Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

TXC
TC
Dove non diversamente specificato, i dati e le prescizioni si riferiscono a tutti i modelli.
Unless specified, data and presciption are referred to all t he models.
Sauf indications contraires, les données et les instructions se réfèrent à tous les modèles.
Wo nicht anders ausdrücklich angegeben, beziehen sich die Daten und die Vorschriften auf alle Modelle.
Donde no especificado, los datos y resenas se refieren a todos los modelos.
TE
TC - TE - TXC 449 2011 I.E.
TE - TXC 511 2011 I.E.
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
CARACTERISTIQUES - UTILISATION - ENTRETIEN
MERKMALE - GEBRAUCH - WARTUNG
CARACTERISTICAS - USO - MANTENIMIENTO
IT
EN
FR
DE
ES
IT - 1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Husqvarna TC 2011 I.E. Serie

  • Página 1 TC - TE - TXC 449 2011 I.E. TE - TXC 511 2011 I.E. CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE CARACTERISTIQUES - UTILISATION - ENTRETIEN MERKMALE - GEBRAUCH - WARTUNG Dove non diversamente specificato, i dati e le prescizioni si riferiscono a tutti i modelli. CARACTERISTICAS - USO - MANTENIMIENTO Unless specified, data and presciption are referred to all t he models.
  • Página 2: Avvertenze Importanti

    1) I modelli TC - TXC sono motocicli DA COMPETIZIONE ogni garanzia, in tutte le loro parti. La Vostra nuova motocicletta Husqvarna é stata pro- garantiti esenti da difetti di funzionamento; la tabella di gettata e costruita per essere la migliore della sua manutenzione consigliata per uso agonistico è...
  • Página 3: Definizione Di Impiego

    PRECAUZIONI PER I BAMBINI officine autorizzate HUSQVARNA. ATTENZIONE - impiego prolungato a marcia prevalentemente costan- Il costo per la sostituzione dei pezzi e Parcheggiare il veicolo dove non possa essere per la manodopera necessaria per ri- facilmente urtato o danneggiato.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    SOMMARIO Note Pag. l Le indicazioni di destra e sinistra si riferiscono ai due PRESENTAZIONE ............2 lati del motociclo rispetto al senso di marcia. AVVERTENZE IMPORTANTI..........2 l Z: n° denti DEFINIZIONE DI IMPIEGO ..........3 DATI PER L’IDENTIFICAZIONE ........5 l A: Austria AUS: Australia...
  • Página 5: Dati Per L'identificazione

    DATI PER L’IDENTIFICAZIONE TE 449 Il numero di identificazione del motore è stampigliato sulla parte superiore del carter motore, mentre il numero ZKHA600AABV000001 di matricola del motociclo è stampigliato sul cannotto di sterzo del telaio. Riferite sempre, annotandolo anche sul presente libretto, (l) (▲) (♦) il numero stampigliato sul telaio quando...
  • Página 6: Dati Tecnici

    DATI TECNICI ALIMENTAZIONE RAPPORTI TOTALI DI TRASMISSIONE Tipo .....Ad iniezione elettronica (TC) MOTORE in1a velocità ......21,126 TRASMISSIONE PRIMARIA Tipo .
  • Página 7: Tabella Di Lubrificazione, Rifornimenti

    CERCHI TABELLA DI LUBRIFICAZIONE, RIFORNIMENTI Lunghezza totale ..... mm 2280 Anteriore ....in lega leggera: 1,6”x21” Larghezza massima .
  • Página 8: Vista Generale Moto - Te

    VISTA GENERALE MOTO - TE IT - 8...
  • Página 9 LEGENDA 1. Ruota anteriore 2. Disco freno anteriore 3. Pinza freno anteriore 4. Forcella anteriore 5. Pedale comando cambio (si innesta la prima marcia spingendo in basso la leva; per tutte le altre marce spingerla in alto. La posizione di “folle” si trova tra la prima e la seconda marcia) 6.
  • Página 10: Vista Generale Moto - Tc - Txc

    VISTA GENERALE MOTO - TC - TXC IT - 10...
  • Página 11 LEGENDA 1. Ruota anteriore 2. Disco freno anteriore 3. Pinza freno anteriore 4. Forcella anteriore 5. Pedale comando cambio (si innesta la prima marcia spingendo in basso la leva; per tutte TXC TC le altre marce spingerla in alto. La posizione di “folle”...
  • Página 12: Comandi

    COMANDI ATTENZIONE*: Non riempire il serbatoio CARBURANTE oltre il limite inferiore del bocchettone Il carburante consigliato è benzina SENZA PIOMBO a 98 RUBINETTI CARBURANTE di carico. Dopo il rifornimento, accertarsi ottani. della corretta chiusura del tappo (2) del Nota*: Se il motore “batte in testa” uti- I due rubinetti (1) a vite posti sul lato sinistro dei serba- serbatoio.
  • Página 13 CAVALLETTO LATERALE TE - TXC: AVVIAMENTO A FREDDO Ogni motociclo è fornito di un cavalletto laterale (1). Controllare periodicamente il cavalletto laterale (vedi TE - TXC: “Scheda di manutenzione periodica”); verificare che le ATTENZIONE*: Il cavalletto è progettato molle non siano danneggiate e che il cavalletto si muova Questi modelli sono dotati di starter automatico sul corpo per supportare il SOLO PESO DEL MOTOCI- liberamente.
  • Página 14 3) di seguito saranno visualizzati alternativamente Concessionario HUSQVARNA. funzione impostata. “Km/h” e “Mph Miles”, premere nuovamente il pul- - Ad ogni spegnimento del motore, cessa la visualizza- sante SCROLL (A) nel momento che viene visualizzata zione delle funzioni dello strumento.
  • Página 15 4- SPEED / CRONOMETRO (STP) 5- SPEED (figura 5) 2- SPEED / CLOCK (figura 2) (figura 4) - SPEED: velocità- Indicazione max: 299 Km/h o 299 - SPEED: velocità- Indicazione max: 299 Km/h o 299 mph; - SPEED: velocità- Indicazione max: 299 Km/h o 299 - CLOCK: orologio- Indicazione da 0:00 a 23:59:59.
  • Página 16 COMANDO GAS COMANDO FRENO ANTERIORE INTERRUTTORE DI ACCENSIONE (TE) La manopola (1) del gas è situata sul lato destro del La leva (2) del freno è situata sul lato destro del manu- manubrio. La posizione del comando sul manubrio può L’interruttore di accensione consta di due posizioni.
  • Página 17 BLOCCASTERZO (TE) COMMUTATORE DESTRO SUL MANUBRIO COMMUTATORE SINISTRO SUL MANUBRIO (TE) Il motociclo è fornito di un bloccasterzo (1) posto sul lato Il commutatore destro ha i seguenti comandi: Il commutatore sinistro ha i seguenti comandi: (TE-TXC) destro del cannotto di sterzo. Sprazzo abbagliante (ritorno automatico) Per bloccare lo sterzo, operare nel modo seguente: 1) Pulsante avviamento motore...
  • Página 18 PULSANTE ARRESTO MOTORE (TC) COMANDO FRIZIONE COMANDO FRENO POSTERIORE La leva (1) di comando idraulico della frizione è situata Il pulsante (1) di arresto motore è posizionato nella parte Il pedale (1) di comando del freno posteriore si trova sul sul lato sinistro del manubrio ed è...
  • Página 19: Istruzioni Per L'uso Del Motociclo

    ISTRUZIONI PER L’USO DEL MOTOCICLO COMANDO CAMBIO ISTRUZIONI PER IL RODAGGIO L’esclusività del progetto, l’elevata qualità dei materiali La leva (1) è posta sul lato sinistro del motore. Il pilota, NOTA*: Se non avete confidenza col impiegati e l’accuratezza del montaggio, Vi garantiscono ad ogni cambio di velocità, deve lasciare libero il pedale funzionamento del motociclo, prima di comfort sin dal primo momento.
  • Página 20 INDIVIDUAZIONE DEGLI INCONVENIENTI DI FUNZIONA- Il motore é carente di potenza MENTO - Filtro aria sporco: pulire - Eccessiva distanza elettrodi candela: regolare Il seguente elenco di eventuali inconvenienti di funziona- - Gioco valvole non corretto: regolare mento serve, in linea generale, per individuarne l’origine - Compressione insufficiente: verificarne la causa ed attuarne il rimedio.
  • Página 21 AVVIAMENTO DEL MOTORE (TE-TXC) A motore freddo, cioè dopo prolungato fermo del mo- tociclo o in presenza di bassa temperatura ambienta- le, operare nel modo seguente: 1) Solo per modello (TE) porre la chiave (1) dell’interruttore accensione in posizione ON (il ronzio che si avverte ruotando la chiave in posizione ON è...
  • Página 22 AVVIAMENTO DEL MOTORE (TC) A motore freddo, cioè dopo prolungato fermo del mo- tociclo o in presenza di bassa temperatura ambienta- le, operare nel modo seguente: 1) tirare la leva (1) della frizione; 2) tirare il pomello (2) dello starter; 3) mettere il pedale (3) del cambio in folle;...
  • Página 23 ARRESTO DEL MOTOCICLO E DEL MOTORE - Ruotare la chiave di avviamento (6) in posizione - Chiudere completamente la manopola (1) del gas in OFF (posizione di estrazione chiave) per spegnere modo da far decelerare il motociclo. il motore. - Frenare sia anteriormente (2) che posteriormente (3) mentre si scalano le marce (per una forte dece- lerazione, agire in modo deciso sul leva e pedale dei freni).
  • Página 24 ARRESTO DEL MOTORE IN EMERGENZA (TE) CONTROLLO LIVELLO OLIO SOSTITUZIONE OLIO MOTORE E PULIZIA- SOSTITUZIONE FILTRI METALLICI ED A CARTUCCIA AVVERTENZA - Premere il pulsante rosso (7) per arrestare il moto- Il livello dellolio dipende dalla tempe- ATTENZIONE*: Fare attenzione a non toc- ratura dell’olio.
  • Página 25 - svitare i due tappi (4) e rimuovere i due filtri a rete - svitare il tappo (8) e rimuovere il filtro a cartuccia (5) e (6); (9); - controllare le condizioni degli anelli "OR" (7) , se usu- - sostituire il filtro (9), lubrificare la guarnizione OR rati sostituire, quindi effettuare la pulizia dei filtri (5) (10) e avvitare il tappo (8);...
  • Página 26 Nota *: SOSTITUZIONE LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO CONTROLLO LIVELLO LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO Potrebbero sorgere difficoltà nell’eliminare il liquido da ATTENZIONE*: L’operazione di sostitu- Controllare il livello (1) nel radiatore sinistro a motore superfici verniciate. Se così fosse, lavare con acqua. zione del liquido di raffreddamento freddo e con il motociclo in posizione verticale.
  • Página 27 - Versare nel radiatore la quantità di liquido prescrit- ta e portare il motore in temperatura per eliminare eventuali bolle d’aria. - Attendere che il liquido di raffreddamento sia fred- do quindi, togliere il tappo (2) e controllare il livello come indicato nel paragrafo “Controllo livello liquido di raffreddamento”.
  • Página 28 REGOLAZIONE CAVO COMANDO GAS - agire sulla vite di registro (8) fino ad ottenere un gio- co di 2 mm circa (0,08 in) in apertura; Per verificare la corretta registrazione della trasmissione - bloccare il controdado (5). di comando gas operare nel modo seguente: - rimontare il tutto procedendo in senso inverso.
  • Página 29 REGISTRAZIONE MINIMO CONTROLLO CANDELA La registrazione del minimo deve essere effettuata solo La distanza fra gli elettrodi della candela deve essere 0,7 a motore caldo e con comando gas in posizione chiusa ÷ 0,8 mm (0,028 ÷ 0,031 in). agendo nel modo seguente: Una distanza maggiore può...
  • Página 30 Per rimuovere la candela agire come segue: AVVERTENZA*: Effettuare l’eventuale sostituzione della candela, con una di - rimuovere il coperchio filtro aria; - staccare il connettore (1) dal lato sinistro del motore; uguale gradazione, con estrema caute- - dal lato destro del motore con una chiave da 8 mm svitare la vite (2);...
  • Página 31 CONTROLLO FILTRO ARIA - sganciare i fermi a levetta (4) e sfilare il filtro (5) dalla parte destra della moto, facendo attenzione ai - Ruotare in senso antiorario il perno (1) ed estrarre la due gancetti di ritegno; sella svincolandola dalla vite di fissaggio centrale; - rimuovere il fianchetto laterale destro (2) svitando con una chiave da 8 mm le cinque viti (3);...
  • Página 32 - rimontare il tutto procedendo in senso inverso facen- REGOLAZIONE ANGOLO DI STERZATA - allargare le due linguette di fermo (6) e rimuovere il do attenzione a posizionare la spugna (8) del filtro telaietto (7) con la spugna (8); L'angolo di sterzata può essere variato agendo sui gruppi con la scitta "TOP"...
  • Página 33 Concessionario sare irritazioni. Evitare il contatto con mai trovarsi al di sotto del valore minimo (2) visibile Husqvarna. la pelle e gli occhi. In caso di contatto, dall’oblò ricavato posteriormente sul corpo pompa. AVVERTENZA*: Non versare fluido freni pulire completamente la parte colpita Un eventuale abbassamento del livello del fluido può...
  • Página 34 REGISTRAZIONE POSIZIONE PEDALE FRENO POSTERIORE REGISTRAZIONE CORSA A VUOTO FRENO POSTERIORE ATTENZIONE *: La mancanza della corsa a vuoto pre- La posizione del pedale di comando del freno posteriore Il pedale (3) di comando del freno posteriore, deve avere scritta provocherà la rapida usura delle rispetto all’appoggiapiede, può...
  • Página 35 Essendo pericolo- pulire completamente la parte colpita so guidare il motociclo in queste condi- e, qualora si trattasse degli occhi, chia- zioni, fare immediatamente controllare mare un medico. l’impianto frenante presso il Concessio- nario Husqvarna. IT - 35...
  • Página 36 SOSPENSIONI della molla per alzare la parte posteriore della moto. Le indicazioni che seguono costituiscono una guida indi- La sostituzione delle molle su entrambe le sospensioni è cativa per la messa a punto delle sospensioni in funzione consigliata per compensare l’aumento di peso della moto dovuto al fango accumulato.
  • Página 37 REGOLAZIONE FORCELLA b) ESTENSIONE (TC-TXC: REGISTRO INFERIORE; TE: REGI- c) SFIATO ARIA (da effettuare dopo ogni gara in caso di STRO SUPERIORE) uso competitivo oppure mensilmente). a) COMPRESSIONE (TC-TXC: REGISTRO SUPERIORE; TE: Taratura standard: -14 scatti (TE); Porre il veicolo su un cavalletto centrale, estendere com- REGISTRO INFERIORE) Taratura standard: -10 scatti (TC - TXC).
  • Página 38 LIVELLO OLIO FORCELLA REGISTRAZIONE AMMOR TIZZATORE - Posizionare la moto a terra senza il pilota; Misurare la quota "A"; Per il regolare funzionamento della forcella é indispen- La taratura dell’ammortizzatore è definita per la marcia La differenza tra la quota "A" con ruota sollevata e sabile che in entrambe le gambe si trovi la prevista quan- con il solo pilota più...
  • Página 39 REGISTRAZIONE PRECARICO MOLLA AMMORTIZZATORE - Pulire la controghiera (4) e la ghiera di registro (5) della molla (6). - Ruotare in senso antiorario il perno (1) ed estrarre la - Allentare la controghiera per mezzo di una chiave a sella svincolandola dalla vite di fissaggio centrale; gancio o con un punzone in alluminio.
  • Página 40 REGISTRAZIONE FRENO IDRAULICO AMMORTIZZATORE alla posizione di tutto chiuso, quindi tornare indietro fino REGISTRAZIONE CATENA alle posizioni sopracitate. Per ottenere una frenatura più La catena deve essere controllata, registrata e lubrificata L’ammortizzatore è registrabile separatamente per la dolce, ruotare i registri in senso antiorario; agire inversa- in accordo con la “Tabella di manutenzione”;...
  • Página 41 Se così non risulta agire in questo modo: verso, facendo attenzione a posizionare correttamente LUBRIFICAZIONE CATENA - allentare sul lato destro, con chiave a bussola da 27 la molletta (1) e il giunto (2) e i relativi anelli OR Lubrificare la catena attenendosi alle istruzioni che se- mm, il dado (2) di fissaggio del perno ruota;...
  • Página 42 Cruna guidacatena, pattino catena Lavaggio catena senza anelli OR (TC) Lubrificazione catena con anelli OR (TE - TXC) Controllare l’usura dei particolari sopracitati e sostituirli, Lavare con petrolio o nafta; se si usa benzina o special- mente trielina, bisogna asciugarla e lubrificarla per evi- Lubrificare con un pennello sia le parti metalliche che se necessario.
  • Página 43 Nota *: SMONTAGGIO RUOTA ANTERIORE Con la ruota smontata, non tirare la leva del freno per Posizionare un blocco o un cavalletto sotto il motore in non provocare l’avanzamento dei pistoncini della pinza. modo che la ruota anteriore sia sollevata dal terreno. Dopo la rimozione, appoggiare la ruota con il disco rivolto - Allentare le viti (1) che bloccano il perno ruota (2) sui verso l’alto.
  • Página 44 Nota *: RIMONTAGGIO RUOTA ANTERIORE Con la ruota smontata, non agire sul pedale del freno per - Montare il distanziale (D) sinistro sul mozzo ruota. non provocare l’avanzamento dei pistoncini della pinza. - inserire la ruota tra gli steli della forcella facendo in Dopo la rimozione, appoggiare la ruota con il disco ri- modo che il disco freno si inserisca nella pinza.
  • Página 45 FRENI PNEUMATICI I principali componenti dei due impianti sono: la pompa Abbiate cura di tenere i pneumatici gonfiati sempre alla freno con relativa leva (anteriormente) o pedale (poste- giusta pressione che deve corrispondere a quella indicata riormente), la tubazione, la pinza ed il disco. nella tabella “Dati Tecnici”...
  • Página 46 SMONTAGGIO PASTIGLIE FRENO PULIZIA PASTIGLIE - Rimuovere le mollette (1). Accertarsi che non ci siano tracce di fluido freni o di olio - Sfilare il perno (2). sulle pastiglie o sui dischi. Pulire le pastiglie o i dischi - Rimuovere le pastiglie. da eventuali tracce di fluido o olio con alcool.
  • Página 47 Antidoto: inconvenienti all’impianto elettrico, rivolgetevi al Conces- negativo NERO o BLU); ESTERNAMENTE: - Sciacquare con acqua. sionario HUSQVARNA. - estrarre la batteria (1) dal proprio alloggiamento. INTERNAMENTE: - Bevete grandi quantità Nel caso il veicolo debba rimanere inutilizzato per lunghi di latte o acqua.
  • Página 48 SOSTITUZIONE LAMPADINE PROIETTORE (TE) Per accedere alle lampadine del proiettore, occorre pro- cedere nel modo seguente: - Svitare la vite superiore (1) utilizzando una chiave da 8 - svitare le due viti inferiori (2) utilizzando un cacciavite a stella; - spostare il gruppo faro (3); - sganciare il connettore (4);...
  • Página 49 Per sostituire la lampada della luce di posizione (8) è SOSTITUZIONE LAMPADINE INDICATORI DI DIREZIONE FANALE POSTERIORE (TE) sufficiente sfilarla dalla calotta interna. (TE) Il fanale posteriore (1) è del tipo a LED. - Svitare, con un cacciavite a stella, la vite (1); Effettuata la sostituzione, procedere al rimontaggio - rimuovere il trasparente (2) e sostituire la lampadina (3) agendo inversamente.
  • Página 50 SOSTITUZIONE LAMPADA LUCE TARGA (TE) REGISTRAZIONE FANALE ANTERIORE (TE) L’eventuale rettifica dell’orientamento si può effettuare agendo come segue: - Svitare la vite (1) e staccare la luce targa (2) dal para- Per controllare se il fanale è orientato nel modo corretto fango;...
  • Página 51: Appendice

    APPENDICE - Versare olio fresco nel carter. - Controllare tutti i punti richiamati nella sezione “Con- INATTIVITA’ PROLUNGATA trolli e Registrazioni” (Appendice A). Dovendo lasciare inattivo il motociclo per un certo perio- - Lubrificare tutti i punti richiamati nella sezione “Lubri- do di tempo, effettuare la seguente preparazione: ficazione”...
  • Página 52: Operazioni Di Preconsegna

    Corpo farfallato / Carburatore Controllo e Regolazione � Avvisatore acustico Controllo funzionalità � Fluido freni e frizione Controllo livello � Fanale anteriore Controllo funzionalità � Freni / Frizione Controllo funzionalità Interruttore accensione Controllo funzionalità � � Freni / Frizione Controllo circuito �...
  • Página 53: Indice Alfabetico

    INDICE ALFABETICO Pagina MONTAGGIO PASTIGLIE ..............46 ARRESTO DEL MOTOCICLO E DEL MOTORE ........23 ARRESTO DEL MOTORE IN EMERGENZA (TE) ........24 PNEUMATICI ...................45 AVVIAMENTO A FREDDO ..............13 PULIZIA ..................51 AVVIAMENTO DEL MOTORE (TC) ............22 PULIZIA FILTRO ARIA ...............32 AVVIAMENTO DEL MOTORE (TE-TXC) ..........21 PULIZIA PASTIGLIE ................46 PULSANTE ARRESTO MOTORE (TC) ...........18 BATTERIA ..................47...
  • Página 55 ENGLISH EN - 1...
  • Página 56 1) TC - TXC models are designed for RACING use, and guar- are excluded from the warranty. Your new Husqvarna motorcycle is designed and man- anteed free from operating faults; the recommended main- ufactured to be the best in its field. The instructions in tenance table for racing use can be found in Appendix A.
  • Página 57 Note*: Gives helpful information. Parts Replacement When parts replacement is required, use only Husqvarna ORIGINAL parts. WARNING*: After a crash, inspect the motorcycle carefully. Make sure that the throttle, brake, clutch and all other systems are undamaged.
  • Página 58 SUMMARY Note Page References to the “left” or “right” of the motorcycle are PRESENTATION ............2 considered from the point of view of a person facing forward. IMPORTANT NOTICES............2 INTENDED USE .............3 number of teeth IDENTIFICATION DATA ..........5 l A: Austria TECHNICAL DATA ............6 AUS: Australia...
  • Página 59: Identification Data

    IDENTIFICATION DATA TE 449 The engine identification number is stamped at the top of the crankcase, while vehicle serial number is stamped on ZKHA600AABV000001 the frame steering tube. Always quote the number stamped on the frame when ordering spare parts or requesting further (l) (▲) (♦) details about your vehicle and note it on this booklet.
  • Página 60: Technical Data

    TECHNICAL DATA FUEL SYSTEM FINAL RATIOS Type .....Electronic injection feed (TC) ENGINE 1st gear ......21.126 PRIMARY DRIVE Type .
  • Página 61: Table For Lubrication, Supplies

    RIMS TABLE FOR LUBRICATION, SUPPLIES Overall length ......mm 2280 Front .....in light alloy: 1.6”x21” Overall width .
  • Página 62: Motorcycle Overall View - Te

    MOTORCYCLE OVERALL VIEW - TE EN - 8...
  • Página 63 LEGEND 1. Front wheel 2. Front brake disc 3. Front brake calliper 4. Front fork 5. Gear shift pedal (the first gear is engaged by pushing lever downwards; for other gears push it upwards. The neutral gear is between the first and second gear) 6.
  • Página 64: Motorcycle Overall View - Tc - Txc

    MOTORCYCLE OVERALL VIEW - TC - TXC EN - 10...
  • Página 65 LEGEND 1. Front wheel 2. Front brake disc 3. Front brake calliper 4. Front fork 5. Gear shift pedal (the first gear is engaged by pushing lever downwards; for other gears push TXC TC it upwards. The neutral gear is between the first and second gear) 6.
  • Página 66: Controls

    CONTROLS WARNING*: Do not overfill the tank. Re- FUEL fer to the lower mark on filler. After Recommended fuel: premium grade UNLEADED fuel FUEL TAPS refuelling, make sure the tank cap (2) (R.O.N. 98). is closed securely. Note*: If the engine "knocks", change The two screw taps (1) positioned on tanks left rear side, fuel brand or use a higher octane rat- shall always be left in fully OPEN position.
  • Página 67 SIDE STAND TE-TXC: COLD START A side stand (1) is supplied with every motorcycle. Periodically check the side stand (see “Scheduled Main- TE-TXC: tenance Chart”); make sure that the springs are not dam- WARNING*: The stand is designed to aged and the side stand freely moves. If the side stand is These models feature an automatic starter positioned support the WEIGHT of the MOTORCY- noisy, lubricate the fastening pivot (A).
  • Página 68 SW for the first 2 seconds; 3) the display will now alternate between “Km/h” and case, contact your HUSQVARNA dealer. after the check routine, the dashboard shows the last “Mph Miles”, push the SCROLL button (A) again while planned function.
  • Página 69 4- SPEED / LAP TIMER (STP) 5- SPEED (figure 5) 2- SPEED / CLOCK (figure 2) (figure 4) - SPEED: speed - maximum value: 299 Km/h or 299 mph - SPEED: speed - maximum value: 299 Km/h or 299 mph; - CLOCK: clock - reading from 0:00 to 23:59:59.
  • Página 70 THROTTLE CONTROL FRONT BRAKE CONTROL IGNITION SWITCH (TE) The throttle twistgrip (1) is located on the right-hand side The brake control lever (2) is located on the right-hand of the handlebar. The position of the throttle control can The ignition switch has two positions. side of the handlebar.
  • Página 71 STEERING LOCK (TE) RIGHT-HAND HANDLEBAR SWITCH LEFT-HAND HANDLEBAR SWITCH (TE) The motorcycle is equipped with a steering lock (1) on The right-hand switch features the following controls: The left-hand handlebar switch contains the following (TE-TXC) the R.H. side of the steering head tube. commands: To lock it, proceed as follows: 1) Engine start button...
  • Página 72 ENGINE STOP BUTTON (TC) CLUTCH CONTROL REAR BRAKE CONTROL The hydraulic clutch control lever (1) is located on the left- Engine stop push-button (1) is located on handlebar left- The rear brake control (1) is placed on the right-hand hand side of the handlebar and is protected against dirt. hand side.
  • Página 73 INSTRUCTIONS FOR USING THE MOTORCYCLE GEAR SHIFT CONTROL INSTRUCTIONS FOR RUNNING-IN The exclusivity of the design, coupled to the high quality The lever (1) is placed on the left-hand side of the en- NOTE*: If you are not familiar with the of the materials used and the accuracy of the assembly, gine.
  • Página 74 TROUBLESHOOTING The engine knocks - excessive carbon deposit on the piston crown, or in the The following list is used for troubleshooting and to find combustion chamber: clean the necessary remedies. - faulty spark plug or wrong heat rating: replace The engine does not start The alternator fails to charge, or its charge is insufficient - the starting procedures are not correctly followed: fol-...
  • Página 75 ENGINE STARTING (TE-TXC) With cold engine, i.e., after the motorcycle has not been used for a while or in low ambient temperatures, operate in the following manner: 1) For model (TE) only turn key (1) in the ignition switch to ON (the hum you may hear when key is turned to ON is caused by the fuel pump pressurising the delivery system);...
  • Página 76 ENGINE STARTING (TC) With cold engine, i.e., after the motorcycle has not been used for a while or in low ambient temperatures, operate in the following manner: 1) pull clutch lever (1); 2) pull starter knob (2); 3) shift gear pedal (3) to neutral position; 4) Press starter button (4).
  • Página 77 STOPPING THE MOTORCYCLE AND THE ENGINE - To stop the engine, turn key (6) to OFF (key removal - Close the throttle (1) completely in order to slow position). down the motorcycle. - Apply both front (2) and rear (3) brakes while down- shifting (for fast deceleration, press firmly on both brake pedal and lever).
  • Página 78 ENGINE EMERGENCY STOP (TE) OIL LEVEL CHECK ENGINE OIL REPLACEMENT AND MESH FILTERS-FILTER CARTRIDGE CLEANING OR REPLACEMENT WARNING - Press the red button (7) to stop the engine. Oil level depends on oil temperature. WARNING*: Be careful not to touch hot The higher the temperature, the higher the engine oil.
  • Página 79 - loosen the two caps (4), and remove the two mesh - undo cap (8) and remove cartridge filter (9); filters (5) and (6); - replace filter (9), lubricate O-ring (10), and screw cap - check for O-rings (7) conditions. If worn, change them. (8);...
  • Página 80 Note *: COOLANT REPLACEMENT COOLANT LEVEL CHECK Difficulties may arise in eliminating coolant from painted WARNING*: Coolant shall be replaced Check level (1) inside left radiator, with the engine cold surfaces. If this occurs, wash off with water. with cold engine and coolant. and the vehicle in vertical position.
  • Página 81 - Pour the necessary quantity of coolant in the radiator then warm up the engine in order to eliminate any possible air bubbles. - Allow the coolant to cool down then remove cap (2) and check the level as explained under “Coolant level check”.
  • Página 82 WARNING*: Operation with damaged THROTTLE CONTROL CABLE ADJUSTMENT throttle control cable could result in an To check the correct adjustment of the throttle control unsafe riding condition. cable, operate as follows: - loosen screws (1) and remove protective cap (2); - turn throttle twistgrip (3) and make sure that there is a clearance of approx.
  • Página 83 ADJUSTING THE IDLE SPARK PLUG CHECK Adjust the carburettor with warm engine and with the Spark plug electrodes gap shall be 0.7 - 0.8 mm (0.028 throttle control in closed position. Proceed as follows: ÷ 0.031 in). - loosen screws (1) and remove protective cap (2); A wider gap may cause difficulties in starting the engine - loosen check nut (3) and turn adjuster screw (4) with and overload the coil.
  • Página 84 To remove spark plug, proceed as follows: CAUTION*: Carefully change the spark plug, if necessary, using one having the - remove the air filter cover; - disconnect connector (1) on engine left side; same rating. - on engine right side, undo screw (2) using an 8 mm wrench;...
  • Página 85 AIR FILTER CHECK - release retaining clips (4), and slide filter (5) out of vehicle right side, taking special care not to damage - Turn pin (1) counter clockwise and remove saddle the two retaining hooks; from central retaining screw; - remove right-hand side panel (2) by loosening the five screws (3) using an 8 mm wrench;...
  • Página 86 - refit all the disassembled parts in reverse order, mak- STEERING ANGLE ADJUSTMENT - widen the two retaining tabs (6) and remove sub- ing sure to position filter sponge (8) with the "TOP" frame (7) with sponge (8); To modify steering angle, turn the adjuster screws posi- wording facing up.
  • Página 87 CAUTION*: Brake fluid may cause irrita- The level of the fluid in master cylinder reservoir must checked by the Husqvarna Dealer. tion. Avoid contact with skin or eyes. In never be below the minimum value (2), which can be...
  • Página 88 REAR BRAKE PEDAL POSITION ADJUSTMENT REAR BRAKE PEDAL FREE PLAY ADJUSTMENT WARNING*: When the free play requirement is not The position of the rear brake pedal with respect to the Before staring the braking action, rear brake pedal (3) met, the brake pads will be subjected footrest may be adjusted according to individual needs.
  • Página 89 Since it is dangerous to operate water and call a doctor if your eyes the motorcycle under such conditions, were exposed. have the brake system immediately checked by the Husqvarna Dealer. EN - 35...
  • Página 90 SUSPENSION NOTES Hereinafter is a general guide for suspension adjustment, Should the fork be too soft or too hard under all adjust- based on the type of ground or use of the motorcycle. ment conditions, check oil level inside fork leg as it could be too low or too high;...
  • Página 91 ADJUSTING THE FRONT FORK b) REBOUND (TC-TXC): LOWER ADJUSTER; TE: TOP ADJUSTER) c) BLEEDING (to carry out after each competition, or monthly). Standard setting: -14 clicks (TE); Set the motorcycle on a central stand, release the fork a) COMPRESSION (TC-TXC: TOP ADJUSTER; TE: LOWER Standard setting: -10 clicks (TC - TXC).
  • Página 92 WARNING*: Never disassemble the shock Cartridge: 186 cu.cm (11.35 cu.in) absorber, which contains compressed Fork sleeve: 370 cu.cm (22.58 cu.in) gas. Contact your Husqvarna Dealer for - TE: 660 cu.cm (40.27 cu.in) any major service. B: rear mudguard top height...
  • Página 93 ADJUSTING THE SHOCK ABSORBER SPRING PRELOAD - Clean spring (6) lock ring nut (4), and adjuster ring nut (5). - Turn pin (1) counter clockwise and remove saddle - Loosen lock ring nut using a hook wrench or an alu- from central retaining screw;...
  • Página 94 ADJUSTING THE SHOCK ABSORBER HYDRAULIC DAMPING Then turn them back to the above-mentioned positions. CHAIN ADJUSTMENT In order to obtain a smooth braking action, turn the ad- Chain should be checked, adjusted and lubricated as Adjustment of the compression stroke is independent justers counter clockwise.
  • Página 95 If it is not, proceed as follows: by following the instructions given in the Scheduled LUBRICATING THE CHAIN - on the right side, with a 27 mm Allen wrench, loosen Maintenance Chart. Lubricate the chain following these instructions. the locking nut (2) of the wheel axle; - Check front and rear sprockets for damage.
  • Página 96 Chain guide slot, chain slider Washing chain without O-rings (TC) Lubricating the chain with O-rings (TE - TXC) Check the wear of the above-mentioned elements and Wash using petroleum or naphtha. If you use fuel or es- pecially trichloroethylene, dry and lubricate the chain to Lubricate all metallic and rubber (O-ring) elements using replace them when necessary.
  • Página 97 Note *: REMOVING THE FRONT WHEEL Do not operate the front brake lever when the wheel has Set a stand or a block under the engine and see that the been removed; this causes the calliper pistons to move front wheel is lifted from the ground. outwards.
  • Página 98 Note *: REASSEMBLING THE FRONT WHEEL Do not operate the rear brake pedal when the wheel has - Fit wheel hub left spacer (D). been removed; this causes the calliper pistons to move - Insert wheel between fork legs, so as to couple brake outwards.
  • Página 99 BRAKES TYRES The key components of the braking systems are: brake Care should be taken to keep the tyres properly inflated. master cylinder with its lever (front) or pedal (rear), See "Technical data" chart at the beginning of the manu- brake lines, calliper assembly and disc.
  • Página 100 BRAKE PADS REMOVAL PADS CLEANING - Remove clips (1). Be careful that no brake fluid or any oil gets on brake - Slide out pin (2). pads or discs. Clean off with alcohol any fluid or oil that - Remove pads. inadvertently gets on the pads or disc.
  • Página 101 When electrolyte leaks, or other failure of the electrical - remove the battery (1) from its housing. Antidote: system is detected, apply to the HUSQVARNA Dealer. EXTERNAL - Flush with water. If the vehicle remains unused for long periods, it is rec-...
  • Página 102 HEADLAMP BULB REPLACEMENT (TE) Proceed as follows to reach the headlamp bulbs: - Loosen upper screw (1) using an 8 mm wrench; - loosen the two lower screws (2) using a Phillips screwdriver; - move headlight unit (3) aside; - release connector (4); - slide off the rubber gaiter (5);...
  • Página 103 To replace the parking light bulb (8) extract it from the TURNING INDICATOR BULB REPLACEMENT (TE) TAIL LIGHT (TE) inside cover. - Loosen screw (1) using a Phillips screwdriver; The tail light (1) is a LED light. - remove lens (2) and replace bulb (3) pushing it inside, Once the bulb has been replaced, reverse the above pro- and turning it to remove it;...
  • Página 104 REPLACING THE NUMBER PLATE BULB (TE) HEADLIGHT ADJUSTMENT (TE) Beam height can be adjusted as follows: - loosen screw (1) and remove the number plate bulb When checking the proper aiming of the headlight beam: - Work adjuster screw (1); (2) from the mudguard;...
  • Página 105: Appendix

    APPENDIX CLEANING LONG PERIOD OF INACTIVITY Before washing the motorcycle, it is necessary to duly When the motorcycle is to be stored for a certain period, protect the following parts: it should be prepared for storage as follows: a) Rear opening of the muffler; - Clean the entire motorcycle thoroughly.
  • Página 106: Pre-Delivery Inspection

    Fluido freni e frizione Controllo livello � Fanale anteriore Controllo funzionalità � � Avvisatore acustico Controllo funzionalità � Freni / Frizione Controllo funzionalità Interruttore accensione Controllo funzionalità � � � Fanale anteriore Controllo funzionalità � Freni / Frizione Controllo circuito �...
  • Página 107: Alphabetical Index

    ALPHABETICAL INDEX Page TAIL LIGHT (TE) ................49 GEAR SHIFT CONTROL ..............19 THROTTLE CONTROL ................16 THROTTLE CONTROL CABLE ADJUSTMENT .........28 ADJUSTING THE FRONT FORK ............37 TROUBLESHOOTING ................20 ADJUSTING THE IDLE...............29 HEADLAMP BULB REPLACEMENT (TE) ..........48 ADJUSTING THE SHOCK ABSORBER ..........38 TURNING INDICATOR BULB REPLACEMENT (TE) ........49 HEADLIGHT ADJUSTMENT (TE) ............50 ADJUSTING THE SHOCK ABSORBER HYDRAULIC DAMPING ....40 TYRES.....................45...
  • Página 109 FRANÇAIS FR - 1...
  • Página 110 1) Les modèles TC-TXC sont des motocycles DE COMPÉ- toute garantie, pour toutes les pièces. Votre nouvelle moto Husqvarna a été projetée et construi- TITION garantis sans défauts de fonctionnement ; le ta- te pour être la meilleure dans son genre. Les instructions bleau d'entretien conseillé...
  • Página 111 : protection et tout autre vêtement approprié. ateliers autorisés HUSQVARNA. - utilisation prolongée à marche principalement constante ; Le coût de remplacement des pièces et PRÉCAUTIONS POUR LES ENFANTS - utilisation prolongée à...
  • Página 112 SOMMAIRE Remarques Page l Les indications « droite » et « gauche » se réfèrent PRÉSENTATION ............2 aux deux côtés du motocycle par rapport au sens de marche. AVERTISSEMENTS IMPORTANTS ........2 DÉFINITION D'EMPLOI ..........3 DONNÉES POUR L'IDENTIFICATION .......5 l Z : n°...
  • Página 113 ÉLÉMENTS D’IDENTIFICATION TE 449 Le numéro d’identification du moteur est gravé sur la partie supérieure du carter moteur, tandis que le numéro de matri- ZKHA600AABV000001 cule de la moto est gravé sur le tube de direction du châssis. Veuillez noter sur ce livret le numéro gravé sur le châssis, auquel vous devez vous référer lors d’une (l) (▲) (♦)
  • Página 114: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES ALIMENTATION RAPPORTS TOTAUX DE TRANSMISSION Type ..... . injection électronique (TC) MOTEUR 1ère vitesse ......21,126 TRANSMISSION PRINCIPALE Type .
  • Página 115: Tableau De Graissage, Ravitaillements

    JANTES TABLEAU DE GRAISSAGE, RAVITAILLEMENTS Longueur totale ..... . mm 2280 Avant ....en alliage léger : 1,6”x21” Largeur max.
  • Página 116: Vue Générale De La Moto - Te

    VUE GÉNÉRALE DE LA MOTO - TE FR - 8...
  • Página 117 LÉGENDE 1. Roue avant 2. Disque de frein avant 3. Étrier de frein avant 4. Fourche avant 5. Pédale sélecteur de vitesse (on enclenche la 1ère vitesse en poussant le levier vers le bas ; pour toutes les autres vitesses le pousser vers le haut.
  • Página 118: Vue Générale De La Moto - Tc - Txc

    VUE GÉNÉRALE DE LA MOTO - TC - TXC FR - 10...
  • Página 119 LÉGENDE 1. Roue avant 2. Disque de frein avant 3. Étrier de frein avant 4. Fourche avant 5. Pédale sélecteur de vitesse (on enclenche la 1ère vitesse en poussant le levier vers le bas ; TXC TC pour toutes les autres vitesses le pousser vers le haut.
  • Página 120: Commandes

    COMMANDES ATTENTION* : Ne jamais remplir le réser- CARBURANT voir au delà de la limite inférieure de la Carburant recommandé : essence SANS PLOMB 98. ROBINETS CARBURANT goulotte de remplissage. Assurez-vous Remarque* : Si le moteur « cogne », uti- que le bouchon (2) du réservoir soit liser une autre marque d’essence, ou un Les deux robinets (1) à...
  • Página 121 BÉQUILLE LATÉRALE TE-TXC : DÉMARRAGE À FROID Chaque motocycle est doté d’une béquille latérale (1). Contrôler la béquille latérale périodiquement (voir « Fi- TE-TXC : che d’entretien périodique ») ; vérifier que les ressorts ATTENTION* : La béquille a été projetée ne soient pas endommagés et que la béquille latérale Ces modèles sont dotés de starter automatique sur le pour supporter SEULEMENT LE POIDS DU...
  • Página 122 ; appuyer à nouveau sur naire HUSQVARNA. dernière fonction réglée. le bouton SCROLL (A) quand est visualisée l'unité de - À chaque arrêt du moteur, l’afficheur cesse de visuali- mesure désirée.
  • Página 123 4- SPEED / CHRONOMÈTRE (STP) 5- SPEED (figure 5) 2- SPEED / CLOCK (figure 2) (figure 4) - SPEED : vitesse - Indication max : 299 Km/h ou 299 mph - SPEED : vitesse - Indication max : 299 Km/h ou 299 mph ; - CLOCK : horloge- Indication de 0:00 à...
  • Página 124 POIGNÉE DES GAZ COMMANDE FREIN AVANT COMMUTATEUR D'ALLUMAGE (TE) La poignée (1) des gaz est placée à droite du guidon. La La manette (2) de commande du frein avant est placée position de la commande sur le guidon peut être réglée Le commutateur d'allumage a deux positions.
  • Página 125 ANTIVOL DE DIRECTION (TE) COMMUTATEUR DROIT SUR LE GUIDON COMMUTATEUR GAUCHE SUR LE GUIDON (TE) Le motocycle est équipé d'un antivol de direction (1) Le commutateur droit dispose des commandes suivantes : Le commutateur gauche dispose des commandes suivantes : (TE-TXC) placé...
  • Página 126 BOUTON D'ARRÊT MOTEUR (TC) COMMANDE DE L’EMBRAYAGE COMMANDE FREIN ARRIÈRE Le levier (1) de commande hydraulique de l’embrayage est Le bouton (1) d'arrêt moteur est positionné sur la partie La pédale (1) de commande du frein arrière se trouve du situé...
  • Página 127: Instructions Pour L'utilisation Du Motocycle

    INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DE LA COMMANDE DE LA BOÎTE DE VITESSES INSTRUCTIONS DE RODAGE MOTO L’exclusivité du projet, la qualité élevée des matériaux Le levier (1) est placé sur le côté gauche du moteur. À cha- employés, ainsi que le montage soigné, vous garantis- que changement de vitesse, le conducteur doit libérer la pé- REMARQUE* : Si vous êtes peu familier sent le plus grand confort dès le premier instant.
  • Página 128 LOCALISATION DES PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT - Jeu de soupapes incorrect : régler ; - Compression insuffisante : en vérifier la cause La liste suivante des éventuels problèmes de fonctionne- ment sert, en général, à en trouver l’origine et la solution. Le moteur cogne - Important dépôt de carbone sur la tête du piston ou Le moteur ne démarre pas...
  • Página 129 DÉMARRAGE DU MOTEUR (TE-TXC) Le moteur froid, à savoir après un arrêt prolongé de la moto ou si la température ambiante est basse, pro- céder comme suit : 1) Uniquement pour modèle (TE) introduire la clé (1) dans le commutateur d'allumage en position ON (le vrombissement que l'on perçoit en tournant la clé...
  • Página 130 DÉMARRAGE DU MOTEUR (TC) Le moteur froid, à savoir après un arrêt prolongé de la moto ou si la température ambiante est basse, pro- céder comme suit : 1) tirer le levier (1) d’embrayage ; 2) tirer la molette (2) du starter ; 3) mettre la pédale (3) sélecteur de vitesse au point mort ;...
  • Página 131 ARRÊT DE LA MOTO ET DU MOTEUR - Tourner la clé de contact (6) sur OFF (position de - Fermer complètement la poignée (1) des gaz de retrait de la clé) pour arrêter le moteur. façon à réduire la vitesse de la moto. - Freiner aussi bien à...
  • Página 132 ARRÊT DU MOTEUR EN ÉTAT D'URGENCE (TE) CONTRÔLE DU NIVEAU DE L’HUILE VIDANGE D’HUILE MOTEUR ET NETTOYAGE-REMPLACE- MENT DES FILTRES MÉTALLIQUES ET À CARTOUCHE ATTENTION - Appuyer sur le bouton rouge (7) pour arrêter le mo- Le niveau de l'huile dépend de la tem- teur.
  • Página 133 - dévisser les deux bouchons (4) et déposer les deux - dévisser le bouchon (8) et déposer le filtre à cartouche (9) ; crépines de filtration (5) et (6) ; - remplacer le filtre (9), lubrifier le joint torique (10) et - contrôler l'état des joints toriques (7) et les remplacer visser le bouchon (8) ;...
  • Página 134 Remarque * : SUBSTITUTION DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT CONTRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT En cas de difficultés lors de l'élimination du liquide sur ATTENTION* : L’opération de vidange du Contrôler le niveau (1) dans le radiateur gauche, le moteur des surfaces vernies, laver à...
  • Página 135 - Verser la quantité de liquide nécessaire dans le radia- teur et chauffer le moteur pour éliminer d’éventuelles bulles d’air. - Attendre que le liquide de refroidissement refroidisse puis retirer le bouchon (2) et contrôler le niveau, com- me indiqué dans le paragraphe « Contrôle du niveau du liquide de refroidissement ».
  • Página 136 RÉGLAGE DU CÂBLE DE COMMANDE DES GAZ - serrer le contre-écrou (5). - reposer le tout en suivant dans l'ordre inverse la mar- Pour vérifier le réglage de la transmission du câble de che de dépose. commande des gaz, procéder comme suit : - dévisser les vis (1) et déposer le cache (2) de protection ;...
  • Página 137 RÉGLAGE DU RALENTI CONTRÔLE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE Régler le ralenti uniquement le moteur chaud, avec la La distance entre les électrodes de la bougie doit être 0,7 poignée des gaz en position fermée, et procéder de la ÷ 0,8 mm (0.028 ÷ 0.031 in). façon suivante : Une distance supérieure peut entraîner des difficultés de - dévisser les vis (1) et déposer le cache (2) de protection ;...
  • Página 138 Pour déposer la bougie, agir comme suit : AVERTISSEMENT* : Remplacer éventuel- lement la bougie par une bougie de gra- - déposer le couvercle du filtre à air ; - débrancher le connecteur (1) du côté gauche du moteur ; de identique avec extrême prudence.
  • Página 139 CONTRÔLE DU FILTRE À AIR - décrocher les butées à levier (4) et sortir le filtre (5) de la partie droite de la moto, en faisant attention - Tourner l'axe (1) dans le sens inverse des aiguilles aux deux agrafes de retenue ; d'une montre et sortir la selle en la dégageant de la vis de fixation centrale ;...
  • Página 140 - reposer le tout en suivant dans l'ordre inverse la mar- RÉGLAGE DE L'ANGLE DE BRAQUAGE - écarter les deux languettes de butée (6) et déposer le che de dépose et en veillant à positionner la mousse sous-châssis (7) et la mousse (8) ; L'angle de braquage peut être changé...
  • Página 141 Concession- peut causer des irritations. Éviter tout doit jamais se trouver en-dessous de la valeur minimale naire Husqvarna. contact avec la peau et les yeux. Net- (2) visible par le hublot qui se trouve à l’arrière du corps AVERTISSEMENT* : Ne jamais verser le li- toyer la partie en contact et, s’il s’agit...
  • Página 142 RÉGLAGE DE LA POSITION PÉDALE DU FREIN ARRIÈRE RÉGLAGE DE LA COURSE À VIDE DU FREIN ARRIÈRE ATTENTION* : La pédale (3) de commande du frein arrière doit avoir L’absence de la course à vide prévue La position de la pédale de commande du frein arrière une course à...
  • Página 143 Étant donné qu’il des yeux, appeler un médecin. est dangereux de conduire le motocycle dans ces conditions, faire contrôler le système de freinage chez le Concession- naire Husqvarna. FR - 35...
  • Página 144 SUSPENSIONS REMARQUES Les indications qui suivent constituent un guide indicatif Si la fourche est trop souple ou trop dure dans toutes les pour la mise au point des suspensions en fonction du conditions de réglage, vérifier le niveau de l'huile dans le tube car il se peut qu'il soit trop bas ou trop haut ;...
  • Página 145 RÉGLAGE DE LA FOURCHE b) DÉTENTE (TC-TXC : ÉLÉMENT DE RÉGLAGE INFÉRIEUR ; c) PURGE D'AIR (à effectuer après chaque compétition, TE : ÉLÉMENT DE RÉGLAGE SUPÉRIEUR) autrement tous les mois). a) COMPRESSION (TC-TXC : ÉLÉMENT DE RÉGLAGE SUPÉ- Réglage standard : -14 déclics (TE) ; Placer la moto sur la béquille centrale, étendre complè- RIEUR ;...
  • Página 146 Concessionnaire levée du sol. Cartouche : 186 cm (11,35 in Husqvarna. Fourreau : 370 cm (22,58 in B : Hauteur supérieure du garde-boue arrière - TE : 660 cm (40,27 in C : axe de roue arrière...
  • Página 147 RÉGLAGE DE LA PRÉCHARGE DU RESSORT AMORTISSEUR - Nettoyer la contre-bague (4) et la bague de réglage (5) du ressort (6). - Tourner l'axe (1) dans le sens inverse des aiguilles - Desserrer la contre-bague à l'aide d'une clé à crochet d'une montre et sortir la selle en la dégageant de la ou d'un poinçon en aluminium.
  • Página 148 RÉGLAGE DU FREIN HYDRAULIQUE AMORTISSEUR fermé soit atteinte, puis retourner en arrière jusqu'aux RÉGLAGE DE LA CHAÎNE positions susdites. Pour obtenir un freinage plus souple, La chaîne doit être contrôlée, réglée et lubrifiée confor- La course de compression peut être réglée séparément tourner les éléments de réglage dans le sens inverse des mément au «...
  • Página 149 Dans le cas contraire, procéder de la façon suivante : dants (TE-TXC). LUBRIFICATION CHAÎNE - desserrer du côté droit, à l’aide d’une clé à douille de - Vérifier que la chaîne n'est pas usée ou endommagée. Lubrifier la chaîne en suivant les instructions reportées 27 mm, l’écrou (2) de fixation de l'axe de roue ;...
  • Página 150 Guide de glissement chaîne, patin de chaîne Lavage de la chaîne sans joints Lubrification de la chaîne à joints toriques toriques (TC) (TE-TXC) Contrôler l’usure des éléments susdits et les remplacer Laver avec du fioul ou de la naphta ; en cas d'utilisation Lubrifier les éléments en métal et les éléments en caout- si nécessaire.
  • Página 151 Remarque * : DÉPOSE DE LA ROUE AVANT Lorsque la roue est démontée, ne pas tirer la poignée du Placer un chevalet ou un bloc sous le moteur de façon à frein, pour ne pas faire avancer les pistons de l’étrier. ce que la roue arrière soit soulevée du sol.
  • Página 152 Remarque * : REPOSE DE LA ROUE AVANT Lorsque la roue est démontée, ne pas baisser la pédale du - Monter l'entretoise (D) gauche sur le moyeu de roue. frein, pour ne pas faire avancer les pistons de l’étrier. - insérer la roue entre les tubes de fourche de façon à Après la dépose de la roue avant, poser la roue avec le ce que le disque de frein s'insère dans l'étrier.
  • Página 153 FREIN PNEUS Éléments principaux des deux systèmes : maître-cylindre Vérifier avec soin que les pneumatiques soient toujours de frein avec levier (avant) ou pédale (arrière), tuyaute- gonflés à la bonne pression devant correspondre à la rie, étrier et disque. pression reportée dans le tableau des « Données techni- ques »...
  • Página 154 DÉPOSE DES PLAQUETTES DE FREIN NETTOYAGE DES PLAQUETTES - Enlever les agrafes (1). S’assurer qu’il n’y a pas de trace de liquide de freins ou - Retirer le goujon (2). d’huile sur les plaquettes ou les disques. Si nécessaire, - Enlever les plaquettes. les nettoyer avec de l’alcool.
  • Página 155 ROUGE puis Antidote : électrique, s’adresser au Concessionnaire HUSQVARNA. le câble négatif NOIR ou BLEU) ; À L’EXTÉRIEUR : - Rincer à l’eau. Si la moto reste inutilisée pour de longues périodes, il est - sortir la batterie (1) de son compartiment.
  • Página 156 REMPLACEMENT DES AMPOULES DE PHARE (TE) Pour accéder à l’ampoule du phare, procéder comme suit : - Dévisser la vis supérieure (1) à l'aide d'une clé de 8 mm ; - dévisser les deux vis inférieures (2) à l'aide d'un tourne- vis étoile ;...
  • Página 157 Pour remplacer l’ampoule du feu de position (8) il suffit REMPLACEMENT DES AMPOULES CLIGNOTANTS (TE) FEU ARRIÈRE (TE) de la sortir de la calotte intérieure. - Dévisser la vis (1) à l'aide d'un tournevis étoile ; Le feu arrière (1) est de type à diodes. - déposer le transparent (2) et remplacer l'ampoule (3) en la Un fois le remplacement effectué, procéder à...
  • Página 158 REMPLACEMENT DE L’AMPOULE D’ÉCLAIRAGE DE LA PLA- RÉGLAGE DU PHARE AVANT (TE) Le réglage éventuel de l'orientation est réalisé de la ma- QUE D’IMMATRICULATION (TE) nière suivante : Pour contrôler l'orientation correcte du phare, placer la - Dévisser la vis (1) et retirer le feu de la plaque (2) du moto perpendiculaire à...
  • Página 159: Annexe

    ANNEXE - Contrôler tous les points indiqués dans la section « Con- trôles et Réglages » (Annexe A). LONGUES PÉRIODES D’INACTIVITÉ - Lubrifier tous les points indiqués dans la section « Lu- Après une longue période d’inactivité, préparer le moto- brification »...
  • Página 160: Opérations De Prélivraison

    Corpo farfallato / Carburatore Controllo e Regolazione � Avvisatore acustico Controllo funzionalità � Fluido freni e frizione Controllo livello Fanale anteriore Controllo funzionalità � � Freni / Frizione Controllo funzionalità � Interruttore accensione Controllo funzionalità � Freni / Frizione Controllo circuito �...
  • Página 161: Index Alphabétique

    INDEX ALPHABÉTIQUE Page LOCALISATION DES PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT .....20 USURE DES PLAQUETTES ..............46 LONGUES PÉRIODES D’INACTIVITÉ ..........51 AFFICHEUR NUMÉRIQUE, VOYANTS (TE) ...........14 LUBRIFICATION CHAÎNE ..............41 ANTIVOL DE DIRECTION (TE) ............17 VIDANGE D’HUILE MOTEUR ET NETTOYAGE-REMPLACEMENT ARRÊT DE LA MOTO ET DU MOTEUR ..........23 DES FILTRES MÉTALLIQUES ET À...
  • Página 163 DEUTSCH DE - 1...
  • Página 164 Willkommen in der Familie der Husqvarna-Motorradfahrer! 1) Bei den Modellen TC - TXC handelt es sich um Teilen von allen Garantieleistungen Ihr neues Husqvarna-Motorrad ist entworfen und herge- Motorräder für WETTRENNEN, die garantiert keinerlei Be- ausgeschlossen. stellt worden, um das beste aus seiner Klasse zu sein.
  • Página 165 HINWEIS*: Zeigt an, dass bei Nichtbeachtung der Anleitungen eine Verletzungsgefahr oder die Gefahr von Sachschäden am Fahrzeug besteht. Anmerkung*: Gibt zusätzliche, nützliche Infor- mationen. Wechseln von Bauteilen Bei einem Wechseln von Bauteilen ausschließlich ORIGINAL- Bauteile Husqvarna benutzen. DE - 3...
  • Página 166 INHALTSVERZEICHNIS Anmerkungen Seite. Die Angaben rechts und links beziehen sich auf die beiden EINFÜHRUNG...............2 Seiten des Motorrads in Bezug auf die Fahrtrichtung. WICHTIGE HINWEISE ............2 DEFINITION DES EINSATZES ..........3 Anzahl Zähne RAHMEN UND MOTORNUMMER ........5 l A: Österreich TECHNISCHE ANGABEN ..........6 AUS: Australien TABELLE SCHMIERMITTEL, BETRIEBSFLÜSSIGKEITEN ..7...
  • Página 167: Rahmen Und Motornummer

    RAHMEN UND MOTORNUMMER TE 449 Die Motor-Identifizierungsnummer ist im oberen Teil des Motorgehäuses eingeprägt, während die Rahmne- ZKHA600AABV000001 nummer des Motorrads auf dem Lenkrohr des Rahmens eingeprägt ist. Die Rahmennummer sollte in die vorliegende Bedie- (l) (▲) (♦) nungs- und Wartungsanleitung eingetragen werden. Die Rahmennummer muss bei Ersatzteilbestellungen TE 511 oder bei Anfragen nach Informationen immer angege-...
  • Página 168: Technische Angaben

    TECHNISCHE ANGABEN KRAFTSTOFF FORDERUNG GESAMT-ÜBERSETZUNGSVERHÄLTNISSE Typ ....Mit elektronischer Einspritzung (TC) MOTOR im 1. Gang ......21,126 HAUPTANTRIEB Typ .
  • Página 169: Tabelle Schmiermittel, Betriebsflüssigkeiten

    FELGE TABELLE SCHMIERMITTEL, BETRIEBSFLÜS- Gesamtlänge ......mm 2280 SIGKEITEN Vorne ..aus Leichtmetalllegierung: 1,6”x21” Gesamtbreite .
  • Página 170: Allgemeine Ansicht Des Motorrads - Te

    ALLGEMEINE ANSICHT DES MOTORRADS - TE DE - 8...
  • Página 171 ZEICHENERKLÄRUNG 1. Vorderrad 2. Bremsscheibe Vorderradbremse 3. Bremssattel Vorderradbremse 4. Vordere Gabel 5. Schaltpedal (der erste Gang wird eingelegt durch Drücken des Hebels nach unten; für alle anderen Gänge muss das Pedal nach oben ge- drückt werden. Die "Leerlauf"-Position befindet sich zwischen dem 1.
  • Página 172: Allgemeine Ansicht Des Motorrads - Tc - Txc

    ALLGEMEINE ANSICHT DES MOTORRADS - TC - TXC DE - 10...
  • Página 173 ZEICHENERKLÄRUNG 1. Vorderrad 2. Bremsscheibe Vorderradbremse 3. Bremssattel Vorderradbremse 4. Vordere Gabel 5. Schaltpedal (der erste Gang wird eingelegt durch Drücken des Hebels nach unten; für alle TXC TC anderen Gänge muss das Pedal nach oben ge- drückt werden. Die "Leerlauf"-Position befindet sich zwischen dem 1.
  • Página 174: Schalter Und Bedienelemente

    SCHALTER UND BEDIENELEMENTE ACHTUNG*: Den Tank nicht über den un- KRAFTSTOFF teren Rand des Einfüllstutzens füllen. Der empfohlene Kraftstoff ist BLEIFREIES Benzin mit 98 Oktan. BENZINHÄHNE Nach dem Tanken kontrollieren, dass der Anmerkung*: Wenn der Motor "klopft", Tankdeckel (2) richtig geschlossen ist. eine andere Benzinmarke oder einen Die beiden Schraubhähne (1) auf der linken Seite der Kraftstoff mit höherer Oktanzahl ver-...
  • Página 175 SEITENSTÄNDER TE-TXC: KALTSTART Jedes Fahrzeug ist mit einem Seitenständer (1) ausge- Den Seitenständer regelmäßig kontrollieren (siehe TE-TXC: stattet. "Wartungsplan”). Prüfen, dass die Federn nicht beschä- digt sind, und dass sich der Seitenständer frei bewegt. Diese Modelle sind mit einer Start-Automatik am Drossel- ACHTUNG*: Der Seitenständer ist so Ist der Seitenständer laut, den Befestigungsbolzen (A) körper versehen, die sich automatisch entsprechend der...
  • Página 176 - Jedes Mal, wenn die Batterie angeschlossen wird, wird 3) Anschließend werden abwechselnd “km/h” und “Mph sem Fall an einen HUSQVARNA Vertrags- während der ersten 2 Sekunden die Version der Steuer- Miles” angezeigt. In dem Moment, in dem die Einheit händler.
  • Página 177 4- SPEED / CHRONOMETER (STP) 5- SPEED (Abbildung 5) 2- SPEED / CLOCK (Abbildung 2) (Abbildung 4) - SPEED: Geschwindigkeit – Max. Anzeige: 299 km/h o - SPEED: Geschwindigkeit – Max. Anzeige: 299 km/h 299 mph oder 299 mph; - SPEED: Geschwindigkeit – Max. Anzeige: 299 km/h - CLOCK: Uhrzeit - Anzeige von 0:00 bis 23:59:59.
  • Página 178 GASGRIFF BREMSHEBEL VORDERRADBREMSE ZÜNDSCHLOSS (TE) Der Gasgriff (1) befindet sich rechts am Lenker. Durch Lö- Der Bremshebel (2) befindet sich rechts am Lenker. Durch sen der beiden Befestigungsschrauben kann die Position Das Zündschloss hat zwei Positionen. Lösen der beiden Befestigungsschrauben kann die Position des Bremshebels am Lenker eingestellt werden.
  • Página 179 LENKERSCHLOSS (TE) SCHALTER RECHTS AM LENKER LINKER SCHALTER AM LENKER (TE) Das Motorrad ist mit einem Lenkerschloss (1) ausgestattet, Der rechte Schalter hat folgende Steuerungen: Der linke Schalter hat folgende Steuerungen: (TE-TXC) das sich auf der rechten Seite des Lenkrohrs befindet. Lichthupe (stellt sich automatisch zurück) Zum Blockieren des Lenkers wie folgt vorgehen: 1) Motoranlasserknopf...
  • Página 180 AUSSCHALTTASTER DES MOTORS (TC) KUPPLUNGSHEBEL BREMSPEDAL HINTERRADBREMSE Der Kupplungshebel (1) für die hydraulische Betätigung Der Schalter (1) zum Ausschalten des Motors befindet Das Bremspedal (1) für die Hinterradbremse befindet der Kupplung befindet sich links am Lenker und ist mit sich am linken Teil des Lenkers. Bei Druck auf den Schal- sich auf der rechten Seite des Motorrads.
  • Página 181: Bedienungsanleitung Für Das Motorrad

    beim Runterschalten in den nächstklei- SCHALTPEDAL ANLEITUNGEN FÜR DAS EINFAHREN neren Gang "übertourig" laufen und die Der exklusive Entwurf, die hohe Qualität der verwende- Das Schaltpedal (1) befindet sich links am Motor. Der Straßenhaftung des Hinterrads verloren ten Materialien und die sorgfältige Montage garantieren Fahrer muss nach jedem Schaltvorgang das Pedal loslas- gehen würde.
  • Página 182 FESTSTELLEN VON BETRIEBSSTÖRUNGEN - Falsches Ventilspiel: Einstellen. - Unzureichende Verdichtung: Die Ursache suchen. Die folgende Liste eventueller Betriebsstörungen dient all- gemein zur Feststellung der Ursachen und zur Abhilfe. Der Motor klopft - Starke Kohleablagerung am Kolbenboden oder im Der Motor startet nicht Brennraum: Reinigen.
  • Página 183 STARTEN DES MOTORS (TE-TXC) Bei kaltem Motor, d. h. nach längerem Stillstand des Motorrads oder bei niedrigen Temperaturen, wie folgt vorgehen: 1) Nur für das Modell (TE) Den Schlüssel (1) des Zündschlosses in die Stellung ON bringen (das Summen, das beim Drehen des Schlüssels in die Position ON wahrzunehmen ist, entsteht aufgrund der Kraftstoffpumpe, welche die Versorgungsanlage unter Druck bringt);...
  • Página 184 STARTEN DES MOTORS (TC) Bei kaltem Motor, d. h. nach längerem Stillstand des Motorrads oder bei niedrigen Temperaturen, wie folgt vorgehen: 1) Den Kupplungs-Hebel (1) ziehen. 2) Den Anlasser-Knopf (2) ziehen; 3) das Pedal (3) des Schaltgetriebes in den Leerlauf bringen;...
  • Página 185 ANHALTEN DES MOTORRADS UND ABSTELLEN DES MOTORS - Den Startschlüssel (6) in die OFF-Stellung bringen - Den Gasgriff (1) vollständig schließen, so dass das (die Stellung zum Herausziehen des Schlüssels), um Motorrad Geschwindigkeit verliert. den Motor auszuschalten. - Sowohl mit der Vorderradbremse (2) als auch mit der Hinterradbremse (3) bremsen und gleichzeitig die Gänge runterschalten (für eine starke Verzöge- rung den Bremshebel und das Bremspedal kräftig...
  • Página 186 ABSTELLEN DES MOTORS IM NOTFALL (TE) KONTROLLE MOTORÖLSTAND MOTORÖLWECHSEL UND REINIGUNG – WECHSELN DER METALLFILTER UND FILTERPATRONE HINWEIS - Den roten Taster betätigen (7), um den Motor zum Der Ölstand hängt von der Öltempera- Stillstand zu bringen. ACHTUNG*: Darauf achten, dass das hei- tur ab.
  • Página 187 - die beiden Deckel (4) abschrauben und die beiden - den Deckel (8) abschrauben und die Filterpatrone Filtergitter (5) und (6) entfernen; entfernen (9); - den Zustand der Ringe "OR" (7) kontrollieren und, - den Filter (9) wechseln, die Dichtung OR (10) schmie- sofern diese abgenutzt sind, wechseln, sodann eine ren und den Deckel aufschrauben (8);...
  • Página 188 Anmerkung *: WECHSELN DER KÜHLFLÜSSIGKEIT KONTROLLE KÜHLFLÜSSIGKEITSSTAND Es könnte schwierig sein die Flüssigkeit von lackierten Den Stand (1) im linken Kühler bei kaltem Motor und ACHTUNG*: Zum Wechseln der Kühlflüs- Oberflächen zu beseitigen. In diesem Fall muss mit Was- dem Motorrad in vertikaler Stellung kontrollieren. Die sigkeit müssen der Motor und die Flüs- ser abgespült werden.
  • Página 189 - Die angegebene Flüssigkeitsmenge in den Kühler einfüllen und den Motor auf Betriebstemperatur brin- gen, um eventuelle Luftbläschen zu beseitigen. - Abwarten, dass sich die Kühlflüssigkeit abkühlt, den Deckel (2) abnehmen und den Füllstand wie im Ab- satz "Kontrolle Kühlflüssigkeitsstand" beschrieben kontrollieren.
  • Página 190 EINSTELLUNG DES GASZUGS - auf die Einstellschraube (8) einwirken, bis ein Spiel von etwa 2 mm (0.08 in) in geöffneter Stellung er- Für die Kontrolle der richtigen Einstellung des Gaszugs reicht ist; wie folgt vorgehen: - die Kontermutter (5) blockieren; - die Schrauben lösen (1) und den Schutzdeckel (2) - Beim Wiedereinbau in umgekehrter Reihenfolge wie entfernen;...
  • Página 191 LEERLAUFEINSTELLUNG KONTROLLE ZÜNDKERZE Die Leerlaufeinstellung darf nur bei warmem Motor und Der Abstand zwischen den Elektroden der Zündkerze geschlossenem Gasgriff vorgenommen werden. Wie folgt muss 0,7 ÷ 0,8 mm (0.028 ÷ 0.031 in) betragen. vorgehen: Ein größerer Abstand kann Startschwierigkeiten und eine - die Schrauben lösen (1) und den Schutzdeckel (2) Überlastung der Zündspule verursachen.
  • Página 192 Zum Entfernen der Zündkerze wie folgt vorgehen: HINWEIS*: Bei einem Kerzenwechsel sehr vorsichtig vorgehen und die Zünd- - den Deckel des Luftfilters entfernen; - den Kabelstecker (1) von der linken Seite des Motors lösen; kerze mit einer Kerze mit gleichem ther- - von der rechten Seite des Motors mit einem 8 mm- mischen Wirkungsgrad ersetzen.
  • Página 193 KONTROLLE LUFTFILTER - die Hebelverschlüsse lösen (4) und den Filter (5) aus dem rechten Teil des Motorrads entnehmen, hierbei - Entgegen dem Uhrzeigersinn den Stift (1) drehen und auf die beiden Rückhaltehäkchen achten; die Sitzbank durch Herauslösen aus der zentralen Be- festigungsschraube entnehmen;...
  • Página 194 tausch erforderlich ist; EINSTELLUNG LENKEINSCHLAG - die beiden Feststelllaschen öffnen (6) und den Rah- - alles wieder in umgekehrter Reihenfolge einbauen men (7) mit dem Filterschwamm (8) entfernen; Der Lenkeinschlag kann durch Einwirken an den Stell- und dabei darauf achten, dass der Filterschwamm schrauben an den Seiten des Lenkrohrs in der folgenden (8) mit der Aufschrift "TOP"...
  • Página 195 (a) einzustellen. Der Leerhub (a) muss mindestens 3 mm zu fahren, muss die Bremsanlage sofort vorhandene Bremsflüssigkeit vollstän- (0.118 in) betragen. bei einem Husqvarna-Vertragshändler dig beseitigt werden. Der Flüssigkeitsstand im Behälter der Pumpe darf zu kei- kontrolliert werden. nem Zeitpunkt unter den Mindestwert absinken (2), der HINWEIS*: Keine Bremsflüssigkeit auf...
  • Página 196 EINSTELLUNG PEDALPOSITION HINTERRADBREMSE EINSTELLUNG DES LEERHUBS HINTERRAD-BREMSPEDAL ACHTUNG *: Fehlt der vorgeschriebene Leerhub, Die Position des Hinterrad-Bremspedals in Bezug auf die Das Hinterrad-Bremspedal (3) muss einen Leerhub (B) führt dies zu einem vorzeitigen Ver- Fußraste kann je nach persönlichen Bedürfnisse einge- von 5 mm (0.196 in) aufweisen, bevor der Bremsvor- schleiß...
  • Página 197 Motorrad unter diesen Bedingungen takt mit Haut und Augen unbedingt zu fahren, muss die Bremsanlage sofort vermeiden. Bei einem Kontakt den be- bei einem Husqvarna-Vertragshändler troffenen Bereich vollständig reinigen. kontrolliert werden. Sind die Augen betroffen, muss ein Arzt aufgesucht werden.
  • Página 198 RADAUFHÄNGUNG/ FEDERUNG beiden Aufhängungen wird angeraten, um das gesteiger- Die nachfolgenden Angaben sind eine Richtschnur für die te Gewicht des Motorrads aufgrund des angesammelten Einstellung der Aufhängungen entsprechend der Art des Schlamms auszugleichen. Untergrunds, auf dem das Motorrad zum Einsatz kommt. Vor jeder Änderung, aber auch anschließend, falls die ANMERKUNGEN neue Einstellung nicht zufriedenstellend ist, muss immer...
  • Página 199 EINSTELLUNG GABEL b) ZUGSTUFE (TC-TXC: UNTERE STELLVORRICHTUNG; TE: c) ENTLÜFTEN (nach jedem Rennen ausführen, falls die OBERE STELLVORRICHTUNG) Maschine bei Rennen eingesetzt wird, oder ansonsten a) DRUCKSTUFE (TC-TXC: OBERE STELLSCHRAUBE; TE: UN- Standard-Einstellung: -14 Rasten (TE); monatlich). TERE STELLSCHRAUBE) Standard-Einstellung: -10 Rasten (TC - TXC); Das Fahrzeug auf den Hauptständer stellen, die Gabel Standard-Einstellung: -11 Rasten (TC - TXC);...
  • Página 200 Druck stehendes Gleitrohr: 370 cm (22.58 in Gas enthält. Für größere Arbeiten wen- B: Obere Höhe hinterer Kotflügel - TE: 660 cm (40.27 in den Sie sich bitte an einen Husqvarna- C: Hinterradachse Vertragshändler. DE - 38...
  • Página 201 EINSTELLUNG FEDERVORSPANNUNG STOSSDÄMPFER - Den Gegengewindering (4) und den Einstell-Gewinde- ring (5) der Feder (6) reinigen. - Entgegen dem Uhrzeigersinn den Stift (1) drehen und - Den Gegengewindering mittels eines Nutenschlüssels die Sitzbank durch Herauslösen aus der zentralen Be- mit einem Aluminiumstempel lösen. festigungsschraube entnehmen;...
  • Página 202 EINSTELLUNG HYDRAULISCHE DÄMPFUNG STOSSDÄMPFER Positionen zurückstellen. Um eine weichere Dämpfung EINSTELLUNG KETTE zu erhalten, die Stellvorrichtung gegen den Uhrzeiger- Die Kette muss entsprechend der Angaben aus dem "War- Der Stoßdämpfer kann getrennt für das Durchfedern in sinn drehen. Um eine härtere Dämpfung zu erhalten, die tungsplan"...
  • Página 203 Andernfalls wie folgt vorgehen: chenden Ringe OR (TE-TXC) korrekt positioniert sind. SCHMIEREN DER KETTE - Auf der rechten Seite mit einem 27 mm Steckschlüssel - Kontrollieren, dass die Kette nicht abgenutzt oder Beim Schmieren der Kette die folgenden Anleitungen die Radachsmutter (2) lösen. beschädigt ist.
  • Página 204 Kettenführung, Kettenspannerauflage Waschen der Kette ohne Ringe OR (TC) Schmieren der Kette mit OR-Ringen (TE - TXC) Den Verschleiß der oben genannten Teile überprüfen und Waschen mit Petroleum oder Dieselöl; wenn Benzin oder insbesondere TCE verwendet wird, so ist die Kette zu trock- Mit einem Pinsel sowohl die Metall- als auch die Gummi- gegebenenfalls auswechseln.
  • Página 205 Anmerkung *: AUSBAU DES VORDERRADS Bei ausgebauten Rad niemals den Bremshebel betätigen, Einen Block oder einen Ständer unter den Motor stellen, damit die Bremskolben am Bremssattel nicht austreten. so dass das Vorderrad vom Boden angehoben ist. Nach dem Ausbau das Rad so ablegen, dass die Brems- - Die Schrauben lösen (1), die die Radachse (2) auf scheibe nach oben weist.
  • Página 206 Anmerkung *: WIEDEREINBAU VORDERRAD Bei ausgebauten Rad niemals das Bremspedal betätigen, - Den linken Abstandhalter (D) auf die Radnabe montieren. damit die Bremskolben am Bremssattel nicht austreten. - Das Rad zwischen die Schäfte der Gabel einführen, sodass Nach dem Ausbau das Rad so ablegen, dass die Brems- sich die Bremsscheibe in den Bremssattel positioniert.
  • Página 207 BREMSEN REIFEN Die wichtigsten Bauteile der beiden Anlagen sind: Der Darauf achten, dass die Reifen immer den richtigen Reifen- Hauptbremszylinder mit dem entsprechenden Brems- druck haben. Der Reifendruck muss den Angaben aus der hebel (Vorderradbremse) oder Bremspedal (Hinterrad- Tabelle "Technische Angaben" entsprechen, die sich am Anfang der Bedienungs- und Wartungsanleitung befindet.
  • Página 208 AUSBAU BREMSBELÄGE REINIGUNG BREMSBELÄGE - Die Federn (1) entfernen. Sicherstellen, dass sich an den Bremsbelägen und Brems- - Den Stift (2) herausziehen. scheiben keine Spuren von Öl oder Bremsflüssigkeit befin- - Die Bremsbeläge ausbauen. den. Die Bremsbeläge oder die Bremsscheiben mit Alkohol von eventuellen Spuren von Öl oder Bremsflüssigkeit reini- ACHTUNG *: gen.
  • Página 209 Anlage auftreten, wenden Sie sich bitte dereinbau zuerst das ROTE Pluskabel und dann das ÄUSSERLICH: - Mit Wasser abspülen. an einen HUSQVARNA-Vertragshändler. SCHWARZE oder BLAUE Minuskabel anschließen). INNERLICH: - Viel Milch oder Wasser trin- Sollte das Fahrzeug für längere Zeit nicht genutzt wer- - Die Batterie (1) aus ihrem Sitz nehmen.
  • Página 210 AUSTAUSCH DER LAMPEN DES SCHEINWERFERS (TE) Um an die Scheinwerferlampen gelangen zu können, wie folgt vorgehen: - Die obere Schraube (1) mit einem 8 mm-Schlüssel lö- sen; - die beiden unteren Schrauben (2) mit einem Kreuz- schlitzschraubendreher lösen; - die Scheinwerfergruppe verlagern (3); - den Kabelstecker lösen (4);...
  • Página 211 Zum Auswechseln der Standlichtlampe (8) die Lampe AUSTAUSCH DER LAMPEN DER BLINKER (TE) RÜCKLICHT (TE) einfach aus der inneren Kappe ziehen. - Mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die Schraube Es handelt sich um ein Rücklicht (1) mit LED. lösen (1); Nach dem Auswechseln in umgekehrter Reihenfolge für - das Glas (2) entfernen und die Lampe (3) wechseln.
  • Página 212 WECHSELN DER LAMPE IN DER NUMMERNSCHILDBELEUCHTUNG SCHEINWERFEREINSTELLUNG (TE) Eine eventuelle Berichtigung der Scheinwerferausrich- (TE) tung kann wie folgt vorgenommen werden: Zur Kontrolle der richtigen Scheinwerferausrichtung das Mo- - Die Schraube (1) abschrauben und die Nummernschild- torrad mit richtigem Reifendruck und mit einer Person auf der - Die Stellschraube (1) verstellen.
  • Página 213: Anhang

    ANHANG - Alle im Abschnitt "Kontrollen und Einstellungen" er- wähnten Punkte kontrollieren (Anhang A). LÄNGERE NICHTBENUTZUNG - Alle im Abschnitt "Schmierung" erwähnten Punkte Soll das Motorrad für längere Zeit stillgelegt werden, schmieren (Anhang A). muss es wie folgt vorbereitet werden: - Das Motorrad vollständig reinigen.
  • Página 214 � Avertisseur acoustique Contrôle fonctionnalité � Freins/embrayage Contrôle fonctionnalité � Interrupteur d’allumage Contrôle fonctionnalité � � Phare avant Contrôle fonctionnalité � Serrures Contrôle fonctionnalité Freins/embrayage Contrôle circuit � � Interrupteur d’allumage Contrôle fonctionnalité é � � Commande d’accélérateur Contrôle fonctionnalité �...
  • Página 215 ALPHABETISCHES INHALTSVERZEICHNIS Seite KALTSTART ..................13 WECHSELN DER KÜHLFLÜSSIGKEIT ..........26 KONTROLLE BREMSFLÜSSIGKEITSSTAND HINTERRADBREMSE ....35 WECHSELN DER LAMPE IN DER NUMMERNSCHILDBELEUCHTUNG (TE) ..50 ABSTELLEN DES MOTORS IM NOTFALL (TE) ........24 KONTROLLE KÜHLFLÜSSIGKEITSSTAND ..........26 WICHTIGE ANMERKUNG IM FALL DES KALTSTARTS ANHALTEN DES MOTORRADS UND ABSTELLEN DES MOTORS .....23 KONTROLLE LUFTFILTER ..............31 BEI NIEDRIGEN TEMPERATUREN .............22 ANLEITUNGEN FÜR DAS EINFAHREN ..........19...
  • Página 217 ESPAÑOL ES - 1...
  • Página 218 ¡Bienvenidos a la familia motociclista Husqvarna! 1) Los modelos TC - TXC son motocicletas DE COM- tán excluidas de cualquier garantía, en Su nueva motocicleta Husqvarna ha sido proyectada y PETICIÓN garantizadas sin defectos de funcionamiento; todas sus piezas. fabricada para ser la mejor de su categoría. Las instruc- la tabla de mantenimiento aconsejado para el uso en ciones de este manual pretenden ser una guía sencilla...
  • Página 219 PRECAUCIONES PARA LOS NIÑOS talleres autorizados HUSQVARNA. ATENCIÓN - empleo prolongado a marcha prevalentemente constante; Los costes de sustitución de las piezas y Aparcar el vehículo donde no pueda ser gol-...
  • Página 220 SUMARIO Notas Pág. Las indicaciones de derecho(a) e izquierdo(a) hacen PRESENTACIÓN ............2 referencia a los dos lados de la moto con respecto al ADVERTENCIAS IMPORTANTES ........2 sentido de marcha. DEFINICIÓN DE USO ............3 DATOS PARA LA IDENTIFICACIÓN .........5 número de dientes FICHA TÉCNICA ............6 l A: Austria...
  • Página 221: Datos Para La Identificación

    DATOS PARA LA IDENTIFICACIÓN TE 449 El número de identificación del motor está grabado en la parte superior del cárter motor, mientras que el número ZKHA600AABV000001 de matrícula de la motocicleta está grabado en el eje de dirección del chasis. A la hora de efectuar pedidos de piezas de recambio o de soli- (l) (▲) (♦)
  • Página 222: Ficha Técnica

    FICHA TÉCNICA ALIMENTACIÓN RELACIONES TOTALES DE TRANSMISIÓN Tipo ....De inyección electrónica (TC) MOTOR En 1a velocidad ......21,126 TRANSMISIÓN PRIMARIA Tipo .
  • Página 223: Tabla De Lubricación, Reabastecimientos

    LLANTAS TABLA DE LUBRICACIÓN, REABASTECIMIENTOS Longitud total ......mm 2280 Delantera ... . .de aleación ligera: 1,6”x21” Anchura máxima .
  • Página 224: Vista General Moto - Te

    VISTA GENERAL MOTO - TE ES - 8...
  • Página 225 LEYENDA 1. Rueda delantera 2. Disco freno delantero 3. Pinza freno delantero 4. Horquilla delantera 5. Pedal de mando del cambio (la primera marcha se embraga empujando hacia abajo la palanca; para todas las demás marchas empujarla hacia arriba. La posición de “punto muerto” se encuentra entre la primera y segunda marcha) 6.
  • Página 226: Vista General Moto - Tc - Txc

    VISTA GENERAL MOTO - TC - TXC ES - 10...
  • Página 227 LEYENDA 1. Rueda delantera 2. Disco freno delantero 3. Pinza freno delantero 4. Horquilla delantera 5. Pedal de mando del cambio (la primera marcha se embraga empujando hacia abajo la palanca; TXC TC para todas las demás marchas empujarla hacia arriba. La posición de “punto muerto” se encuentra entre la primera y segunda marcha) 6.
  • Página 228: Mandos

    MANDOS ATENCIÓN*: No rellenar el depósito más CARBURANTE allá del límite inferior de la boca de lle- El carburante recomendado es gasolina SIN PLOMO de GRIFOS CARBURANTE nado. Tras el reabastecimiento, asegu- 98 octanos. rarse de que el tapón (2) del depósito Nota*: Si el motor “traquetea”, utilizar Los dos grifos (1) de tornillo colocados en el lado izquier- esté...
  • Página 229 PATA DE CABRA LATERAL TE-TXC: ARRANQUE CON MOTOR FRÍO Cada motocicleta está provista de una pata de cabra la- Comprobar periódicamente la pata de cabra lateral (ver TE-TXC: teral (1). “Ficha de mantenimiento periódico”); asegurarse de que los muelles no estén dañados y que la pata de cabra se Estos modelos están dotados de estárter automático en ATENCIÓN*: La pata de cabra ha sido mueva libremente.
  • Página 230 última función programada. “Km/h” y “Mph Miles”, apretar de nuevo el botón al Concesionario HUSQVARNA. - Con cada apagado del motor se suspende la visualiza- SCROLL (A) en el momento en el que se muestra la ción de las funciones del instrumento.
  • Página 231 4- SPEED / CRONÓMETRO (STP) 5- VELOCIDAD (figura 5) 2- SPEED / CLOCK (figura 2) (figura 4) - SPEED: velocidad - Indicación máx.: 299 km/h o 299 mph - SPEED: velocidad - Indicación máx.: 299 km/h o 299 mph; - CLOCK: reloj - indicación de 0:00 a 23:59:59. - SPEED: velocidad - Indicación máx.: 299 km/h o 299 mph;...
  • Página 232 MANDO DEL ACELERADOR MANDO DEL FRENO DELANTERO INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (TE) El puño (1) del acelerador está situado en el lado dere- La palanca (2) del freno se encuentra en la parte derecha cho del manillar. La posición del mando en el manillar se El interruptor de encendido consta de dos posiciones.
  • Página 233 BLOQUEO DE DIRECCIÓN (TE) CONMUTADOR DERECHO EN EL MANILLAR CONMUTADOR IZQUIERDO EN EL MANILLAR (TE) La motocicleta está provista de un bloqueo de dirección El conmutador derecho tiene los siguientes mandos: El conmutador izquierdo incorpora los siguientes mandos: (TE-TXC) (1) de dirección que se encuentra en el lado derecho del Luces de carretera (con retorno automático) eje de la dirección.
  • Página 234 BOTÓN PARADA MOTOR (TC) MANDO EMBRAGUE MANDO DEL FRENO TRASERO La palanca (1) de mando hidráulico del embrague está El botón (1) de parada motor está colocado en la parte iz- El pedal (1) de mando del freno trasero se encuentra en situada en el lado izquierdo del manillar y está...
  • Página 235: Instrucciones Para El Uso De La Motocicleta

    INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LA MANDO DE CAMBIO DE MARCHAS INSTRUCCIONES PARA EL RODAJE MOTOCICLETA La exclusividad del proyecto, la alta calidad de los ma- La palanca (1) está situada en el lado izquierdo del mo- teriales usados y el montaje esmerado le garantizan tor.
  • Página 236 IDENTIFICACIÓN DE LOS INCONVENIENTES DE Al motor le falta potencia FUNCIONAMIENTO - Filtro del aire sucio: limpiarla - Distancia excesiva entre electrodos bujía: ajustarla La siguiente lista de eventuales inconvenientes de funcio- - Juego de válvulas incorrecto: ajustarla namiento sirve, en general, para identificar su origen y - Compresión insuficiente: averiguar la causa aplicar el remedio correspondiente.
  • Página 237 ARRANQUE DEL MOTOR (TE-TXC) Con el motor frío, es decir, después de una parada prolongada de la motocicleta o ante una baja tempe- ratura ambiental, obrar en el modo siguiente: 1) Solo para el modelo (TE) colocar la llave (1) del interruptor de encendido en posición ON (el zumbido que se advierte girando la llave a la posición de ON se debe a la bomba del carburante que pone bajo presión la instalación de...
  • Página 238 ARRANQUE DEL MOTOR (TC) Con el motor frío, es decir, después de una parada prolongada de la motocicleta o ante una baja tempe- ratura ambiental, obrar en el modo siguiente: 1) tirar de la palanca (1) del embrague; 2) tirar del mando (2) de estárter; 3) poner el pedal (3) del cambio en punto muerto;...
  • Página 239 PARADA DE LA MOTOCICLETA Y DEL MOTOR - Girar la llave de encendido (6) hacia la posición de OFF - Cerrar completamente el puño (1) del acelerador de (posición de extracción llave) para apagar el motor. manera que la motocicleta decelere. - Frenar con los frenos delanteros (2) y traseros (3) mientras se reducen las marchas (para obtener una fuerte desaceleración, actuar de manera decidida...
  • Página 240 PARADA DEL MOTOR EN EMERGENCIA (TE) COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEL ACEITE SUSTITUCIÓN ACEITE DEL MOTOR Y LIMPIEZA- SUSTITUCIÓN DE LOS FILTROS DE RED METÁLICOS Y DE CARTUCHO ADVERTENCIA - Apretar el botón rojo (7) para parar el motor. El nivel del aceite depende de la tem- ATENCIÓN*: Tener cuidado de no tocar el peratura del aceite.
  • Página 241 - desenroscar los dos tapones (4) y retirar los dos filtros - desenroscar el tapón (8) y retirar el filtro de cartucho (9); de red (5) y (6); - sustituir el filtro (9), lubricar la junta tórica (10) y - controlar las condiciones de las juntas tórica (7), enroscar el tapón (8);...
  • Página 242 Nota *: SUSTITUCIÓN DEL LÍQUIDO REFRIGERANTE COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEL LÍQUIDO REFRIGERANTE Pueden surgir dificultades a la hora de eliminar el líqui- ATENCIÓN*: La operación de sustitución Controlar el nivel (1) en el radiador izquierdo con el motor do de superficies pintadas. En tal caso, lavar con agua. del liquido de refrigeración debe reali- frío y con la motocicleta en posición vertical.
  • Página 243 - Colocar en el radiador la cantidad de líquido prescrita y calentar el motor para eliminar las posibles burbu- jas de aire. - Esperar hasta que se enfríe el líquido refrigerante, luego quitar el tapón (2) y comprobar el nivel como se indica en el apartado “Comprobación del nivel del líquido refrigerante”.
  • Página 244 REGULACIÓN DEL CABLE DE MANDO DEL ACELERADOR - utilizar el tornillo de regulación (8) hasta obtener un juego de unos 2 mm (0.08 in) en apertura; Para comprobar que el ajuste de la transmisión del mando - bloquear la contratuerca (5). del acelerador es el correcto, proceda del siguiente modo: - Montar todo procediendo por el sentido inverso.
  • Página 245 AJUSTE DEL RALENTÍ COMPROBACIÓN DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO El ajuste debe realizarse siempre con el motor caliente La distancia entre los electrodos de la bujía debe ser de y con el mando del acelerador en la posición cerrada, 0,7 ÷ 0,8 mm (0.028 ÷ 0.031 in). efectuando las siguientes operaciones: Una distancia mayor puede causar dificultades de puesta - desenroscar los tornillos (1) y retirar la tapita (2) de...
  • Página 246 Para retirar la bujía, actuar de esta manera: ADVERTENCIA*: Si es necesario, sustituir la bujía por una de igual graduación, - retirar la tapa del filtro aire; - desconectar el conector (1) por el lado izquierdo del motor; con extrema cautela. - por el lado derecho del motor, con una llave de 8 mm, desenroscar el tornillo (2);...
  • Página 247 INSPECCIÓN DEL FILTRO AIRE - desenganchar los retenes de palanquita (4) y extraer el filtro (5) por la parte derecha de la moto, prestan- - Girar hacia la izquierda el perno (1) y extraer el do atención a los dos ganchos de retención; asiento separándolo del tornillo de fijación central;...
  • Página 248 - volver a montar todo procediendo en sentido inverso REGULACIÓN ÁNGULO DE GIRO - ensanchar las dos lengüetas de retención (6) y retirar prestando atención a colocar la esponja (8) del filtro el subchasis trasero (7) con la esponja (8); El ángulo de giro se puede modificar utilizando los gru- con el rótulo "TOP"...
  • Página 249 (a). La carrera en vacío (a) conducir en estas condiciones, acudir a debe ser al menos de 3 mm (0.118 in). un Concesionario Husqvarna para que ADVERTENCIA*: El líquido de frenos pue- El nivel del líquido en el depósito de la bomba nunca debe éste inspeccione el sistema de frenos.
  • Página 250 AJUSTE DE POSICIÓN DEL PEDAL DEL FRENO TRASERO AJUSTE CARRERA EN VACÍO FRENO TRASERO ATENCIÓN *: La ausencia de la carrera en vacío pres- La posición del pedal de mando del freno trasero respec- El pedal (3) de mando del freno trasero debe tener una crita provocará...
  • Página 251 En caso de conducir en estas condiciones, acudir a contacto, limpiar completamente la par- un Concesionario Husqvarna para que te afectada y, si se tratara de los ojos, éste inspeccione el sistema de frenos.
  • Página 252 SUSPENSIONES aconseja para compensar el aumento de peso de la moto Las indicaciones que siguen constituyen un guía indicati- debido al fango acumulado. va para la puesta a punto de las suspensiones en función NOTAS del tipo de terreno de empleo de la motocicleta. Antes de efectuar cualquier modificación e incluso des- Si la horquilla estuviera demasiado blanda o demasiado pués, si el nuevo ajuste no fuera satisfactorio, es nece-...
  • Página 253 REGULACIÓN HORQUILLA DELANTERA b) EXTENSIÓN (TC-TXC: ELEMENTO DE REGULACIÓN INFE- c) PURGA DEL AIRE (efectuar después de cada competi- RIOR; TE: ELEMENTO DE REGULACIÓN SUPERIOR) ción en el caso de uso deportivo o mensualmente). a) COMPRESIÓN (TC-TXC: ELEMENTO DE REGULACIÓN SU- Tarado estándar: -14 clicks (TE);...
  • Página 254 “A” de referencia con la moto de fuerza. Para intervenciones de mayor envergadu- en el caballete central y la rueda trase- ra acudir a un Concesionario Husqvarna. ra elevada de tierra. CANTIDAD DE ACEITE POR CADA VÁSTAGO (34.54 in...
  • Página 255 REGULACIÓN PRECARGA RESORTE AMORTIGUADOR - Limpiar la contratuerca anular (4) y la tuerca anular de regulación (5) del muelle (6). - Girar hacia la izquierda el perno (1) y extraer el - Aflojar la contratuerca anular con una llave de gancho asiento separándolo del tornillo de fijación central;...
  • Página 256 REGULACIÓN FRENO HIDRÁULICO AMORTIGUADOR derecha hasta la posición completamente cerrados y lue- REGULACIÓN CADENA go girarlos en sentido inverso hasta las posiciones arriba La cadena debe ser inspeccionada, regulada y lubricada El amortiguador se puede regular por separado para la señaladas.
  • Página 257 Si no es éste el caso, proceder de la siguiente manera: a la correcta colocación de la pinza de sujeción (1) y LUBRICACIÓN CADENA - Aflojar en el lado derecho, con una llave de tubo de 27 de la junta (2) con las correspondientes juntas tóricas Lubricar la cadena siguiendo las instrucciones indicadas.
  • Página 258 Paso guía cadena, patín cadena Lavado cadena sin juntas tóricas (TC) Lubricación de la cadena provista de juntas tóricas (TE - TXC) Comprobar el desgaste de las piezas arriba señaladas y Lavar con petróleo o nafta; si se usa gasolina o, especial- mente, tricloroetileno, hay que secarla y lubricarla para Lubricar con un pincel tanto las partes metálicas como las sustituirlas, si es preciso.
  • Página 259 Nota *: DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA Con la rueda desmontada, no tire de la palanca del freno Colocar debajo del motor un caballete o un bloque de para no provocar el avance de los pistones de la pinza. apoyo de manera que la rueda delantera quede levan- Después del desmontaje, colocar la rueda con el disco tada del suelo.
  • Página 260 Nota *: REMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA Cuando la rueda está desmontada, no accionar el pedal - Montar el separador (D) izquierdo en el cubo de la rueda. del freno para no provocar el avance de los pistones de - Introducir la rueda entre los vástagos de la horquilla de la pinza.
  • Página 261 FRENOS NEUMÁTICOS Los principales componentes de los dos sistemas de fre- Siempre mantener los neumáticos inflados a la presión nos son: la bomba del freno con su correspondiente pa- correcta, que debe corresponder a la que se indica en lanca (freno delantero) o pedal (freno trasero), el tubo, la tabla “Ficha Técnica”...
  • Página 262 DESMONTAJE PASTILLAS DEL FRENO LIMPIEZA PASTILLAS - Desmontar las pinzas sujetapastillas (1). Asegurar que no haya restos de líquido de frenos ni de aceite - Sacar el pivote (2). en la superficie de las pastillas o de los discos. Limpiar las - Retirar las pastillas.
  • Página 263 Cuando se noten pérdidas de electrólito o anomalías en el el cable positivo ROJO y, acto seguido, el cable nega- Antídoto: sistema eléctrico, acudir al Concesionario HUSQVARNA. tivo NEGRO o AZUL); EXTERNAMENTE: - Enjuagar con agua. Si se tiene previsto no utilizar la motocicleta durante mu- - Extraer la batería (1) de su alojamiento.
  • Página 264 SUSTITUCIÓN LÁMPARAS DEL FARO (TE) Para acceder a las bombillas del faro delantero, debe procederse del modo siguiente: - Desenroscar el tornillo superior (1) utilizando una llave de 8 mm; - desenroscar los dos tornillos inferiores (2) utilizando un destornillador de estrella; - desplazar el grupo faro (3);...
  • Página 265 Para sustituir la bombilla de las luces de posición, (8) SUSTITUCIÓN BOMBILLA INDICADORES DE DIRECCIÓN (TE) PILOTO TRASERO (TE) basta quitarla del casquete interno. - Desenroscar, con un destornillador de estrella, el tornillo El piloto trasero (1) es del tipo a LEDs. (1);...
  • Página 266 SUSTITUCIÓN BOMBILLA LUCES MATRÍCULA (TE) REGULACIÓN FARO DELANTERO (TE) Si es necesario modificar la orientación, proceder de la siguiente manera: - Desatornillar el tornillo (1) y desmontar las luces de la Para verificar si el faro está orientado en el sentido co- matrícula (2) del guardabarros;...
  • Página 267: Apéndice

    APÉNDICE - Verter aceite fresco en el cárter. - Comprobar todos los puntos citados en la sección “Con- INACTIVIDAD PROLONGADA troles y Reglajes” (Apéndice A). Cuando se desee dejar de utilizar la motocicleta durante - Lubricar todos los puntos citados en la sección “Lubrica- un cierto tiempo, efectuar la siguiente preparación: ción”...
  • Página 268: Operaciones De Preentrega

    12a-senza tabelle-2004-OK 28-09-2004 16:42 Pagina 281 12a-senza tabelle-2004-OK 28-09-2004 16:42 Pagina 281 OPERACIONES DE PRE-ENTREGA OPERACIONES DE PRE-ENTREGA Descripción Operación Pre- entrega Descripción Operación Pre- entrega Descripción Operación Pre- entrega Descripción Operación Pre- entrega Aceite motor Control nivel � Neumáticos Control presión �...
  • Página 269 ÍNDICE ALFABÉTICO Página IDENTIFICACIÓN DE LOS INCONVENIENTES DE FUNCIONAMIENTO ..20 SUSPENSIONES ................36 INACTIVIDAD PROLONGADA ............51 SUSTITUCIÓN ACEITE DEL MOTOR Y LIMPIEZA- SUSTITUCIÓN AJUSTE CARRERA EN VACÍO FRENO TRASERO ........34 INSPECCIÓN DEL FILTRO AIRE ............31 DE LOS FILTROS DE RED METÁLICOS Y DE CARTUCHO .......24 AJUSTE DEL RALENTÍ...
  • Página 271 APPENDICE A APPENDIX A ANNEXE A ANHANG A APÉNDICE A A - 1...
  • Página 272 SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQVARNA) TE -TXC 449 /511 SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE HUSQVARNA DEALER) SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE HUSQVARNA) MOTORE - ENGINE - MOTEUR OGNI 10 h - 500 Km...
  • Página 273 SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQVARNA) TE -TXC 449 /511 SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE HUSQVARNA DEALER) SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE HUSQVARNA) MOTORE - ENGINE - MOTEUR OGNI 10 h - 500 Km...
  • Página 274 SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQVARNA) TE -TXC 449 /511 SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE HUSQVARNA DEALER) SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE HUSQVARNA) MOTORE - ENGINE - MOTEUR OGNI 10 h - 500 Km...
  • Página 275 WARTUNGSPLAN (DIESE ARBEITEN MÜSSEN BEI EINEM HUSQVARNA-VERTRAGSHÄNDLER AUSGEFÜHRT WERDEN) TE -TXC 449 /511 ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO (PARA REALIZAR EN UN CONCESIONARIO HUSQVARNA) MOTOR - MOTOR ALLE 10 h -500 km ALLE 20 h -1000 km ALLE 30 h -1500 km ALLE 70 h -3500 km WECHSELN WENN NÓTIG...
  • Página 276 WARTUNGSPLAN (DIESE ARBEITEN MÜSSEN BEI EINEM HUSQVARNA-VERTRAGSHÄNDLER AUSGEFÜHRT WERDEN) TE -TXC 449 /511 ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO (PARA REALIZAR EN UN CONCESIONARIO HUSQVARNA) MOTOR - MOTOR ALLE 10 h -500 km ALLE 20 h -1000 km ALLE 30 h -1500 km ALLE 70 h -3500 km WECHSELN WENN NÓTIG...
  • Página 277 WARTUNGSPLAN (DIESE ARBEITEN MÜSSEN BEI EINEM HUSQVARNA-VERTRAGSHÄNDLER AUSGEFÜHRT WERDEN) TE -TXC 449 /511 ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO (PARA REALIZAR EN UN CONCESIONARIO HUSQVARNA) MOTOR - MOTOR ALLE 10 h -500 km ALLE 20 h -1000 km ALLE 30 h -1500 km ALLE 70 h -3500 km WECHSELN WENN NÓTIG...
  • Página 278 SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQVARNA) TC 449 SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE HUSQVARNA DEALER) SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE HUSQVARNA) MOTORE - ENGINE - MOTEUR OGNI 10 h...
  • Página 279 SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQVARNA) TC 449 SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE HUSQVARNA DEALER) SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE HUSQVARNA) MOTORE - ENGINE - MOTEUR OGNI 10 h...
  • Página 280 SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQVARNA) TC 449 SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE HUSQVARNA DEALER) SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE HUSQVARNA) MOTORE - ENGINE - MOTEUR OGNI 10 h...
  • Página 281 WARTUNGSPLAN (DIESE ARBEITEN MÜSSEN BEI EINEM HUSQVARNA-VERTRAGSHÄNDLER AUSGEFÜHRT WERDEN) TC 449 ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO (PARA REALIZAR EN UN CONCESIONARIO HUSQVARNA) MOTOR - MOTOR ALLE 10 h ALLE 25 h ALLE 50 h ALLE 70 h WECHSELN WENN NÓTIG CADA 10 h...
  • Página 282 WARTUNGSPLAN (DIESE ARBEITEN MÜSSEN BEI EINEM HUSQVARNA-VERTRAGSHÄNDLER AUSGEFÜHRT WERDEN) TC 449 ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO (PARA REALIZAR EN UN CONCESIONARIO HUSQVARNA) MOTOR - MOTOR ALLE 10 h ALLE 25 h ALLE 50 h ALLE 70 h WECHSELN WENN NÓTIG CADA 10 h...
  • Página 283 WARTUNGSPLAN (DIESE ARBEITEN MÜSSEN BEI EINEM HUSQVARNA-VERTRAGSHÄNDLER AUSGEFÜHRT WERDEN) TC 449 ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO (PARA REALIZAR EN UN CONCESIONARIO HUSQVARNA) MOTOR - MOTOR ALLE 10 h ALLE 25 h ALLE 50 h ALLE 70 h WECHSELN WENN NÓTIG CADA 10 h...
  • Página 284 SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQVARNA) TC 449 _TE -TXC 449 /511 SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE HUSQVARNA DEALER) SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE HUSQVARNA) TELAIO - CHASSIS - CHÂSSIS...
  • Página 285 SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQVARNA) TC 449 _TE -TXC 449 /511 SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE HUSQVARNA DEALER) SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE HUSQVARNA) TELAIO - CHASSIS - CHÂSSIS...
  • Página 286 SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQVARNA) TC 449 _TE -TXC 449 /511 SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE HUSQVARNA DEALER) SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE HUSQVARNA) TELAIO - CHASSIS - CHÂSSIS...
  • Página 287 SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQVARNA) TC 449 _TE -TXC 449 /511 SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE HUSQVARNA DEALER) SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE HUSQVARNA) TELAIO - CHASSIS - CHÂSSIS...
  • Página 288 WARTUNGSPLAN (DIESE ARBEITEN MÜSSEN BEI EINEM HUSQVARNA-VERTRAGSHÄNDLER AUSGEFÜHRT WERDEN) TC 449 _TE -TXC 449 /511 ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO (PARA REALIZAR EN UN CONCESIONARIO HUSQVARNA) RAHMEN - CHASIS NACH DEN ERSTEN 3h (150 km) ALLE 4h (200 Km) ALLE 8h (400 Km) ALLE 16h (800 Km) WECHSELN WENN NÓTIG...
  • Página 289 WARTUNGSPLAN (DIESE ARBEITEN MÜSSEN BEI EINEM HUSQVARNA-VERTRAGSHÄNDLER AUSGEFÜHRT WERDEN) TC 449 _TE -TXC 449 /511 ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO (PARA REALIZAR EN UN CONCESIONARIO HUSQVARNA) RAHMEN - CHASIS NACH DEN ERSTEN 3h (150 km) ALLE 4h (200 Km) ALLE 8h (400 Km) ALLE 16h (800 Km) WECHSELN WENN NÓTIG...
  • Página 290 WARTUNGSPLAN (DIESE ARBEITEN MÜSSEN BEI EINEM HUSQVARNA-VERTRAGSHÄNDLER AUSGEFÜHRT WERDEN) TC 449 _TE -TXC 449 /511 ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO (PARA REALIZAR EN UN CONCESIONARIO HUSQVARNA) RAHMEN - CHASIS NACH DEN ERSTEN 3h (150 km) ALLE 4h (200 Km) ALLE 8h (400 Km) ALLE 16h (800 Km) WECHSELN WENN NÓTIG...
  • Página 291 MEMORANDUM A - 21...

Tabla de contenido