Página 3
QUERIDO CLIENTE DE KTM En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de QUERIDO CLIENTE DE KTM una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones a usted y a su hijo si le dedica el mantenimiento y los cuida- dos necesarios.
ÍNDICE 10.3 Ajustar la amortiguación de la compresión del ÍNDICE REPRESENTACIÓN ............4 amortiguador ..........22 Símbolos utilizados ........... 4 10.4 Ajustar la amortiguación de la extensión del Tipografía específica ......... 4 amortiguador ..........23 INDICACIONES DE SEGURIDAD ........5 10.5 Determinar la cota con la rueda trasera Definición del uso conforme a lo previsto ....
Página 5
ÍNDICE 15 ADAPTAR EL MOTOR ..........65 11.39 Controlar el basculante ....... 45 15.1 Controlar la posición de montaje del puño del 11.40 Controlar el tendido del cable bowden del acelerador ............65 acelerador ............45 15.2 Comprobar la holgura del cable bowden del 11.41 Controlar la empuñadura de goma ....
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica. Por la seguridad de su hijo, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Definición del uso conforme a lo previsto Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y construidas para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente bajo condiciones regulares de competición. Las motocicletas cumplen con los reglamentos y las categorías actuales de las máximas aso- ciaciones internacionales de deportes de motor.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no hay ninguna regla- mentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que con- firmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y en KTM dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía. Los daños directos e indirectos derivados de la manipulación y/o la modificación del vehículo no están cubiertos por la garantía.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista delantera izquierda del vehículo (ejemplo) 601916-10 Maneta del freno de mano ( pág. 11) Amortiguación de la extensión de la horquilla Maneta del embrague ( pág. 11) Cierre rápido para el asiento Grifo de gasolina ( pág.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) 601917-10 Tapón del depósito Botón de parada ( pág. 11) Amortiguación de la compresión de la horquilla Puño del acelerador ( pág. 11) Número de chasis ( pág. 10) Mirilla del líquido de frenos detrás Amortiguador, reglaje del nivel de compresión Pedal del freno ( pág.
NÚMEROS DE SERIE Número de chasis El número de chasis está grabado en el lado derecho de la pipa de la dirección. 601932-10 Número del motor El número del motor está grabado en el lado izquierdo del motor, por debajo del piñón de la cadena.
MANDOS Maneta del embrague La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar. El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente. C00038-10 Maneta del freno de mano La maneta del freno de mano se encuentra en el lado derecho del manillar. La maneta del freno de mano acciona el freno delantero.
MANDOS Advertencia Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud. – No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible. Si entra en contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón.
MANDOS Pedal de cambio El pedal de cambio está montado a la izquierda del motor. 601938-10 La posición de las marchas se indica en la figura. El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha. 601939-10 6.10 Pedal de arranque El pedal de arranque...
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM. Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
PUESTA EN SERVICIO – Usted y su hijo deben familiarizarse con los mandos de su vehículo. – Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 46) – Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Tareas de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio Información Antes de empezar a circular, controlar el estado del vehículo y que sea seguro para conducir. No utilice nunca el vehículo si no se encuentra en un estado técnico impecable. –...
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o trasero. – Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la fuerza de frenado debido a la humedad y la suciedad en el equipo de frenos.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – La maniobra de frenado debe finalizar siempre antes del comienzo de una curva. Al mismo tiempo, su hijo debe cambiar a una marcha más corta, conforme con la velocidad. – En descensos prolongados, enseñe a su hijo a aprovechar también la acción del frenado motor. Para ello, reducir una o dos mar- chas, pero sin llegar a sobrerrevolucionar el motor.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Repostar combustible Peligro Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable. – No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar. Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el combustible derramado.
PROGRAMA DE SERVICIO Programa de servicio S10N S20A S40A S80A Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 50) • • • • Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 55) • • •...
Página 23
Control final: controlar que el vehículo sea seguro para conducir y realizar un • • • • recorrido de prueba. Agregar un registro de mantenimiento en KTM DEALER.NET y en el cuaderno de man- • • • • tenimiento. S10N: una vez después de 10 horas de servicio...
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – Girar el botón de ajuste en sentido antihorario hasta el tope.
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta que se note la última muesca.
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Trabajo previo –...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10.9 Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 27) – Desmontar el amortiguador. pág. 35) – Limpiar a fondo el amortiguador desmontado. Trabajo principal –...
Página 28
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – Colocar el manillar en su posición. Información Asegurarse de que los cables y las conducciones quedan bien tendidos. – Colocar las bridas de manillar en su posición. Montar los cuatro tornillos y apre- tarlos homogéneamente. Prescripción Tornillo de la brida del manillar 20 Nm...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. – Levantar la motocicleta mediante el chasis, por debajo del motor. Caballete elevador (59229055000) Las ruedas no pueden tocar el suelo.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Desplazar los manguitos guardapolvo de las dos botellas de la horquilla hacia abajo. Información Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la suciedad de los tubos interiores de la horquilla. Con el tiempo, es posible que pueda penetrar suciedad detrás de los manguitos guardapolvo.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella izquierda de la hor- quilla. Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) – Colocar el tubo del freno. Colocar la pinza –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Apretar los tornillos Prescripción Tornillo de la tija superior 20 Nm (14,8 lbf ft) – Apretar los tornillos Prescripción Tornillo de la tija inferior 15 Nm (11,1 lbf ft) C00005-11 – Colocar la pinza del freno en su posición, montar los tornillos y apretarlos.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.10 Montar la tija inferior de la horquilla Trabajo principal – Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriorados y engrasar- los. Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 83) – Montar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija. Montar el cojinete de la 0 0 2 pipa de la dirección superior.
Peligro de accidente Comportamiento inseguro a causa de una holgura incorrecta en el cojinete de la pipa de la dirección. – Ajustar inmediatamente la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS » Si se aprecian puntos de encastre: – Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. pág. 33) – Controlar y sustituir en caso necesario el cojinete de la pipa de la dirección. Trabajo posterior –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.15 Montar la placa portanúmeros – Colocar la placa portanúmeros con los orificios en los talones de sujeción guardabarros. 700413-01 – Montar el tornillo y apretarlo. Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) – Colocar el tubo del freno.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.18 Desmontar el amortiguador Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 27) Trabajo principal – Soltar el tornillo y bajar la rueda trasera con el basculante hasta la posición más baja posible en la que pueda girar todavía la rueda trasera. Fijar la rueda trasera en esta posición.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Cerrar el cierre rápido 601952-11 11.22 Desmontar el filtro de aire Indicación Daños en el motor El aire de aspiración no filtrado influye negativamente sobre la durabilidad del motor. – No poner nunca en servicio el vehículo sin filtro de aire, pues en otro caso puede penetrar polvo y suciedad en el motor, origi- nando un desgaste prematuro.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.24 Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro- ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Montar el tornillo y apretarlo. Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) 601948-11 11.27 Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silenciador Advertencia Peligro de quemaduras El equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del vehículo. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Soltar el tornillo 601950-10 – Soltar los tornillos 601954-10 – Desmontar la manguera de combustible Información Es posible que salga un resto de combustible de la manguera de gasolina. – Separar ambos spoilers de la sujeción del radiador y extraer el depósito de combus- tible por arriba.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) 601954-10 – Montar el tornillo y apretarlo. Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) – Colocar el respiradero del depósito de combustible. 601950-11 Trabajo posterior –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.32 Controlar la suciedad de la cadena – Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena. » Si la cadena está muy sucia: – Limpiar la cadena. ( pág. 41) 400678-01 11.33 Limpiar la cadena Advertencia Peligro de accidente Los lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Oprimir la cadena hacia arriba en el extremo de la pieza de deslizamiento de la cadena y calcular la tensión de la cadena Información La sección superior de la cadena tiene que estar tensada. Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea;...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.36 Controlar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 27) – Desmontar el cubrecadena. ( pág. 40) Trabajo principal – Controlar el desgaste de la corona y el piñón de la cadena.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la cadena. » Si el borde inferior de los bulones de la cadena se encuentra a la altura o por debajo de la pieza de deslizamiento de la cadena: –...
Si el chasis está agrietado o deformado a causa de una fuerza mecánica: – Sustituir el chasis. Información Si el chasis ha resultado dañado a causa de una fuerza mecánica, se deberá sustituir siempre. KTM no permite reparar el chasis. 601599-01 11.39 Controlar el basculante –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.42 Asegurar adicionalmente la empuñadura de goma Trabajo previo – Controlar la empuñadura de goma. ( pág. 45) Trabajo principal – Asegurar la empuñadura de goma en dos puntos utilizando alambre de sujeción. Alambre de sujeción (54812016000) Alicates para retorcer alambre (U6907854) Los extremos retorcidos del alambre miran en dirección opuesta a las palmas de la mano y están doblados hacia la empuñadura de goma.
Página 49
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar en posición horizontal. – Soltar los tornillos – Desmontar la tapa con la membrana C00044-10 – Llenar la jeringa de purga de aire con el líquido adecuado. Jeringa para purga de aire (50329050000) Aceite hidráulico (15) ( pág.
Advertencia Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno. – Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco, y comprobar la cota Información...
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) – Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno.
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM.
– Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori- zado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
EQUIPO DE FRENOS – Desenganchar el muelle – Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final y el punto de contacto con el pistón del cilindro del freno trasero, y controlar la carrera en vacío Prescripción Carrera en vacío del pedal del freno 3…...
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) – Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno.
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM.
– Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori- zado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13.1 Desmontar la rueda delantera Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 27) Trabajo principal – Soltar el tornillo 601956-10 – Soltar los tornillos – Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda .
RUEDAS, NEUMÁTICOS – Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno se apoyen sobre el disco de freno. – Soltar los tornillos – Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horquilla con fuerza varias veces.
últimas cuatro cifras de la denomina- ción DOT. Las dos primeras cifras indican la semana de fabricación y las dos últimas el año de fabricación. KTM recomienda sustituir los neumáticos como máximo cada 5 años, inde- pendientemente del nivel real de desgaste. »...
Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable debido a una tensión incorrecta en los radios. – Asegúrese de que la tensión de los radios sea correcta. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) Información Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 14.1 Sistema de refrigeración La bomba del agua en el motor asegura una circulación forzada del líquido refrige- rante. La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula mediante una válvula en el tapón del radiador .
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 14.3 Controlar el nivel de líquido refrigerante Advertencia Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre- sión. – No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN – Colocar el vehículo en posición vertical. – Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la bomba de agua. – Retirar el tornillo . Desmontar el tapón del radiador. – Vaciar completamente el líquido refrigerante. –...
ADAPTAR EL MOTOR 15.1 Controlar la posición de montaje del puño del acelerador – Colocar el puño del acelerador de manera que la superficie esté colocada verti- calmente respecto a la superficie de contacto del neumático. Información Si el puño del acelerador se gira hacia delante, el cable del acelerador patina y se sale de la guía del carburador.
ADAPTAR EL MOTOR 15.5 Carburador - ajustar el ralentí – Apretar el tornillo de regulación del ralentí hasta el tope, y girarlo para colocarlo en la posición básica prescrita. Prescripción Tornillo de regulación del ralentí Abierto 3,5 vueltas – Conducir la motocicleta para calentar el motor. Prescripción ≥...
Página 69
ADAPTAR EL MOTOR Advertencia Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente. – No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe. Información Llevar a cabo estas tareas con el motor frío. El agua en la cámara del flotador origina anomalías en el funcionamiento del motor.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 16.1 Controlar el nivel de aceite en el cambio Información Hay que controlar el nivel de aceite en el cambio siempre con el motor frío. Trabajo previo – Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal. Trabajo principal –...
MANTENIMIENTO DEL MOTOR Trabajo previo – Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete lateral. Trabajo principal – Colocar un recipiente adecuado debajo del motor. – Quitar el tapón roscado de vaciado del aceite del cambio con imán. –...
Página 72
MANTENIMIENTO DEL MOTOR – Retirar la atornilladura – Llenar con aceite para el cambio hasta que salga aceite por el taladro del tornillo de control de nivel de aceite. Aceite del motor (15W/50) ( pág. 81) – Montar y apretar el tornillo para control del nivel de aceite en el cambio. Prescripción Tornillo para control del nivel de aceite 6 Nm (4,4 lbf ft)
LIMPIEZA, CUIDADO 17.1 Limpiar la motocicleta Indicación Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión. – Al limpiar el vehículo con un limpiador de alta presión, el chorro de agua no debe dirigirse directamente a los componentes eléc- tricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc.
– Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan variaciones grandes 401058-01 de temperatura. Información KTM recomienda levantar la motocicleta. – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 27) – Cubrir la motocicleta con una lona transpirable o una manta.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Posible causa Medida – El motor gira pero no arranca Errores de manejo Realizar las operaciones para arrancar el motor. pág. 16) – La motocicleta ha estado inmovili- Vaciar la cámara del flotador del zada durante mucho tiempo, y por carburador.
Página 76
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Posible causa Medida – El motor se para, o se ahoga en el Falta de combustible Girar en sentido antihorario hasta el tope el carburador tornillo moleteado del grifo de la gasolina. – Repostar combustible. ( pág.
DATOS TÉCNICOS 20.1 Motor Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 2 tiempos, con admisión de membrana y distribución de escape Cilindrada 64,85 cm³ (3,9574 cu in) Carrera 40,8 mm (1,606 in) Diámetro 45 mm (1,77 in) Régimen de ralentí 1.400…...
Página 78
DATOS TÉCNICOS – Tuerca de membrana de la distribución 4 Nm (3 lbf ft) de escape ® Conexión de depresión/de purgado 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite 243™ – Tapón roscado de vaciado de la tapa 6 Nm (4,4 lbf ft) de la bomba de agua ®...
DATOS TÉCNICOS 20.3 Carburador Tipo de carburador MIKUNI TM 24 Posición de la aguja 2ª posición desde arriba Tornillo de regulación del ralentí Abierto 3,5 vueltas Chiclé principal Aguja del carburador 5IPL43 Chiclé de ralentí Boquilla de aguja Q-O (454) Corredera del gas 20.3.1 Adaptación del carburador...
DATOS TÉCNICOS Chiclé principal La adaptación del carburador depende de las condiciones ambientales y de uso definidas. 20.4 Horquilla Referencia de la horquilla 07.18.7L.04 Horquilla WP Suspension USD 35 Amortiguación de la compresión Estándar 2 vueltas Amortiguación de la extensión Estándar 2 vueltas Característica elástica del muelle...
Pirelli SCORPION MX Mid Soft 32 NHS Pirelli SCORPION MX Mid Soft 32 NHS Encontrará más información en la sección de servicio, en: http://www.ktm.com Capacidad aprox. del depósito 3,5 l (3,7 qt.) Gasolina súper sin plomo mezclada con aceite de motor de 2...
Página 82
DATOS TÉCNICOS – Tornillo del amortiguador, arriba 45 Nm (33,2 lbf ft) – Tornillo del eje de la rueda delantera 40 Nm (29,5 lbf ft) – Tuerca del eje de la rueda trasera M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft) – Tuerca del perno del basculante M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft)
Aceite de motor de 2 tiempos Conforme con – JASO FC ( pág. 85) Prescripción – Utilice únicamente aceite de motor de 2 tiempos de gran calidad y de buena marca. KTM recomienda utilizar productos Motorex ® Sintético Proveedor Motorex ® –...
Página 84
Prescripción – Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anti- congelantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma. KTM recomienda utilizar productos Motorex ® Relación de mezcla Protección anticongelante: −25… −45 °C 50% agente anticorrosión y anticongelante...
AGENTES AUXILIARES Aceite para filtros de aire de gomaespuma Prescripción – KTM recomienda utilizar productos Motorex ® Proveedor Motorex ® – Twin Air Liquid Bio Power Adhesivo de la empuñadura de goma (00062030051) Proveedor KTM-Sportmotorcycle AG – GRIP GLUE Agente de limpieza para cadenas Prescripción...
Página 86
AGENTES AUXILIARES Limpiador y pulimento para pintura brillante y mate, superficies metálicas y de plástico Prescripción – KTM recomienda utilizar productos Motorex ® Proveedor Motorex ® – Clean & Polish Spray de aceite universal Prescripción – KTM recomienda utilizar productos Motorex ®...
NORMAS JASO FC JASO FC es una clasificación para un aceite para motores de 2 tiempos que ha sido desarrollado especialmente para las exigencias extremas de la competición. Gracias a sus ésteres sintéticos de primera calidad y a los aditivos adaptados especialmente a esta finali- dad, también es posible disfrutar de una combustión perfecta incluso bajo condiciones extremas.