Husqvarna TE 610 Manual De Uso página 64

Tabla de contenido

Publicidad

AVVIAMENTO DEL
MOTORE (Fig. 11)
AVVERTENZA*: In fase di
avviamento non ruotare MAI la
manopola del gas; l'operazione
deve essere effettuata senza
accelerare.
A motore freddo, cioè dopo
prolungato fermo del
motociclo o in presenza di
bassa temperatura
ambientale operare nel modo
seguente:
1) porre il rubinetto carburante
in posizione ON;
2) porre la chiave dell'interruttore
accensione in posizione IGNI-
TION;
3) mettere la leva (1) del
cambio in folle;
4) tirare il pomello NERO (2)
dello starter;
5) premere l'interruttore
avviamento-arresto motore
(3) quindi il pulsante
avviamento (4).
Sul supporto della leva frizione è
montato un interruttore di sicurezza
che consente di effettuare
l'avviamento SOLO con il cambio
in folle o la marcia inserita e la
leva frizione tirata.
52
ENGINE START (Fig. 11)
CAUTION*: As the start
phase does not require any
acceleration procedure,
never turn the throttle start
phase.
With cold engine, as after a
prolonged inactivity of the
motorcycle or in presence of
a low external temperature,
proceed as follows:
1) set fuel cock in ON position;
2) set ignition key in IGNITION
position;
3) shift gear pedal (1) in neutral
position;
4) pull the BLACK starter knob
(2);
5) press the engine start-stop
switch (3) then the start
button (4).
A safety switch is set on the
clutch lever support. This
switch allows you ONLY to
start the engine with idle gear-
box,
or with the gear engaged
and the clutch lever pulled.
DEMARRAGE DU MOTEUR
(Fig. 11)
AVIS * : Dans la phase de
démarrage, ne jamais user la
poignée des gaz. Cette opéra-
tion doit être effectueé sans
accélérer.
Au moteur froid, c'est-à-dire
après arrêt prolongé du
motocycle ou en présence de
basse température ambiante,
opérer de la manière suivante:
1) placer le robinet carburant en
position ON;
2) placer la clé de l'interrupteur
d'allumage dans la position IGNI-
TION;
3) placer le levier (1) de la boîte
de vitesses dans la position
de point mort;
4) tirer le pommeau (2) NOIR
du starter;
5) presser le commutateur
démarrage-arrêt moteur (3)
ensuite le bouton (4).
Sur le support du levier
d'embrayage est
monté un interrupteur de sûreté
qu'il permet d'effectuer
le démarrage SEUL avec boîte de
vitesse au
point mort ou avec une vitesse
engagée et levier d'embrayage
tirée.
ANLASSEN DES MOTORS
(Bild 11)
WARNHINWEIS* : In der
Anlaßphase, niemals den
Gasgriff drehen; der Vorgang
muß ohne Beschleunigung
durchgeführt werden.
Zu kaltem Motor, das heißt,
nachdem das Kraftrad für
viele Zeit untätig blieb oder
wenn es dorthin in
Anwesenheit von einer
niedrigen Umwelt Temperatur
ist, in der folgenden Art und
Weise operieren:
1) den Treibstoffhahn auf die
Position ON;
2) den Zündschalterschlüssel
auf die Position IGNITION;
3) den Schalthebel (1) in
Leerlaufstellung bringen;
4) den SCHWARZER
Starterknopf (2) ziehen;
5) auf dem Zünd- und
Anhaltschalter für den Motor
(3) und dann auf der
Anlassenknopf (4) zu
drücken.
Leergang einlegen, den
Treibstoffhahn und den Zünd-
schalterschlüssel
in die Position ON beziehung-
sweise
in die Positition ignition stellen.
DANACH sich an die folgenden
Anweisungen, entsprechend
der Umwelttemperatur, halten.

Hide quick links:

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Sm 610

Tabla de contenido