Descargar Imprimir esta página

Petzl Stop Manual De Instrucciones página 6

Ocultar thumbs Ver también para Stop:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9
(FR) FRANÇAIS
Seules les techniques présentées non barrées et/ou sans tête de mort sont
autorisées. Prenez régulièrement connaissance des dernières mises à jour de ces
documents sur notre site www.petzl.com
En cas de doute ou de problème de compréhension, renseignez-vous auprès de
PETZL.
STOP
Descendeur à freinage assisté pour corde simple.
1. Champ d'application
Descendeur à freinage assisté pour corde à simple particulièrement
adapté à la spéléologie.
Secours-évacuation (EN 341 classe A).
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre
situation que celle pour laquelle il est prévu.
ATTENTION
Les activités impliquant l'utilisation de cet équipement sont par nature
dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes et de vos décisions.
Avant d'utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d'utilisation.
- Vous former spécifiquement à l'utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances
et ses limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d'un seul de ces avertissements peut être la cause de
blessures graves ou mortelles.
Responsabilité
ATTENTION, une formation est indispensable avant utilisation. Cette formation doit
être adaptée aux pratiques définies dans le champ d'application.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées, ou
placées sous le contrôle visuel direct d'une personne compétente et avisée.
L'apprentissage des techniques adéquates et des mesures de sécurité s'effectue
sous votre seule responsabilité.
Vous assumez personnellement tous les risques et responsabilités pour tout
dommage, blessure ou mort pouvant survenir suite à une mauvaise utilisation de
nos produits de quelque façon que ce soit. Si vous n'êtes pas en mesure d'assumer
cette responsabilité ou de prendre ce risque, n'utilisez pas ce matériel.
2. Nomenclature
(1) Flasque mobile, (2) Flasque fixe, (3) Galet, (4) Came, (5) Cliquet de sécurité,
(6) Poignée.
Matériaux principaux :
Galets en acier et aluminium, came en acier.
3. Contrôle, points à vérifier
Avant toute utilisation
Vérifiez sur le produit l'absence de fissures, déformations, marques, corrosion etc.
Surveillez l'état d'usure du produit en particulier la came et le galet (gorge).
Contrôlez le fonctionnement du ressort de la came.
Vérifiez l'absence de déformation et d'usures des flasques.
Vérifiez les éléments de verrouillage (cliquet de sécurité, écrous).
Vérifiez l'absence de corps étrangers (sable...) dans le mécanisme et l'absence de
lubrifiant sur le passage de la corde.
Consultez le détail du contrôle à effectuer pour chaque EPI sur le site www.petzl.
com
En cas de doute, contactez PETZL.
Pendant l'utilisation
Assurez-vous du bon positionnement des équipements les uns par rapport aux
autres.
4. Compatibilité
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans
chacune de vos applications (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle).
Cordes
Corde statique, semi-statique (EN 1891) ou dynamique (EN 892) de diamètre 9
à 12 mm.
ATTENTION, certaines cordes peuvent être glissantes et réduire l'efficacité du
freinage du STOP (cordes neuves, gelées, mouillées, boueuses...).
Cordes de 8 à 9 mm
Le STOP n'est pas certifié pour les cordes de diamètre inférieur à 9 mm. Attention,
pour ces diamètres de corde, la fonction autofreinante peut être annulée. Il peut
être utilisé comme un descendeur simple avec obligatoirement un moyen de
freinage supplémentaire (voir schéma 7A). Vérifiez la compatibilité de la corde avec
l'utilisation recherchée.
5. Mise en place du descendeur
Connectez le STOP avec un mousqueton à verrouillage sur votre harnais, ou sur un
amarrage. Ouvrez le flasque mobile. Positionnez la corde dans le sens indiqué par
les pictogrammes gravés dans l'appareil. Fermez le flasque mobile et le cliquet de
sécurité sur le mousqueton verrouillé.
6. Test de fonctionnement
Avant chaque utilisation, vérifiez le placement de la corde et le fonctionnement de
l'appareil. Ce test doit toujours être effectué en étant contre-assuré.
6A. Appareil sur le harnais
Longez-vous. Mettez-vous en tension progressivement sur l'appareil, en
maintenant la corde côté freinage. De l'autre main, appuyez sur la poignée et
vérifiez que la came est libre de mouvement. Quand vous relâchez la poignée, le
STOP freine, puis bloque la corde.*
6B. Appareil sur l'amarrage
Tirez fortement sur la corde côté charge, l'appareil doit bloquer la corde et la came
doit pivoter.*
*Sinon, vérifiez le sens de la corde.
ATTENTION, si votre appareil ne fonctionne toujours pas (glissement de la
corde), rebutez-le, ou remplacez les éléments de freinage démontables (pièces
détachées : came ou galet).
ATTENTION, aucun élément extérieur ne doit bloquer l'appareil ou l'un
de ses composants (came, poignée). Toute entrave de l'appareil annule
le freinage.
TECHNICAL NOTICE STOP 1
7. Descente
Pour descendre, pressez la poignée d'une main, en tenant la corde côté freinage de
l'autre main. Vous régulez votre descente en serrant plus ou moins la corde côté
freinage. Le relâchement de la poignée aide à s'arrêter.
Attention, tenez toujours la corde côté freinage.
Attention, avec une corde sèche, charges lourdes ou descentes répétées, la
température des pièces pouvant être touchées, peut dépasser les 48 °C. Dans ce
cas, l'utilisation de gants est recommandée.
7A. Freinage supplémentaire
Passez le brin de la corde, côté freinage, dans un mousqueton simple ou un
FREINO.
7B. Suppression de l'autofreinage : usage exceptionnel
Utilisez obligatoirement un moyen de freinage supplémentaire.
7C. Arrêt mains libres
- Clé de blocage arrêt de courte durée.
- Clé de blocage arrêt de longue durée.
8. Secours-évacuation - EN 341 classe A
(1997)
Diamètre de corde autorisé : 10-11 mm (corde statique, semi-statique EN 1891, ou
dynamique EN 892).
Descente de hauteur maximum : 100 m.
Charge de travail normale : 30-150 kg.
Les charges supérieures à 150 kg ne sont pas recommandées en raison de
possibles forces d'impact élevées sur les autres éléments du système.
8A. Secours-évacuation sur point fixe
Appareil sur l'amarrage : la corde côté freinage doit passer dans un mousqueton
de freinage.
8B. Secours-évacuation sur harnais
Appareil sur le harnais : veillez à être bien calé, longé et ajoutez un mousqueton
de freinage.
9. Charges lourdes, usages exceptionnels
réservés aux experts
Dans des cas exceptionnels, par exemple les descentes accompagnées, la charge
maximum de travail - indiquée dans la norme EN 341 - peut être insuffisante. Des
tests de descente sans choc, réalisés en laboratoire, ont montré, qu'utilisé avec
précaution, le STOP peut supporter une charge ne dépassant pas les 200 kg.
ATTENTION, ces manipulations ne doivent être faites que par des sauveteurs
entraînés à cette pratique. Charge maximum : 200 kg. Aucun choc toléré. Freinage
supplémentaire obligatoire.
ATTENTION, pour les charges lourdes, l'efficacité de freinage du STOP peut être
considérablement réduite avec certaines cordes (cordes neuves, petit diamètre...).
10. Autres usages
- Renvoi anti-retour et mouflage.
11. Informations normatives
complémentaires (EN 365)
Plan de secours
Prévoyez les moyens de secours nécessaires pour intervenir rapidement en cas
de difficultés.
Amarrages
L'amarrage du système doit être de préférence situé au-dessus de la position de
l'utilisateur et répondre aux exigences EN 795 (résistance minimum 10 kN).
Divers
- Un danger peut survenir lors de l'utilisation de plusieurs équipements dans
laquelle la fonction de sécurité de l'un des équipements peut être affectée par la
fonction de sécurité d'un autre équipement.
- ATTENTION DANGER, veillez à ce que vos produits ne frottent pas sur des
matériaux abrasifs ou pièces coupantes.
- Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en hauteur.
ATTENTION, être suspendu et inerte dans un harnais peut déclencher des troubles
physiologiques graves ou la mort.
- Les instructions d'utilisation définies dans les notices de chaque équipement
associé à ce produit doivent être respectées.
- Les instructions d'utilisation doivent être fournies à l'utilisateur de cet équipement
dans la langue du pays d'utilisation.
12. Généralités Petzl
Durée de vie / Mise au rebut
Pour les produits Petzl, plastiques et textiles, la durée de vie maximale est de
10 ans à partir de la date de fabrication. Elle n'est pas limitée pour les produits
métalliques.
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un
produit après une seule utilisation (type et intensité d'utilisation, environnement
d'utilisation : milieux agressifs, milieu marin, arêtes coupantes, températures
extrêmes, produits chimiques, etc.).
Un produit doit être rebuté quand :
- Il a plus de 10 ans et est composé de plastique ou textile.
- Il a subi une chute importante (ou effort).
- Le résultat des vérifications du produit n'est pas satisfaisant. Vous avez un doute
sur sa fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d'utilisation.
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou
incompatibilité avec d'autres équipements, etc.).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
Vérification du produit
En plus des contrôles avant chaque utilisation, faites réaliser une vérification
approfondie par un vérificateur compétent. Cette fréquence de la vérification
doit être adaptée en fonction de la législation applicable, du type et de l'intensité
d'utilisation. Petzl vous conseille une vérification au minimum tous les 12 mois.
Ne retirez pas les étiquettes et marquages pour garder la traçabilité du produit.
Les résultats des vérifications doivent être enregistrés sur une fiche de suivi : type,
modèle, coordonnées fabricant, numéro de série ou numéro individuel,
dates : fabrication, achat, première utilisation, prochains examens périodiques ;
notes : défauts, remarques, noms et signatures : utilisateur, contrôleur.
Voir exemple sur www.petzl.fr/epi
Stockage, transport
Stockez le produit au sec à l'abri des UV, produits chimiques, dans un endroit
tempéré, etc. Nettoyez et séchez le produit si nécessaire.
Modifications, réparations
Les modifications et réparations sont interdites hors des ateliers de Petzl (sauf
pièces de rechange).
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale,
oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien,
négligences, utilisations pour lesquelles ce produit n'est pas destiné.
Responsabilité
PETZL n'est pas responsable des conséquences directes, indirectes, accidentelles
ou de tout autre type de dommages survenus ou résultant de l'utilisation de ses
produits.
Traçabilité et marquage
a. Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI
b. Organisme notifié intervenant pour l'examen CE de type
c. Traçabilité : datamatrix = référence produit + numéro individuel
d. Diamètre
e. Numéro individuel
f. Année de fabrication
g. Jour de fabrication
h. Contrôle ou nom du contrôleur
i. Incrémentation
j. Normes
D098000K (080814)
6

Publicidad

loading