Descargar Imprimir esta página

Petzl Stop Manual De Instrucciones página 15

Ocultar thumbs Ver también para Stop:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9
(PL) POLSKI
Dopuszczalne są wyłącznie techniki przedstawione na rysunkach
nieprzekreślonych i/lub nieoznaczone symbolem trupiej czaszki. Należy
regularnie sprawdzać uaktualnienia tych dokumentów na stronie www.
petzl.com
W razie wątpliwości w rozumieniu instrukcji należy się skontaktować
z przedstawicielem firmy PETZL.
STOP
Przyrząd zjazdowy ze wspomaganym hamowaniem, do liny
pojedynczej.
1. Zastosowanie
Przyrząd zjazdowy ze wspomaganym hamowaniem, do liny
pojedynczej przeznaczony szczególnie do speleologii.
Ratownictwo - ewakuacja (EN 341 klasa A).
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego
wytrzymałość oraz stosowany innych celów niż te, do których został
przewidziany.
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej
swej natury niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania
i decyzje.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego
produktu.
- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami.
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek
z powyższych ostrzeżeń może prowadzić do poważnych
uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Odpowiedzialność
UWAGA! Przed przystąpieniem do użytkowania określonego
w zastosowaniach produktu, niezbędne jest specjalistyczne przeszkolenie.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne
i odpowiedzialne lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik sprzętu ponosi więc całkowitą odpowiedzialność
za zapewnienie sobie odpowiedniego przeszkolenia, zarówno w zakresie
technik działania jak i środków bezpieczeństwa.
Użytkownik ponosi również pełne ryzyko i odpowiedzialność za wszelkiego
rodzaju szkody, z uszkodzeniami ciała i śmiercią włącznie, wynikłe
z niewłaściwego użytkowania naszych wyrobów. Jeżeli nie zamierza lub
nie jest w stanie takiej odpowiedzialności i ryzyka podjąć, nie powinien
posługiwać się tym sprzętem.
2. Oznaczenia części
(1) Okładka ruchoma, (2) Okładka nieruchoma, (3) Rolka, (4) Rolka hamująca,
(5) Zapadka, (6) Rączka hamulca.
Materiały podstawowe:
Rolka ze stali i aluminium, rolka hamująca ze stali.
3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Przed każdym użyciem
Sprawdzić czy na produkcie nie ma szczelin, deformacji, śladów uderzeń,
korozji itd. Sprawdzić stan zużycia produktu, w szczególności rolki i rolki
hamującej.
Sprawdzić działanie sprężyny w rolce hamującej.
Sprawdzić brak deformacji i slajdów zużycia na okładkach.
Sprawdzić elementy zamykające (zapadka, nakrętki).
Sprawdzić czy obce przedmioty (piasek...) nie dostały się do mechanizmu
oraz czy nie ma smarów na drodze liny.
Szczegółowe procedury kontrolne każdego SOI znajdują się na stronie
stronie www.petzl.com
W przypadku wątpliwości skontaktować się z przedstawicielem PETZL.
Podczas użytkowania
Upewnić się co do prawidłowej - względem siebie - pozycji elementów
wyposażenia.
4. Kompatybilność
Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi elementami
systemu (patrz właściwa dla produktu instrukcja).
Liny
Lina statyczna, półstatyczna (EN 1891) lub dynamiczna (EN 892) o średnicy
9 do 12 mm.
UWAGA: niektóre liny mogą być bardzo śliskie i przez to zmniejszać
skuteczność hamowania przyrządu STOP, np. nowe, zamoczone, zalodzone
itd.
Liny o średnicy od 8 do 9 mm
STOP nie ma certyfikacji dla lin o średnicy mniejszej niż 9 mm. Uwaga,
w przypadku takich lin może utracić właściwości samoblokujące. W takiej
sytuacji może być wykorzystywany jako zwykły przyrząd zjazdowy
z obowiązkowym, dodatkowym systemem hamującym (patrz rysunek 7A).
Należy się upewnić co do kompatybilności liny z przewidywanym
zastosowaniem.
5. Założenie przyrządu na linę
Wpiąć przyrząd STOP do uprzęży lub punktu stanowiskowego za pomocą
zakręcanego karabinka. Otworzyć okładkę ruchomą. Założyć linę zgodnie
z piktogramami wygrawerowanymi na przyrządzie. Zatrzasnąć okładkę
ruchomą i zapadkę na zablokowanym karabinku.
6. Test poprawnego działania
Przed każdym użyciem sprawdzić prawidłowe wpięcie do liny oraz działanie
przyrządu. Test ten należy zawsze wykonywać z autoasekuracją.
6A. Przyrząd wpięty do uprzęży
Założyć autoasekurację. Obciążyć stopniowo przyrząd, trzymając ręką
wolny koniec liny. Nacisnąć drugą ręką na rączkę i sprawdzić czy rolka
hamująca chodzi swobodnie. W momencie puszczenia rączki STOP hamuje,
a następnie blokuje linę.*
6B. Przyrząd wpięty do stanowiska
Pociągnąć mocno za linę od strony ciężaru, przyrząd powinien ją
zablokować, a rolka hamująca obrócić się.
Jeżeli nie - sprawdzić przebieg liny.*
*UWAGA: jeżeli przyrząd dalej nie działa (ślizganie liny), należy go wycofać
z użycia lub wymienić elementy hamujące (rolka lub rolka hamująca).
UWAGA: żaden zewnętrzny element nie może blokować
przyrządu i żadnej z jego części (rolka hamująca, rączka). Każda
przeszkoda w działaniu przyrządu anuluje hamowanie.
TECHNICAL NOTICE STOP 1
7. Zjazd
Chcąc zjechać, należy nacisnąć rączkę jedną ręką, drugą należy trzymać
wolny koniec liny. Prędkość zjazdu reguluje się zmieniając siłę uchwytu na
linie wychodzącej z przyrządu. Puszczenie rączki pomaga w zatrzymaniu się.
Uwaga! Zawsze trzymać wolny koniec liny.
Uwaga, na suchej linie, przy dużym obciążeniu lub często powtarzanych
zjazdach, temperatura przyrządu może przekroczyć 48 °C. W takim
przypadku zalecane jest użycie rękawiczek.
7A. Dodatkowe hamowanie
Dla dodatkowego hamowania należy przepiąć linę (od strony wolnego
końca) przez karabinek lub FREINO.
7B. Usunięcie automatycznej blokady: użycie w wyjątkowych
okolicznościach
Należy obowiązkowo zastosować dodatkowy system hamowania.
7C. Bezpieczna blokada zjazdu
- Węzeł blokujący do krótkotrwałego zatrzymania.
- Węzeł blokujący do długotrwałego zatrzymania.
8. Ratownictwo - ewakuacja EN 341
klasa A (1997)
Dozwolona średnica liny: 10-11 mm (lina statyczna, półstatyczna (EN 1891)
lub dynamiczna (EN 892).
Maksymalna długość zjazdu: 100 m.
Normalne obciążenie robocze: 30-150 kg.
Ciężary większe niż 150 kg nie są zalecane ze względu na zwiększone siły
uderzenia mogące działać na inne elementy systemu.
8A. Ratownictwo - ewakuacja w oparciu o stały punkt
zaczepienia
Przyrząd wpięty w stanowisko. Dla zwiększenia hamowania zawsze
stosować dodatkowy karabinek.
8B. Ratownictwo - ewakuacja w oparciu o uprząż
Przyrząd jest wpięty do uprzęży: aby opuścić osobę (obowiązkowa
autoasekuracja) należy dobrze się zaprzeć i stosować dodatkowe
hamowanie.
9. Ciężkie ładunki, zastosowanie
wyjątkowe, zarezerwowane dla
specjalistów
W niektórych wyjątkowych sytuacjach (na przykład zjazd z ratownikiem)
maksymalne obciążenie robocze, wskazane przez normę EN 341, może być
niewystarczające. Testy przeprowadzone w laboratorium wykazały, że przy
ostrożnym zjeździe, bez szarpnięć, uderzeń STOP może wytrzymać ciężar
nieprzekraczający 200 kg.
UWAGA: ww. manewry mogą być wykonywane wyłącznie przez
doświadczonych ratowników. Maksymalne obciążenie: 200 kg. Żadne
uderzenie, szarpnięcie nie jest dozwolone. Dodatkowe hamowanie jest
obowiązkowe.
UWAGA: dla dużych ciężarów, skuteczność hamowania przyrządu STOP
może być znacznie zmniejszona przy użyciu niektórych lin (nowe, o małych
średnicach...).
10. Inne zastosowania
- Blokada + prosty system do podciągania
11. Uzupełniające informacje
normatywne (EN 365)
Działania awaryjne
Należy przewidzieć odpowiednie sposoby ratownictwa do szybkiej
interwencji w razie trudności.
Punkty stanowiskowe
Punkt stanowiskowy powinien znajdować się nad użytkownikiem i spełniać
wymagania normy EN 795 (wytrzymałość minimum 10 kN).
Różne
- Niebezpieczeństwo! Podczas używania wielu elementów wyposażenia,
poszczególne przyrządy mogą nawzajem zakłócać prawidłowe, bezpieczne
funkcjonowanie.
- UWAGA, NIEBEZPIECZEŃSTWO: należy zwracać uwagę by wasze produkty
nie tarły o szorstkie czy ostre krawędzie.
- Nie uprawiać działalności wysokościowej, jeśli istnieją jakiekolwiek
medyczne przeciwwskazania. UWAGA: bezwładne wiszenie w uprzęży może
doprowadzić do poważnych zaburzeń fizjologicznych lub śmierci.
- Dołączone do produktu instrukcje użytkowania muszą być zawsze
przestrzegane.
- Użytkownikowi muszą być dostarczone instrukcje obsługi w języku jakiego
się używa w kraju użytkowania.
12. Informacje ogólne Petzl
Czas życia / Wycofanie produktu
Maksymalny czas użytkowania produktów plastikowych i tekstylnych Petzl
może wynosić 10 lat od momentu produkcji. W przypadku produktów
metalowych jest nieokreślony.
UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe
użycie sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi
substancjami chemicznymi, ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem
morskim, kontakt z ostrą krawędzią, duże obciążenia, poważne
odpadnięcie itd.
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne.
- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek
podejrzenia co do jego niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność
z innym wyposażeniem itd.).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich
przypadkowego użycia.
Kontrola produktu
Oprócz kontroli przed każdym użyciem, należy wykonywać gruntowną
kontrolę okresową przez kompetentnego kontrolera. Częstotliwość kontroli
powinna być dostosowana do typu sprzętu i intensywności użytkowania
oraz do wymagań prawnych. Petzl zaleca przeprowadzanie kontroli
przynajmniej raz na 12 miesięcy.
Nie usuwać etykietek i oznaczeń, by zachować możliwość identyfikacji
produktu.
Wyniki kontroli powinny być zapisywane w karcie kontrolnej: typ, model,
dane adresowe producenta, numer seryjny lub indywidualny; daty:
produkcji, zakupu, pierwszego użycia, następnej kontroli; notatki: wady,
uwagi, nazwiska i podpisy: użytkownika, kontrolera.
Przykład na www.petzl.fr/epi
Przechowywanie, transport
Przechowywać produkt w suchym miejscu, z dala od promieniowania UV,
produktów chemicznych itd. Czyścić i wysuszyć produkt w razie potrzeby.
Modyfikacje, naprawy
Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione
(nie dotyczy części zamiennych).
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie
podlegają produkty: noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe,
przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo przechowywane,
uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań niezgodnych
z przeznaczeniem.
Odpowiedzialność
PETZL nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje,
bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe w związku
z użytkowaniem jego produktów.
Identyfikacja i oznaczenia
a. Organ kontrolujący produkcję tego SOI.
b. Jednostka notyfikowana do zastosowania procedury weryfikacji "WE"
c. Identyfikacja: datamatrix = kod produktu + numer indywidualny
d. Średnica
e. Numer indywidualny
f. Rok produkcji
g. Dzień produkcji
h. Kontrola lub nazwisko kontrolera
i. Inkrementacja
j. Normy
D098000K (080814)
15

Publicidad

loading