- Smontare le due viti M6 e rimuovere il coperchio ispezione albero a camme (Fig. 1).
- Portare il motore nella posizione di punto morto superiore nella fase di compressione, posizione
evidenziata dalla posizione del riferimento presente sulla puleggia dell'albero a camme (Fig. 1,
part. 1) allineato al part. 2, e dalla posizione del riferimento presente sul volano (Fig. 2); allineare
il riferimento T con la freccia (part. 3) ricavata sul carter.
- Per far ruotare il motore servirsi del bullone di fermo del volano.
- Remove the two M6 screw and remove the camshaft inspection cap (Fig. 1).
- Bring the engine to top dead centre in the compression stroke. The right position is shown by the
reference mark found on the pulley of the camshaft, Fig. 1 point 1, lined up with point 2, and by
the position of the reference mark found on the flywheel, Fig. 2, line up the T reference with the
arrow, point 3, drawn on crankcase. The right position is shown by the reference marks.
- In order to turn the engine, use the close bolt of the flywheel.
- Enlevez les deux vis M6 et enlevez la bonde d'inspection arbre à cames (Fig. 1).
- Portez le moteur dans la position du point mort supérieur dans la phase de compression. Cette
position est mise en évidence par la présence du point de repère visible sur la poulie de l'arbre à
cammes, Fig. 1 point 1, aligné au point 2, et par la présence du point de repère visible sur le
volant du moteur, Fig. 2. Alignez l'indication T avec la flèche, point 3, sur le carter.
- Pour faire tourner le moteur, utilisez le boulon de fermeture du volant.
- Bauen Sie die zwei M6 Schrauben aus und entfernen den Prüfdeckel der Nockenwelle (Fig. 1).
- Bringen Sie den Motor auf den oberen Totpunkt im Verdichtungstakt. Die korrekte Position ist auf
dem Antriebsrad der Nockenwelle markiert, Fig. 1 Punkt 1, übereinstimmend mit Punkt 2, und auf
der Position der Markierung auf dem Schwungrad, Fig. 2; darauf achten, daß sich die T
Markierung auf dem Pfeil (Punkt 3) befindet, der auf dem Motorgehäuse eingezeichnet ist.
- Um den Motor zu drehen, benutzen Sie die Schraube des Schwungrades.
- Desmontar los dos tornillos M6 y retirar la tapa de control del árbol de levas (Fig. 1).
- Llevar el motor a la posición de punto muerto superior en la fase de compresión. Posición
evidenciada por la posuición de las referncias presentes en la polea del arbol de levas, Fig. 1
part. 1, alineado al part.2, y de la posición de la referencia presente en el cárter, Fig. 2, alinear la
indicación T con la flecha, part. 3.
- Para hacer girar el motor, servirse del bulón de cierre del volante.
Fig. 3
Fig. 4
7
4
9
6
-7-