Descargar Imprimir esta página

Ravaglioli RAV520NI SI Manual Del Usuario página 21

Publicidad

2) Selettore a chiave a due posizioni per selezione modalità
operativa
-
pos. 0
Senza chiave inserita Microvetture, quadricicli
-
pos. 1
Con chiave inserita
L'uso improprio del sollevatore in modalità
operativa "veicoli normali" può causare situa-
zioni di pericolo (ES: se per errore si sollevano
microvetture, il sollevamento avviene con le ruote in appog-
2) Key-operated switch having two different positions for the
operating mode selection
-
pos. 0 Without key: Miniature vehicles, special four-wheel
vehicles
-
pos. 1 With key: Standard vehicles.
The improper use of the lift under "standard
vehicles" operating mode can lead to
dangerous situations (Ex. If, by mistake, minia-
2) Schlüsselschalter mit zwei Positionen für die Betriebswahl
- Pos. 0
Ohne eingesteckten Schlüssel
Vierzylinderfahrzeuge
-
Pos. 1
Mit eingestecktem Schlüssel Normale Fahrzeuge
Die
unsachgemäße
Hebebühne bei Betrieb „Normale Fahrzeuge"
kann Gefahren verursachen (z.B. werden
2) Sélecteur à clé ayant deux positions pour choisir le mode de
fonctionnement
-
pos. 0
La clé n'est pas activée (Microvoitures, véhicules
spéciaux à quatre roues)
-
pos. 1
La clé est activée (Véhicules standard)
L'utilisation non conforme du pont élévateur
lors du fonctionnement en mode «véhicules
standard» peut engendrer des situations de
2) Selector de llave con dos posiciones para seleccionar la
modalidad operativa.
-
pos. 0 Sin llave conectada Microvehículos, medios de
cuatro ruedas
-
pos. 1 Con llave conectada Vehículos normales
El uso impropio del levantador en modalidad ope-
rativa "vehículos normales" puede causar
TABELLA 1
TABLE 1
TABELLE 1
TABLEAU 1
TABLA 1
RAV520NI SI
All manuals and user guides at all-guides.com
Veicoli normali
Mini-
und
Verwendung
der
ACCESSORI A RICHIESTA
ACCESSORIES ON REQUEST
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES SUR DEMANDE
ACCESORIOS
COPERTURA CENTRALINA
CONTROL UNIT COVER
SCHALTKASTENABDECKUNG
COUVERCLE POUR PUPITRE DE COMMANDE
CUBIERTA DE LA CENTRALITA
TAMPONI H = 40 mm (Quantità 4 pezzi)
RUBBER PADS H = 40 mm (4 pcs)
GUMITELLER H = 40 mm (4 Stck.)
TAMPONS H = 40 mm (4 pièces)
TACOS H = 40 mm (4 piezas)
TRAVERSA COMPLETA DI 2+2 TAMPONI
CROSS MEMBER (1 PC) WITH 2+2 RUBBER PADS
QUERTRAVERSE (komplett mit 2+2 Gummiteller)
TRAVERSE COMPLETE DE 2+2 TAMPONS
TRAVIESA COMPLETA CON 2+2 TACOS
0579-M046-0
gio sulle pedane ma senza adeguato trattenimento
anticaduta) e pertanto la modalità operativa "veicoli norma-
li" deve essere abilitata tramite chiave da personale qualifi-
cato e responsabile.
3) Selettore sollevatore principale – sollevatore ausiliario.
4) Pulsante di discesa (funzionamento a uomo presente).
5) Pulsante di salita (funzionamento a uomo presente).
ture vehicles are lifted, the operation will be made with the
wheels resting on the platforms, but without securing it and
preventing falls) and thus trained and qualified personnel has
to enable the "standard vehicles" operating mode with the
special key.
3) Main lift – lift table switch.
4) Downstroke button (deadman device system operation).
5) Upstroke button (deadman device system operation).
versehentlich Minifahrzeuge gehoben, erfolgt die Hebung mit
auf den Fahrschienen gestützten Rädern, aber ohne
angemessene Absturzrückhaltung). Deshalb muss die
Betriebsart „Normale Fahrzeuge" mit einem Schlüssel von
qualifiziertem und verantwortlichen Personal befähigt werden.
3) Wählschalter Hebebühne – Radfreiheber
4) Senksteuertaste (Betrieb bei Anwesenheit einer Person)
5) Hebesteuertaste (Betrieb bei Anwesenheit einer Person).
danger (par exemple, en cas de levage accidentel de
microvoitures, le levage s'effectue les roues en appui sur les
chemins de roulement, mais sans un système anti-chûte
approprié). Par conséquent, le mode de fonctionnement
«véhicules standard» doit être autorisé en utilisant la clé
correspondante par du personnel qualifié et responsable.
3) Sélecteur pont élévateur principal – pont élévateur auxiliaire
4) Bouton-poussoir de descente (fonctionnement homme présent)
5) Bouton-poussoir de montée (fonctionnement homme présent).
situaciones de peligro (Ej. Si erradamente se levantan
microvehículos, el levantamiento se cumple con las ruedas en
apoyo en las tarimas pero sin adecuada sujeción contra las caídas),
por lo tanto la modalidad operativa "vehículos normales" debe
habilitarse por medio de llave por personal capacitado y responsable.
3) Selector levantador principal – levantador auxiliar.
4) Pulsante de descenso (funcionamiento con hombre presente).
5) Pulsante de subida (funcionamiento con hombre presente).
FIGURA
DRAWING
BILD
DESSIN
DISEÑO
21
21

Publicidad

Capítulos

loading