Descargar Imprimir esta página

Malossi 3113025 Instrucciones De Montaje página 22

Yamaha cygnus x 125 4t lc

Publicidad

montaggio".
I
T
- Per ripristinare il gioco valvole, togliere i coperchi (Fig. 4, part. 9) e servendosi di uno spessimetro e delle viti di registro, presenti sui bilanceri,
A
portare il gioco valvole ai valori indicati nella tabella "Dati montaggio".
L
I
- Rimontare i due coperchi (Fig. 4, part. 9).
A
- Immettere nel motore la quantità di olio indicata nella tabella "Dati montaggio" del tipo raccomandato dalla casa costruttrice del veicolo.
N
O
- Controllare la candela e ripristinare eventualmente la distanza degli elettrodi o sostituirla con una del tipo indicato nella tabella "Dati
pivot, bring the valve clearance to the value indicated in the table entitled "Assembly data".
E
- Re-assemble the two covers, Fig. 4 point 9.
N
G
- Put in the engine the amount of oil indicated in the table entitled "Assembly data", using the type of oil recommended by the manufacturer
L
of the vehicle.
I
S
- Check the spark plug and if necessary, re-adjust the distance of the electrodes or replace it with one of the types indicated in the table entitled
H
"Assembly data".
distribution car il est évident qu'elle n'a pas été exécutée correctement, et refaites-la en suivant scrupuleusement la procédure décrite
F
R
précédemment.
A
- Après avoir vérifié que le vilebrequin du moteur se trouve au point mort supérieur (Fig. 2) et que l'arbre à cammes soit dans la position
N
Ç
indiquée Fig. 1, contrôlez et éventuellement rétablissez le jeu correct de la soupape d'échappement et d'admission. La valeur du jeu des
A
soupapes est indiquée dans le tableau "Données de montage".
I
S
- Pour rétablir le jeu des soupapes, retirez les couvercles, Fig. 4 point 9, et en utilisant une jauge d'épaisseur et les vis de réglage présentes
korrigieren Sie ggf. beim ein- und Auslassventil das Spiel. Das Ventilspiel ist in den „Montagedaten" angegeben.
D
- Zur Einstellung des Ventilspiels entfernen Sie die Deckel, Fig 4 Punkt 9, und mit einer Fühlerlehre und den Einstellschrauben bringen Sie das
E
U
Ventilspiel auf das in den „Montagedaten" vorgegebene Mass.
T
- Montieren Sie die zwei Deckel, Fig. 4 punkt 9.
S
C
- Die in der Tabelle „Montagedaten" angegebene Menge Öl der vom Hersteller empfohlenen Marke in den Motor füllen.
H
- Die Zündkerze prüfen und eventuell den Elektrodenabstand korrekt einstellen oder mit einer neuen, entsprechend den in der Tabelle
Si, durante la rotación, el eje motor se bloqueara, no forzarlo en absoluto, controlar la puesta en fase de la distribución que, evidentemente,
E
no había sido correctamente efectuada y volver a realizar la puesta en fase siguiendo escrupulosamente el procedimiento antes indicado.
S
P
- Después de haber verificado que el cigüeñal se encuentre en el punto muerto superior Fig. 2 y el árbol de levas como se indica en Fig. 1,
A
controlar y eventualmente reestablecer el correcto juego de las válvulas de descarga y aspiración. El valor del juego de válvulas está indicado
Ñ
O
en la tabla " Datos de montaje".
L
- Para reestablecer el juego de válvulas , desmontar la tapa, part. 9 Fig. 4, y sirviendose de un calibre de espesor y de los tornillos de registro
-22-

Publicidad

loading