un taller especializado autorizado KTM. 401901-01 Ajustar el velocímetro Condición La motocicleta está...
VELOCÍMETRO – Esperar 5 segundos. El velocímetro pasa al siguiente punto de menú. El símbolo parpadea. Retrasar la hora – Pulsar el botón izquierdo. El valor disminuye. Adelantar la hora – Pulsar el botón derecho. El valor aumenta. 401912-01 – Esperar 5 segundos.
VELOCÍMETRO Ajustar la hora Condición La motocicleta está quieta. – Mantener pulsados los dos botones durante 3-5 segundos. Se muestra el menú Setup. La visualización UNIT parpadea. – Esperar hasta que empiece a parpadear el menú de la hora – Pulsar un botón para seleccionar el formato de visualización de la hora: 12 h o 24 401911-01 –...
VELOCÍMETRO Velocidad, hora y kilometraje parcial 1 DST – Pulsar un botón hasta que se visualice DST en el velocímetro. KM/H o M/H indica la velocidad. indica la hora. DST indica el kilometraje desde la última puesta a cero (p.ej. entre dos repostajes). Información Cuando el valor pasa de 39999,9, el DST se restablece automáticamente a 0,0.
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM. Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
PUESTA EN SERVICIO – Intente también conducir su vehículo muy lentamente, y de pie sobre los pedales, a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre sus reacciones. – No emprenda recorridos por terrenos que superen sus aptitudes y su experiencia. –...
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en marcha Información Antes de conducir, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular. El vehículo sólo se puede utilizar si se encuentra en un estado técnico impecable. –...
Información Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir la motocicleta, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado de KTM. La 1ª marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes. –...
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o trasero. – Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la fuerza de frenado debido a la humedad y la suciedad en el equipo de frenos.
En algunos países y regiones es posible que la calidad y el nivel de limpieza del combustible no sean suficientes. Como conse- cuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) –...
Página 32
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Trabajo principal – Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la cota Prescripción 30 mm (1,18 in) Cota Capacidad total 7,0 l Gasolina súper sin plomo (95 octanos) aprox. del depó- (1,85 US gal) mezclada con aceite del motor de 2 sito de combusti- tiempos (1:80) (...
Controlar el funcionamiento del ventilador del radiador. ● Control final: controlar que el vehículo sea seguro para circular y realizar un recorrido de prueba. ● Añadir un registro de mantenimiento en KTM DEALER.NET y en el cuaderno de mantenimiento. ● Intervalo periódico...
PROGRAMA DE SERVICIO 10.2 Mantenimiento (con una orden de taller adicional) Anualmente Cada 100 horas de servicio Cada 50 horas de servicio Una vez después de 10 horas de servicio ● Sustituir el líquido de frenos del freno delantero. ● Sustituir el líquido del freno trasero.
– Las motocicletas todoterreno KTM se entregan con reglajes optimizados para un conductor de peso estándar (con toda la ropa de protección recomendada). Prescripción Peso estándar del conductor...
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Información Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la hor- quilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación. 11.6 Determinar la cota con la rueda trasera descargada Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág.
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longitud del muelle.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Trabajo posterior – Montar el amortiguador. pág. 47) – Enclavar el asiento. ( pág. 48) – Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 40) 11.10 Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor Trabajo previo –...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11.12 Ajustar la amortiguación de la compresión de la horquilla Información La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su compre- sión. – Quitar las cubiertas de protección ...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11.14 Posición del manillar En la tija superior de la horquilla existen 2 taladros, separados una distancia 15 mm (0,59 in) Distancia del taladro Los taladros de los alojamientos para el manillar están situados a una distancia centro.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. – Levantar la motocicleta y mediante el chasis, por debajo del motor. Caballete elevador (54829055000) Las dos ruedas están separadas del suelo.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 40) – Desmontar el protector de la horquilla. pág. 42) Trabajo principal – Desplazar el manguito guardapolvo de las dos botellas de la horquilla hacia abajo.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.6 Montar las botellas de la horquilla Trabajo principal – Colocar las botellas de la horquilla en su posición. Información La hendidura superior de la botella de la horquilla debe cerrarse con el borde superior de la tija superior de la horquilla. ...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.8 Montar el protector de la horquilla – Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella derecha de la hor- quilla. Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) B02281-11 –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.10 Montar la tija inferior de la horquilla Trabajo principal – Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriorados y engrasar- los. Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 109) – Montar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija. Montar el cojinete de la pipa de la dirección superior.
Peligro de accidente Comportamiento inseguro a causa de una holgura incorrecta en el cojinete de la pipa de la dirección. – Ajustar inmediatamente la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 40) Trabajo principal – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover las botellas de la horqui- lla hacia delante y hacia atrás en la dirección de la marcha. No debe apreciarse holgura alguna en el cojinete de la pipa de la dirección.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.14 Desmontar el amortiguador Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 40) – Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 48) Trabajo principal – Soltar el tornillo – Retirar el tornillo y bajar la rueda trasera con el basculante hasta justo antes de que la rueda trasera deje de poderse girar.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.17 Montar el guardabarros delantero – Asegurarse de que están montados los casquillos distanciadores en el guardabarros. – Colocar el guardabarros delantero en su posición. Montar los tornillos y apretar- los. Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) Información Asegurarse de que los talones de sujeción engranan con la cubierta del faro.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Extraer la carcasa del filtro de aire hacia arriba. B01726-10 12.21 Montar la carcasa del filtro de aire Trabajo principal – Colocar la carcasa del filtro de aire en la tubuladura de aspiración. Información Si la carcasa del filtro de aire no está...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.23 Montar el filtro de aire Trabajo principal – Montar un filtro de aire limpio en el soporte del filtro. – Engrasar el filtro de aire en la zona Grasa de larga duración ( pág. 109) B01757-10 –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.25 Desmontar el silenciador Advertencia Peligro de quemaduras El equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del vehículo. – Esperar a que se enfríe el equipo de escape. No tocar las piezas calientes. – Retirar los tornillos –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Retirar los tornillos . Extraer la tapa de conexión – Separar el relleno de fibra de vidrio de la tapa de conexión. – Limpiar las piezas que se vayan a volver a montar. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Soltar la abrazadera – Retirar la brida de succión del carburador. – Extraer el depósito de combustible por arriba. B01718-10 12.29 Montar el depósito de combustible Peligro Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable. – No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.30 Controlar la suciedad de la cadena – Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena. » Si la cadena está muy sucia: – Limpiar la cadena. ( pág. 54) 400678-01 12.31 Limpiar la cadena Advertencia Peligro de accidente Los lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Oprimir la cadena hacia arriba en el extremo de la pieza de deslizamiento de la cadena y calcular la tensión de la cadena Información La sección inferior de la cadena tiene que estar tensada. Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea;...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.34 Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la cadena Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 40) Trabajo principal – Cambiar el cambio de marchas a punto muerto. –...
Si el chasis está agrietado o deformado a causa de una fuerza mecánica: – Sustituir el chasis. Información Si el chasis ha resultado dañado a causa de una fuerza mecánica, se deberá sustituir siempre. KTM no permite reparar el chasis. B01723-10...
Controlar si el basculante está deteriorado, agrietado y deformado. » Si el basculante está deteriorado, agrietado o deformado: – Sustituir el basculante. Información Un basculante dañado debe sustituirse siempre. KTM no permite reparar el basculante. 401463-01 12.37 Controlar el tendido del cable bowden del acelerador Trabajo previo –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.39 Asegurar adicionalmente la empuñadura de goma Trabajo previo – Controlar la empuñadura de goma. ( pág. 58) Trabajo principal – Asegurar la empuñadura de goma con alambre de sujeción en dos puntos. Alambre de sujeción (54812016000) Alicates para retorcer alambre (U6907854) Los extremos retorcidos del alambre miran en dirección opuesta a la palma de las manos y están doblados hacia la empuñadura de goma.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos. Información Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con agua. 12.43 Cambiar el líquido del embrague hidráulico Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.44 Desmontar el protector del motor – Retirar los tornillos – Bajar la parte posterior del protector del motor y quitarlo hacia delante. B01706-10 12.45 Montar el protector del motor – Posicionar el protector del motor delantero en el chasis y montar los tornillos sin apretarlos todavía.
Advertencia Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno. – Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco, y comprobar la cota ...
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) – ...
Página 67
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM.
EQUIPO DE FRENOS – Colocar la pinza del freno. Montar los tornillos con los casquillos distanciado- res, pero no apretarlos aún a fondo. – Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno toquen el disco de freno y se note un punto de resistencia.
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) – ...
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM.
Página 72
EQUIPO DE FRENOS – Colocar las nuevas pastillas de freno. Información Sustituir siempre todas las pastillas de freno. B01691-01 – Posicionar el muelle de retención – Montar el perno Información A fin de facilitar el montaje del perno, presionar los muelles de retención hacia abajo.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14.1 Desmontar la rueda delantera Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 40) Trabajo principal – Soltar unas cuantas vueltas el tornillo – Soltar los tornillos – Ejercer presión sobre el tornillo para hacer salir el eje de la rueda del puño de la horquilla.
RUEDAS, NEUMÁTICOS – Accionar el freno delantero y oprimir varias veces con fuerza la horquilla para que puedan alinearse las botellas de la horquilla. – Apretar el tornillo Prescripción Tornillo del portarruedas 15 Nm (11,1 lbf ft) 14.3 Desmontar la rueda trasera Trabajo previo –...
Controlar el estado de los neumáticos Información Montar únicamente neumáticos homologados y/o recomendados por KTM. Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo. El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable debido a una tensión incorrecta en los radios. – Asegúrese de que la tensión de los radios sea correcta. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) Información Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios.
SISTEMA ELÉCTRICO 15.1 Desmontar la batería Advertencia Peligro de lesiones Las baterías contienen sustancias peligrosas. – Mantener las baterías fuera del alcance de los niños. – No acercar chispas ni llamas abiertas a la batería. Realizar la carga únicamente en lugares bien ventilados. Trabajo previo –...
– Las baterías no deben tirarse a la basura doméstica. Las baterías inservibles deben desecharse respetando la normativa medioambiental. Entregar las baterías al concesionario autorizado de KTM o a un centro de recogida de baterías usadas. Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
SISTEMA ELÉCTRICO Prescripción No se debe sobrepasar la corriente, la tensión ni el tiempo de carga. Si no se utiliza la motocicleta, recargar 3 meses la batería periódicamente Trabajo posterior – Montar la batería. pág. 75) – Montar el amortiguador. pág.
SISTEMA ELÉCTRICO 15.5 Cambiar los fusibles de los distintos consumidores eléctricos Información La caja de fusibles con los Fusible de los distintos consumidores eléctricos se encuentra debajo del asiento. Trabajo previo – Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor. –...
SISTEMA ELÉCTRICO 15.6 Desmontar la cubierta del faro con el faro – Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor. – Desenganchar el tubo del freno y el ramal de cables – Soltar la cinta de goma .
SISTEMA ELÉCTRICO – Posicionar la cubierta del faro y fijarla con la cinta de goma Información Prestar atención a que el talón de sujeción penetre en el guardabarros. – Posicionar el tubo del freno y el ramal de cables B01041-11 Trabajo posterior –...
SISTEMA ELÉCTRICO 15.9 Cambiar la bombilla del intermitente Indicación Daños en el reflector Reducción de la intensidad de la luz. – La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y mantenerlos limpios de grasa.
SISTEMA ELÉCTRICO Trabajo principal – Ajustar la distancia de alumbrado del faro girando el tornillo Prescripción El límite claro/oscuro para una motocicleta en orden de servicio y con conductor tiene que encontrarse exactamente sobre la marca inferior (practicada durante el control del ajuste del faro).
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16.1 Sistema de refrigeración La bomba del agua en el motor asegura una circulación forzada del líquido refrige- rante. La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula mediante una válvula en el tapón del radiador ...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN – Montar el tapón del radiador. 16.3 Controlar el nivel de líquido refrigerante Advertencia Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre- sión. – No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN – Colocar el vehículo en posición vertical. – Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la bomba de agua. – Retirar el tornillo . Desmontar el tapón del radiador – Vaciar completamente con cuidado el líquido refrigerante. –...
ADAPTAR EL MOTOR 17.1 Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador – Controlar que el puño del acelerador puede girar con facilidad. – Poner el manillar en posición de marcha recta. Mover el puño del acelerador lige- ramente hacia delante y hacia atrás y determinar la holgura del cable bowden del ...
ADAPTAR EL MOTOR 17.3 Carburador - Ralentí El ajuste del ralentí en el carburador tiene gran influencia sobre la capacidad de arran- que del motor, sobre la estabilidad del ralentí y sobre la respuesta al acelerador. Esto significa que un motor con un ralentí ajustado correctamente arrancará más fácilmente que uno con un ralentí...
ADAPTAR EL MOTOR Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte. – Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
ADAPTAR EL MOTOR Trabajo previo – Girar el mango en el grifo de la gasolina a la posición OFF. (Figura B01660-10 pág. 17) Ya no puede fluir carburante del depósito de combustible al carburador. Trabajo principal – Colocar un paño debajo del carburador para que absorba el combustible que pudiera salir.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18.1 Limpiar el alternador – Retirar los tornillos – Quitar la cubierta. B01730-10 – Retirar los tornillos – Quitar la tapa del alternador B01895-10 – Limpiar la tapa del alternador y el rotor –...
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18.3 Sustituir el aceite del cambio – Vaciar el aceite del cambio. pág. 91) 400721-01 – Llenar el aceite del cambio. pág. 92) 400722-01 18.4 Vaciar el aceite del cambio Advertencia Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la motocicleta.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18.5 Llenar el aceite del cambio Información La falta de aceite del cambio y utilizar aceite de mala calidad provocan un desgaste prematuro de la caja de cambios. Trabajo principal – Retirar la unión atornillada y llenar aceite del cambio. Aceite del cambio 0,80 l (0,85 qt.) Aceite del motor (15W/50)
LIMPIEZA, CUIDADO 19.1 Limpiar la motocicleta Indicación Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión. – Al limpiar el vehículo con un limpiador de alta presión, el chorro de agua no debe dirigirse directamente a los componentes eléc- tricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc.
LIMPIEZA, CUIDADO 19.2 Trabajos de revisión y cuidado para el invierno Información Si la motocicleta también se utiliza durante el invierno, se deberá contar con la presencia de sal en la calzada. Por este motivo, se deberán tomar las medidas de protección necesarias contra la sal de deshielo. Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, al terminar de circular deberá...
– Situar el vehículo en un lugar seco que no esté sometido a variaciones importantes de la temperatura. Información KTM recomienda levantar la motocicleta. – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 40) –...
ALMACENAMIENTO 20.2 Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento – Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 40) – Montar la batería. pág. 75) – Realizar los trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en marcha. pág.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Posible causa Medida – El motor no gira (motor de arranque Errores de manejo Llevar a cabo las operaciones para arrancar el eléctrico) motor. ( pág. 26) – Batería descargada Controlar la tensión de carga. – Controlar la corriente de reposo.
Página 100
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Posible causa Medida – El motor se para, o se ahoga en el Falta de combustible Girar el mango en el grifo de la gasolina a carburador la posición ON. (Figura B01660-10 pág. 17) – Repostar combustible.
DATOS TÉCNICOS 22.1 Motor Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 2 tiempos, con admisión de membrana Cilindrada 249 cm³ (15,19 cu in) Carrera 72 mm (2,83 in) Diámetro 66,4 mm (2,614 in) Cojinete del cigüeñal 1 rodamiento de bolas ranurado / 1 rodamiento de rodillos cilín- dricos Cojinete de la biela Rodamiento de agujas...
DATOS TÉCNICOS – Tornillo del cárter del motor 10 Nm (7,4 lbf ft) – Tornillo del cilindro receptor del 10 Nm (7,4 lbf ft) embrague Loctite 243™ Tornillo del estátor 8 Nm (5,9 lbf ft) ® – Tornillo del motor de arranque 8 Nm (5,9 lbf ft) Tornillo del pedal de cambio 14 Nm (10,3 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 22.7 Horquilla Referencia de la horquilla 05.18.7N.42 Horquilla WP Suspension 4357 MXMA Amortiguación de la compresión Confort 25 clics Estándar 20 clics Sport 15 clics Amortiguación de la extensión Confort 25 clics Estándar 20 clics Sport 15 clics Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado Peso del conductor: 65…...
DATOS TÉCNICOS Longitud de montaje 367 mm (14,45 in) Aceite del amortiguador Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1) pág. 107) 22.9 Pares de apriete en el chasis – Tuerca de los radios M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Tornillo del anillo de ajuste del amorti- 5 Nm (3,7 lbf ft) guador –...
Página 106
DATOS TÉCNICOS – Tornillo de la pipa de la dirección, M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) arriba – Tornillo del eje de la rueda delantera M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) – Tuerca del eje de la rueda trasera M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 22.10 Carburador 22.10.1 EU/AU Tipo de carburador KEIHIN PWK 28 Índice del carburador Posición de la aguja 2ª posición desde arriba Aguja del carburador JJH (JJG) Chiclé principal 110 (120 / 122 / 125) Chiclé de ralentí 40 (45 / 48) Tornillo de regulación del ralentí...
Página 108
DATOS TÉCNICOS 401798-01 M/FT ASL Altitud sobre el nivel del mar TEMP Temperatura Tornillo de regulación del ralentí abierto Chiclé de ralentí Aguja Posición de la aguja desde arriba Chiclé principal ¡No es válido para los terrenos arenosos!
AGENTES DE SERVICIO Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1) Norma / clasificación – SAE ( pág. 111) (SAE 2,5) Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas. Aceite del motor (15W/50) Norma / clasificación –...
Página 110
AGENTES DE SERVICIO Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 Norma / clasificación – Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posea las propiedades exigidas. Proveedor recomendado Castrol –...
Aceite para filtros de aire de gomaespuma Proveedor recomendado Motorex ® – Racing Bio Liquid Power Adhesivo de la empuñadura de goma (00062030051) Proveedor recomendado KTM-Sportmotorcycle AG – GRIP GLUE Aditivo de combustible Proveedor recomendado Motorex ® – Fuel Stabilizer...
NORMAS Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad. JASO T903 MA A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA.