Resumen de contenidos para KTM Freeride 250 F 2018
Página 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2018 Freeride 250 F N.° art. 3213652es...
Página 3
ESTIMADO CLIENTE DE KTM: En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha ESTIMADO CLIENTE DE KTM: convertido en propietario de una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuidados necesarios.
ÍNDICE 6.11 Abrir el tapón del depósito de ÍNDICE REPRESENTACIÓN ........6 combustible ........19 Símbolos utilizados ......6 6.12 Cerrar el tapón del depósito de Formatos utilizados ......6 combustible ........20 6.13 Botón de arranque en frío ....21 INDICACIONES DE SEGURIDAD ....
Página 5
ÍNDICE PUESTA EN SERVICIO ........ 39 12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS ....61 Indicaciones para la primera puesta 12.1 Levantar la motocicleta con un en servicio........39 caballete elevador ......61 Rodaje del motor ......40 12.2 Quitar la motocicleta del caballete elevador ..........
Página 6
ÍNDICE 12.36 Controlar la cadena y la corona, el 15 SISTEMA ELÉCTRICO ....... 113 piñón y la guía de la cadena....86 15.1 Desmontar la batería ....113 12.37 Controlar el chasis ......88 15.2 Montar la batería ......114 12.38 Controlar el basculante ....
Página 7
ÍNDICE 19 LIMPIEZA, CUIDADO......... 139 19.1 Limpiar la motocicleta....139 19.2 Trabajos de revisión y cuidado para el invierno ........140 20 ALMACENAMIENTO ........142 20.1 Almacenamiento ......142 20.2 Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento .... 143 21 DIAGNÓSTICO DEL FALLO ......
Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2 Definición del uso conforme a lo previsto Este vehículo está concebido y construido para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente bajo condi- ciones todoterreno. Información Este vehículo solo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada (estrangulada).
El vehículo solo puede ser utilizado por personas debidamente instruidas. Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado KTM. Respetar los adhesivos de aviso y advertencia del vehículo.
– Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales. En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada. Normas de trabajo Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehí- culo, dichas herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis.
Página 12
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD El manual de instrucciones está también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de KTM y en la página web de KTM. Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com...
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autori- zado KTM, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM Dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía. Los daños directos e indirectos derivados de la manipulación o la modificación del vehículo no están cubiertos por la garantía.
3 INDICACIONES IMPORTANTES Servicio de atención al cliente Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle. La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
VISTA DEL VEHÍCULO 4 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo) H02567-10 Maneta del freno de mano ( pág. 17) Maneta del embrague ( pág. 17) Tapón del depósito de combustible Desenclavamiento del asiento Caballete lateral ( pág. 22) Batería Pedal de cambio ( pág.
4 VISTA DEL VEHÍCULO Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) H02566-10 Botón de parada ( pág. 17) Pulsador de la bocina ( pág. 18) Mando de las luces ( pág. 18) Interruptor de los intermitentes ( pág. 18) Interruptor de parada de emergencia ( pág.
NÚMEROS DE SERIE 5 Número de chasis El número de chasis está grabado a la derecha de la pipa de la dirección. 401945-10 Placa de características La placa de características se encuentra en la pipa de la direc- ción delante. 401946-10 Número de la llave El número de la llave...
5 NÚMEROS DE SERIE Referencia de la horquilla La referencia de la horquilla está grabada en el lado interior del portarruedas. 401947-10 Número de artículo del amortiguador El número de artículo del amortiguador está grabado en la parte superior del amortiguador, por encima del anillo de ajuste, mirando hacia el motor.
MANDOS 6 Maneta del embrague La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar. El embrague se acciona automáticamente y se reajusta automáti- camente. F01169-10 Maneta del freno de mano La maneta del freno de mano se encuentra en el lado derecho del manillar.
6 MANDOS Pulsador de la bocina El pulsador de la bocina se encuentra en el lado izquierdo del manillar. Posibles estados • Pulsador de la bocina en su posición básica oprimido – En esta posición se • Pulsador de la bocina acciona la bocina.
– El OBD ha detectado un error en el sistema electrónico del vehículo. Estacio- nar respetando las normas de tráfico y contactar con un taller especializado autorizado por KTM. El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina F01195-01 en amarillo –...
6 MANDOS Advertencia Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud. – Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa. – Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible. –...
MANDOS 6 6.13 Botón de arranque en frío El botón de arranque en frío se encuentra en la parte inferior del cuerpo de la válvula de mariposa. Cuando el motor está frío y la temperatura exterior es baja, el sis- tema de inyección alarga el tiempo de inyección.
6 MANDOS 6.15 Pedal de cambio El pedal de cambio está montado a la izquierda del motor. 401950-10 La posición de las marchas se indica en la figura. El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha. 401950-11 6.16 Pedal del freno...
MANDOS 6 El caballete lateral permite apoyar la motocicleta para estacio- narla. Información Durante la conducción, el caballete lateral debe estar subido y recogido con la cinta de goma 401944-10 6.18 Cerradura de encendido La cerradura de encendido se encuentra a la derecha, detrás de la cubierta del faro.
6 MANDOS Información No dejar nunca la llave en la cerradura del manillar. 6.21 Desbloquear la dirección – Introducir la llave en la cerradura del manillar ( pág. 23), girarla hacia la izquierda, tirar hacia fuera y luego girarla hacia la derecha.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 Visión general del cuadro de instrumentos – El botón permite controlar distintas funciones. – El botón permite controlar distintas funciones. Información En la motocicleta recién salida de fábrica únicamente está activado el modo de visualizado SPEED/H y SPEED/ODO. V00799-01 Activación y prueba Activar el cuadro de instrumentos...
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS – Esperar 3-5 segundos. Se guardan los ajustes. Información Si no se pulsa ningún botón durante 10-12 segundos o si se recibe un impulso del encoder del número de revoluciones de la rueda, se guardan automáticamente los ajustes y se cierra el menú...
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 Ajustar la hora Condición La motocicleta está parada. – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha del display se muestre CLK. – Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos. Parpadean las horas en el display.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS Modo de visualizado SPEED (velocidad) – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte izquierda del display se muestre SPEED. El modo de visualizado SPEED muestra la velocidad actual. La velocidad actual puede visualizarse en Km/h o en Mph. Información Realizar el ajuste específico del país.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 Menú Setup Condición • La motocicleta está parada. – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha del display se muestre H. – Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos. En el menú...
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS Pulsar bre- Acceso a la selección, activa la visualización de vemente el Km/h botón Pulsar el Sin función botón durante 2 - 3 segundos. Activa la visualización de Mph Pulsar bre- vemente el botón Pulsar el Sin función botón durante 2 - 3...
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 Pulsar bre- Aumenta el valor vemente el botón Pulsar el Reduce el valor botón durante 2 - 3 segundos. Pulsar bre- Reduce el valor vemente el botón Esperar 3-5 Pasa al siguiente valor segundos. Esperar 10- Salir del menú...
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7.14 Consultar el tiempo por vuelta Condición • La motocicleta está parada. – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha del display se muestre LAP. – Pulsar brevemente el botón Pulsar el Se restablecen el cronómetro y el tiempo por botón...
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 7.16 Modo de visualizado SPEED/TR1 (Tripmaster 1) – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha del display se muestre TR1. El TR1 (Tripmaster 1) funciona constantemente y llega hasta 999,9. Permite medir el kilometraje entre salidas o la distancia entre dos repostajes.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7.18 Ajuste de TR2 (Tripmaster 2) Condición • La motocicleta está parada. – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha del display se muestre TR2. – Mantener pulsado el botón 2 - 3 segundos hasta que TR2 empiece a parpadear.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 Pulsar el Sin función botón durante 2 - 3 segundos. Pulsar bre- Sin función vemente el botón 7.20 Modo de visualizado SPEED/A2 (velocidad media 2) – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha del display se muestre A2.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS Pulsar el Sin función botón durante 2 - 3 segundos. Pulsar bre- Sin función vemente el botón 7.22 Modo de visualizado SPEED/S2 (cronómetro 2) – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha del display se muestre S2. S2 (cronómetro 2) es un cronómetro manual.
Página 39
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 Indicador Pulsar el Pulsar bre- Pulsar el Pulsar bre- Esperar 3-5 Esperar 10-12 botón vemente el botón vemente el segundos. segundos. durante 2 - 3 botón durante 2 - 3 botón segundos. segundos. Ajustar la uni- Sin función Acceso a la Sin función...
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS Indicador Pulsar el Pulsar bre- Pulsar el Pulsar bre- Esperar 3-5 Esperar 10-12 botón vemente el botón vemente el segundos. segundos. durante 2 - 3 botón durante 2 - 3 botón segundos. segundos. Modo de visua- Las visuali- Siguiente Sin función...
PUESTA EN SERVICIO 8 Indicaciones para la primera puesta en servicio Peligro Peligro de accidente Una persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma y a los demás. – No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. –...
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la entrega en un taller especiali- zado autorizado KTM. Cuando se entrega el vehículo, también se suministran el comprobante de entrega y el cuaderno de man- tenimiento y garantía.
PUESTA EN SERVICIO 8 Potencia de arranque de las baterías de iones de litio con temperaturas bajas En general, las baterías de iones de litio son más ligeras que las baterías de plomo y tienen un menor índice de autodescarga y una mayor potencia de arranque con temperaturas por encima de 15 °C (60 °F).
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio Información Antes de conducir, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular. El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable. –...
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9 Arrancar el vehículo Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci- miento o incluso la muerte. – Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor. – Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
Información En caso de oírse ruidos anómalos durante la marcha, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado y autorizado de KTM. La 1ª marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9 – Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Reducir a una marcha inferior de acuerdo con la velocidad. – Durante los descensos prolongados, utilizar el freno motor. Para ello, reducir una o dos marchas sin sobrerre- volucionar el motor.
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Transporte Indicación Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer. – Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme. Indicación Peligro de incendio Las piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión. –...
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9 – Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
Es posible que cambien algunos intervalos de mantenimiento o su alcance a consecuencia del permanente des- arrollo técnico. El programa de servicio vigente más actual está siempre consignado en KTM Dealer.net. Su con- cesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnós- tico de KTM. ○ ● ● ● Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net y en el cuaderno de mantenimiento y garantía. ○ Intervalo único ● Intervalo periódico 10.3...
Página 52
10 PROGRAMA DE SERVICIO Anualmente Cada 160 horas de servicio Una vez después de 40 horas de servicio Una vez después de 20 horas de servicio ● Realizar el mantenimiento del motor, incluido el desmontaje y el montaje del motor. (Susti- tuir la bujía y la pipa de la bujía.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. – Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador.
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este. El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. – Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información El reglaje High Speed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este. El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. – Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta notar la última muesca.
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11.6 Determinar la cota con la rueda trasera descargada Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. pág. 61) Trabajo principal – Medir en posición vertical la separación entre el eje trasero y un punto fijo: por ejemplo, una marca en el carenado trasero.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. – Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longi- tud del muelle.
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Trabajo principal – Soltar el tornillo – Girar el anillo de ajuste hasta que el muelle esté completa- mente destensado. Llave de retención (90129051000) – Medir la longitud total del muelle destensado. – Tensar el muelle girando el anillo de ajuste hasta ajustar la cota prescrita Prescripción...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11 Información La constante elástica se indica en el exterior del mue- lle. Las pequeñas diferencias en el peso se pueden com- pensar modificando el pretensado del muelle. Trabajo posterior – Montar el amortiguador. pág. 72) –...
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – Girar en sentido antihorario el número de muescas que corres- ponda en función del tipo de horquilla. Prescripción Amortiguación de la compresión Confort 18 clics Estándar 15 clics Sport 12 clics Información Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la horquilla;...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11 11.14 Posición del manillar En la tija superior de la horquilla existen 2 taladros, separados una distancia Distancia del tala- 15 mm (0,59 in) Los taladros de los alojamientos para el manillar están situados a una distancia del centro.
Página 62
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Información Asegurarse de que los cables y las conducciones que- dan bien tendidos. – Colocar las bridas de manillar en su posición. Montar y apretar homogéneamente los tornillos Prescripción Tornillo de la brida 20 Nm (14,8 lbf ft) del manillar Información Controlar que las holguras sean uniformes.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12 12.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador Indicación Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer. – Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme. – Levantar la motocicleta mediante el chasis, por debajo del motor.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. pág. 61) – Desmontar el protector de la horquilla. ( pág. 62) Trabajo principal – Desplazar los manguitos guardapolvo de las dos botellas de la horquilla hacia abajo.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12 – Soltar los tornillos en la botella derecha de la horquilla. Quitar el protector de la horquilla. F01202-10 12.6 Montar el protector de la horquilla – Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella derecha de la horquilla.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Soltar los tornillos . Desmontar la botella izquierda de la horquilla. – Soltar los tornillos . Desmontar la botella derecha de la hor- quilla. F01201-10 12.8 Montar las botellas de la horquilla Trabajo principal – Colocar las botellas de la horquilla.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12 12.9 Desmontar la tija inferior de la horquilla Trabajo previo – Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 118) – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. pág. 61) – Desmontar la rueda delantera. pág.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.10 Montar la tija inferior de la horquilla Trabajo principal – Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriorados y engrasarlos. Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 159) – Colocar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija de la horquilla.
Página 69
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12 – Apretar los tornillos Prescripción Tornillo de la tija 18 Nm (13,3 lbf ft) inferior F01206-10 – Apretar el tornillo Prescripción Tornillo de la pipa de M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) la dirección, arriba F01208-10 –...
– Corrija el juego incorrecto del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información Si se circula durante un periodo de tiempo prolongado con holgura en el cojinete de la pipa de la direc- ción, se deterioran los cojinetes y más adelante también los asientos de los cojinetes en el chasis.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12 El manillar debe poder moverse con suavidad en el margen completo de giro. No deben apreciarse puntos de encastre. » Si se aprecian puntos de encastre: – Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la direc- ción.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.13 Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección – Desmontar la tija inferior de la horquilla. pág. 65) – Montar la tija inferior de la horquilla. pág. 66) H02387-01 12.14 Desmontar el guardabarros delantero Trabajo previo –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12 12.15 Montar el guardabarros delantero Trabajo principal – Posicionar el guardabarros delantero. Montar y apretar los tor- nillos Prescripción Demás tornillos del 10 Nm (7,4 lbf ft) chasis – Montar y apretar los tornillos Prescripción Demás tornillos del 10 Nm (7,4 lbf ft) chasis E00985-10...
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.17 Montar el amortiguador Trabajo principal – Presionar la protección contra salpicaduras hacia el lado y colocar el amortiguador. Montar y apretar el tornillo Prescripción Tornillo superior 80 Nm (59 lbf ft) Loctite ® 2701™ del amortigua- –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12 12.18 Abrir el asiento hacia arriba – Presionar la palanca de desbloqueo – Levantar y abrir hacia arriba el asiento. E00976-10 12.19 Enclavar el asiento – Bajar el asiento y presionarlo hacia abajo. El asiento se enclava con un chasquido audible. –...
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Soltar el tornillo – Soltar el tornillo – Quitar el spoiler. – Repetir la secuencia de trabajo en el lado opuesto. F01212-10 12.21 Montar el spoiler Trabajo principal – Posicionar el spoiler y engancharlo por el área F01213-10 –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12 12.22 Desmontar la carcasa del filtro de aire Indicación Daños en el motor El aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor. Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor. –...
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.24 Desmontar el filtro de aire Indicación Daños en el motor El aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor. Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12 12.26 Limpiar el filtro de aire y la carcasa Advertencia Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi- narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Desenganchar el muelle Gancho para muelles (50305017000) – Retirar el tornillo – Soltar el tornillo y desmontar el silenciador. – Repetir las mismas operaciones en el lado opuesto. E01001-10 12.28 Montar el silenciador – Colocar el silenciador. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12 Trabajo previo – Desmontar el silenciador. ( pág. 77) Trabajo principal – Retirar los tornillos – Quitar la tapa de cierre – Extraer el tapón final con el tubo perforado y los rellenos de fibra de vidrio –...
Página 82
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo previo – Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 73) Trabajo principal – Limpiar a fondo con aire comprimido el conector de la man- guera de combustible. Información Bajo ningún concepto debe permitirse que entre sucie- dad en la manguera de combustible.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12 – Soltar la abrazadera – Retirar la brida de succión del cuerpo de la válvula de mari- posa. F01189-10 – Levantar ligeramente el depósito de combustible y desenchufar el conector de la bomba de combustible. – Extraer el depósito de combustible por arriba.
Página 84
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Controlar el tendido del cable bowden del acelerador. pág. 88) – Asegurarse de que no quede aprisionado ni pueda deteriorarse ningún cable eléctrico ni cable bowden. – Enchufar el conector de la bomba de combustible. F01167-11 –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12 – Limpiar a fondo con aire comprimido el conector de la man- guera de combustible. Información Bajo ningún concepto debe permitirse que entre sucie- dad en la manguera de combustible. ¡Si entra suciedad se obstruirá la válvula de inyección! –...
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Quitar la suciedad basta con un chorro suave de agua. – Eliminar los restos de lubricante con un limpiador para cade- nas. Agente de limpieza para cadenas ( pág. 159) – Cuando se haya secado, aplicar spray para cadenas. Spray para cadenas (todoterreno) ( pág.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12 12.35 Ajustar la tensión de la cadena Advertencia Peligro de accidente Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes. Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la cadena, así...
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.36 Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la cadena Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. pág. 61) Trabajo principal – Cambiar el cambio de marchas a punto muerto. –...
Página 89
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12 – Controlar el desgaste de la protección contra el deslizamiento de la cadena. » Si el borde inferior del perno de la cadena se encuentra a la altura o por debajo de la protección contra el desliza- miento de la cadena: –...
Si el basculante está deteriorado, agrietado o deformado: – Sustituir el basculante. Información Sustituir siempre un basculante que haya resul- tado dañado. KTM no permite reparar el bascu- lante. F01162-01 12.39 Controlar el tendido del cable bowden del acelerador Trabajo previo –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12 Trabajo principal – Controlar el tendido del cable bowden del acelerador. Los cables bowden del acelerador deben pasar juntos por la parte posterior del manillar, por encima debajo de la suje- ción del asiento, hacia el cuerpo de la válvula de mariposa. »...
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.41 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague – Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de la mano utilizando el tornillo de ajuste Información Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la maneta del embrague se separa del manillar.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12 Información El nivel de líquido aumenta a medida que se desgastan los discos de forro del embrague. No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de color púrpura.
Página 94
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS Información No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del embrague no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12 12.45 Desmontar el protector del motor – Retirar los tornillos – Bajar la parte posterior del protector del motor y quitarlo hacia delante. E00964-10 12.46 Montar el protector del motor – Posicionar el protector del motor delantero en el chasis y mon- tar los tornillos sin apretarlos todavía.
13.3 Comprobar los discos de freno Advertencia Peligro de accidente Los discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autori- zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizontal.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Peligro de accidente Un mantenimiento realizado incorrectamente avería el equipo de frenos. – Asegúrese de que las tareas de mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Página 100
Peligro de accidente Las pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado. No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas KTM. La estructura y el valor de fricción de las pastillas de freno, así como su potencia de frenada, podrían diferir notable- mente de los de las pastillas de freno originales.
Página 101
EQUIPO DE FRENOS 13 – Retirar los pasadores elásticos – Extraer el perno – Extraer el muelle de retención y retirar las pastillas de freno. – Limpiar la pinza del freno. – Colocar las nuevas pastillas de freno. Información E01011-10 Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
13 EQUIPO DE FRENOS 13.8 Controlar la carrera en vacío del pedal del freno Advertencia Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente. Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra- sero.
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – Colocar el vehículo en posición vertical.
Página 104
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Sustituir las pastillas del freno trasero Advertencia Peligro de accidente Un mantenimiento realizado incorrectamente avería el equipo de frenos. – Asegúrese de que las tareas de mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Página 106
Peligro de accidente Las pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado. No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas KTM. La estructura y el valor de fricción de las pastillas de freno, así como su potencia de frenada, podrían diferir notable- mente de los de las pastillas de freno originales.
Página 107
EQUIPO DE FRENOS 13 – Colocar el vehículo en posición vertical. – Retirar los tornillos – Extraer la tapa con la arandela y la membrana – Presionar hacia atrás el pistón de freno hasta la posición básica y asegurarse de que no sale ni se succiona líquido de frenos del depósito de líquido de frenos.
Página 108
13 EQUIPO DE FRENOS – Corregir el nivel de líquido de frenos hasta la marca Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 157) – Posicionar la tapa con la arandela y la membrana – Montar y apretar los tornillos Información Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme- diatamente las piezas con agua.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14 14.1 Desmontar la rueda delantera Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. pág. 61) Trabajo principal – Aflojar unas cuantas vueltas el tornillo – Soltar los tornillos – Ejercer presión sobre el tornillo para hacer salir el eje de la rueda del puño de la horquilla.
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS – Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des- gastado. » Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado: – Sustituir el rodamiento de rueda delantero. – Limpiar y engrasar los anillos de retén y la superficie de rodadura de los casquillos distanciadores.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14 Trabajo principal – Retirar la tuerca – Retirar el tensor de la cadena – Extraer el eje de la rueda solo en la medida que sea nece- sario para poder empujar la rueda trasera hacia delante. – Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible.
Comprobar el estado de los neumáticos Información Montar únicamente neumáticos homologados o recomendados por KTM. Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo. El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motoci- cleta.
DOT. Las dos primeras cifras indican la semana de fabricación y las dos últimas el año de fabri- cación. H01144-01 KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy tarde cada 5 años, independiente del nivel de desgaste. » Si los neumáticos tienen más de 5 años: –...
– Compruebe periódicamente la tensión de los radios, sobre todo si se trata de un vehículo nuevo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios.
SISTEMA ELÉCTRICO 15 15.1 Desmontar la batería Advertencia Peligro para el medio ambiente Las baterías contienen sustancias contaminantes del medio ambiente. – No desechar las baterías en la basura doméstica. – Depositar las baterías en un centro de recogida de baterías usadas. Advertencia Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
15 SISTEMA ELÉCTRICO 15.2 Montar la batería – Posicionar el cable del polo positivo y montar y apretar el torni- llo. Prescripción Tornillo del polo de 2,5 Nm la batería (1,84 lbf ft) Batería (HJTZ5S-FP) ( pág. 153) Información El disco de contacto debe montarse con las uñas hacia el polo de la batería debajo del tornillo y del...
Página 117
SISTEMA ELÉCTRICO 15 Advertencia Peligro para el medio ambiente Las baterías contienen sustancias contaminantes del medio ambiente. – No desechar las baterías en la basura doméstica. – Depositar las baterías en un centro de recogida de baterías usadas. Advertencia Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. –...
15 SISTEMA ELÉCTRICO Con temperaturas bajas, el tiempo de carga podría alar- garse. Este cargador no es adecuado para la carga de conser- vación de baterías de iones de litio. Información No quitar la tapa bajo ningún concepto. – Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo de la batería.
SISTEMA ELÉCTRICO 15 Fusible (58011109120) ( pág. 153) – Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico. Consejo Colocar un fusible de repuesto nuevo para casos de necesidad. – Colocar las cubiertas de protección. Trabajo posterior – Montar el amortiguador. pág. 72) –...
15 SISTEMA ELÉCTRICO Advertencia Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobrecar- gan el sistema eléctrico. – Utilice únicamente fusibles con los amperios pres- critos. – No puentee ni repare los fusibles. – Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida. Fusible (75011088010) ( pág.
SISTEMA ELÉCTRICO 15 – Desenganchar la conducción del líquido de frenos y el ramal de cables – Soltar las cintas de goma . Empujar la cubierta del faro hacia arriba y bascularla hacia delante. E00973-11 – Desenchufar el conector del relé del intermitente, los conectores de los intermitentes, el conector del faro y...
15 SISTEMA ELÉCTRICO – Enganchar la conducción del líquido de frenos y el ramal de cables – Posicionar la cubierta del faro y fijarla con cintas de goma Los talones de sujeción del guardabarros encajan en la cubierta del faro. E00973-10 Trabajo posterior –...
SISTEMA ELÉCTRICO 15 – Extraer la bombilla del faro – Colocar una bombilla del faro nueva. Faro (HS1/portalámparas PX43t) ( pág. 153) – Introducir la cubierta de protección con el portalámparas en el reflector y girarla en sentido horario hasta el tope. Información Comprobar que la junta tórica esté...
15 SISTEMA ELÉCTRICO 15.10 Controlar el ajuste del faro – Estacionar el vehículo sobre una superficie horizontal delante 0 0 A de una pared clara y hacer una marca a la altura del centro del faro. – Hacer otra marca a la distancia por debajo de la primera.
SISTEMA ELÉCTRICO 15 15.12 Sustituir la batería del cuadro de instrumentos Trabajo previo – Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 118) Trabajo principal – Retirar los tornillos – Extraer del soporte el cuadro de instrumentos hacia arriba. E01031-10 –...
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16.1 Sistema de refrigeración La bomba del agua en el motor asegura una circulación for- zada del líquido refrigerante. La presión en el sistema de refrigeración resultante del calen- tamiento se regula mediante una válvula en el tapón del radia- .
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16 – Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una super- ficie horizontal. – Quitar el tapón del radiador. – Comprobar la protección anticongelante del líquido refrige- rante. −25 … −45 °C (−13 … −49 °F) » Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito: 400243-10...
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN – Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una super- ficie horizontal. – Quitar el tapón del radiador. – Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador. Nivel del líquido refrige- 10 mm (0,39 in) rante por encima de las láminas del radiador...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16 – Colocar la motocicleta en posición vertical. – Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la bomba de agua. – Retirar el tornillo . Desmontar el tapón del radiador – Vaciar completamente el líquido refrigerante. –...
17 ADAPTAR EL MOTOR 17.1 Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador – Controlar que el puño del acelerador puede girar con facilidad. – Poner el manillar en posición de marcha recta. Mover el puño del acelerador ligeramente hacia delante y hacia atrás y deter- minar la holgura del cable bowden del acelerador Holgura del cable bowden 3 …...
ADAPTAR EL MOTOR 17 Trabajo principal – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. – Retraer el manguito – Soltar la tuerca – Enroscar completamente el tornillo de ajuste – Soltar la tuerca – Introducir el botón de arranque en frío hasta el tope.
Ajustar el régimen de ralentí Advertencia Peligro de accidente Si el régimen de ralentí es demasiado bajo, el motor podría apagarse de manera repentina. – El régimen de ralentí debe ajustarse al valor prescrito. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Página 133
ADAPTAR EL MOTOR 17 – Calentar el motor. Botón de arranque en frío desactivado – El botón de arranque en frío se encuentra en la posición básica. pág. 21) Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
17 ADAPTAR EL MOTOR Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte. – Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor. – Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
ADAPTAR EL MOTOR 17 17.6 Controlar la posición básica del pedal de cambio Información La palanca de cambios no puede apoyarse en la bota en posición básica durante la conducción. Si la palanca de cambios se apoya constantemente en la bota, la caja de cambios se somete a una carga excesiva.
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18.1 Sustituir el tamiz de combustible Peligro Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable. El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno. – No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos. –...
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18 Trabajo posterior Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte. – Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor. – Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
Página 138
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR Trabajo previo – Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal. – Desmontar el protector del motor. ( pág. 93) Trabajo principal – Colocar un recipiente adecuado debajo del motor. – Quitar el tapón roscado de vaciado del motor con imán y anillo de hermetizado.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18 – Retirar los tornillos . Desmontar la tapa del filtro de aceite con la junta tórica. E00992-10 – Extraer el filtro de aceite de la carcasa del filtro de aceite. Tenazas del anillo de retención (51012011000) –...
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte. – Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor. – Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
LIMPIEZA, CUIDADO 19 19.1 Limpiar la motocicleta Indicación Daños materiales Si se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los componentes. El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes, etc.
19 LIMPIEZA, CUIDADO – Una vez finalizada la limpieza, circular durante un pequeño tramo hasta que el motor alcance la temperatura de servicio. Información El calor también hace que se evapore el agua acumu- lada en los puntos inaccesibles del motor y el equipo de frenos.
– Situar el vehículo en un lugar seco que no esté sometido a variaciones importantes de la temperatura. Información KTM recomienda levantar la motocicleta. – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. pág. 61) – La mejor alternativa para tapar la motocicleta es con una lona...
ALMACENAMIENTO 20 caso materiales no transpirables, pues en ese caso no puede eliminarse la humedad, y puede producirse corrosión. Información Es muy desaconsejable arrancar brevemente el motor de una motocicleta que va a permanecer inmovilizada. Si se hace así, el motor no puede calentarse hasta la temperatura de servicio, y por lo tanto se condensa el vapor de agua que se produce durante la combustión en el cilindro, originando oxidación en las válvulas y en...
– Error en el sistema de inyec- Leer la memoria de errores con la ción de combustible herramienta de diagnóstico KTM. – El motor no gira Error en el sistema de inyec- Leer la memoria de errores con la ción de combustible...
Página 147
134) – Error en el sistema de inyec- Leer la memoria de errores con la ción de combustible herramienta de diagnóstico KTM. – Equipo de escape inestanco, Comprobar si el equipo de escape está deformado, o con un relleno deteriorado.
Página 148
21 DIAGNÓSTICO DEL FALLO Avería Posible causa Medida – Consumo elevado de aceite El nivel del aceite del motor es Comprobar el nivel de aceite del motor. demasiado alto pág. 135) – La viscosidad del motor es Sustituir el aceite del motor y el filtro insuficiente de aceite, limpiar el tamiz de aceite.
CÓDIGO INTERMITENTE 22 Información Solo vehículos en la versión sin reducción de potencia muestran códigos intermitentes. Código intermitente del testigo de control de fallo de funcionamiento 02a El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 2 veces por segundo Condiciones del error Programación necesaria de la posición de la válvula de mariposa Código intermitente del...
Página 150
22 CÓDIGO INTERMITENTE Código intermitente del testigo de control de fallo de funcionamiento 22 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 2 veces de forma prolongada y 2 veces brevemente Condiciones del error Sensor de detección de marchas - Tensión de entrada demasiado alta Sensor de detección de marchas - Tensión de entrada demasiado baja Código intermitente del testigo de control de fallo...
DATOS TÉCNICOS 23 23.1 Motor Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrige- rado por agua Cilindrada 249,91 cm³ (15,2505 cu in) Carrera 52,3 mm (2,059 in) Diámetro 78 mm (3,07 in) Relación de compresión 12,8:1 Régimen de ralentí 1.750 …...
23 DATOS TÉCNICOS 23.2 Pares de apriete del motor Boquilla de ventilación del recinto 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite ® 243™ del cigüeñal Eyector de aceite de lubricación 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite ® 243™ del árbol de compensación Eyector de aceite de lubricación 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite...
Página 153
DATOS TÉCNICOS 23 Tornillo del cárter del motor 10 Nm (7,4 lbf ft) Tornillo del cilindro receptor del 10 Nm (7,4 lbf ft) embrague Tornillo del colector en la culata 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite ® 243™ Tornillo del motor de arranque 10 Nm (7,4 lbf ft) Tornillo del pedal de cambio 14 Nm (10,3 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS Tuerca de la rueda primaria M18LHx1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite ® 243™ Tuerca del disco de arrastre del M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite ® 243™ embrague Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Tapón roscado del tensor de la M24x1,5...
Neumático delantero Neumático trasero 2,75 - 21 M/C 45M TT 4,00 R 18 M/C 64M TL MAXXIS TRIALMAXX MAXXIS TRIALMAXX Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Encontrará más información en la sección "Servicio" en: http://www.ktm.com...
23 DATOS TÉCNICOS 23.7 Horquilla Referencia de la horquilla 05.18.8R.40 WP Performance Systems Xplor 43 Horquilla Amortiguación de la compresión Confort 18 clics Estándar 15 clics Sport 12 clics Amortiguación de la extensión Confort 23 clics Estándar 20 clics Sport 15 clics Longitud del muelle con guía del muelle y casquillo(s) 427 mm (16,81 in)
DATOS TÉCNICOS 23 Recorrido de la suspensión con conductor 95 mm (3,74 in) Longitud de montaje 367 mm (14,45 in) Aceite del amortiguador Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1) ( pág. 157) 23.9 Pares de apriete del chasis Tornillo del regulador de presión EJOT PT ®...
Página 158
23 DATOS TÉCNICOS Tornillo de la pinza del freno tra- 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite ® 243™ sera Tornillo de la tija inferior 18 Nm (13,3 lbf ft) Tornillo de la tija superior 22 Nm (16,2 lbf ft) Tornillo del depósito de combusti- 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite ®...
AGENTES DE SERVICIO 24 Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1) Norma / clasificación – SAE ( pág. 161) (SAE 2,5) Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas. Aceite del motor (SAE 10W/50) Norma / clasificación –...
Página 160
24 AGENTES DE SERVICIO Líquido refrigerante Prescripción – Utilice únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicato con aditivo anticorrosión para motores de aluminio. Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma. – No utilice agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de lubrica- ción, solo se satisfacen con el líquido refrigerante.
AGENTES AUXILIARES 25 Aceite para filtros de aire de gomaespuma Proveedor recomendado Motorex ® – Racing Bio Liquid Power Aditivo de combustible Proveedor recomendado Motorex ® – Fuel Stabilizer Agente de limpieza para cadenas Proveedor recomendado Motorex ® – Chain Clean Agente de limpieza para filtros de aire Proveedor recomendado Motorex...
NORMAS 26 Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad. JASO T903 MA A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas: la norma JASO T903 MA.
27 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS Diagnóstico de a bordo Sistema del vehículo que controla los parámetros especificados del sistema electrónico del vehículo.
Estacionar respetando las normas de tráfico y contactar con un taller especializado autorizado por KTM. El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina en amarillo – El nivel de combustible ha alcanzado la marca de reserva.