NO
PL
OBS: Apparatskader
Apparater med allerede forinstallert lednings-
føring til koblingsboksen kan bli skadet, hvis
man trekker i tilkoblingsledningen eller appa-
ratet løftes etter ledningen. Ikke trekk i tilkob-
lingsledningen eller løft apparatet etter ledningen.
Rengjøring ved Ex-beskyttelses-elektriker
Rengjør viften regelmessig, i tilpassede tidsrom
med en fuktig klut, spesielt etter lang stillstand.
Rengjør viften med kortere tidsrom, hvis man kan
forvente at det avlagres støvsjikt på skovlhjulet og
andre komponenter til viften.
Vedlikehold ved Ex-beskyttelses-elektriker
Viften skal kontrolleres og vedlikeholdes
regelmessig. Spesielt må man forsikre seg om:
● den uhindrede strømningen i luftkanalen.
● virksomheten til beskyttelsesgitteret.
● overholdelse av de tillatte temperaturene.
● rolig gange til lageret. Lagerlevetid 40000 timer,
avhengig av bruken.
● godt feste av ledningene i koblingsboksen.
● forebygging av mulig skade på koblingsboksen,
kabelskrukoblingene. blindplugger og ledninger.
● fast legging av ledningene.
Ved regelmessige sikkerhetskontroller (vedlikehold-
sintervall) foretas en komplett kontroll i henhold til
testplanene i kapittel 16, 17 og 18.
Kontroller samtidig funksjonene til sikkerhetskompo-
nentene, luftspalte, strømopptak, lagerstøy, skader
og uforholdsmessige svingninger (f.eks. ubalanse til
skovlhjulet). Fjern tilsmussing og fremmedpartikler.
Reparasjoner
Ved slitasje av apparatkomponenter sendes viften til
vår fabrikk. Utskifting av apparatkomponenter eller
reparasjoner er kun tillatt ved fabrikken.
20 Feilretting
Kapittel 11, Forhold ved en feil.
21 Demontering, miljøvennlig kassering
FARE
!
Fare på grunn av elektrisk støt. Før tilgang til
tilkoblingsklemmene skal alle forsyningsstrømkret-
sene kobles fra, sikres mot gjeninnkobling, kontrol-
leres for spenningsfrihet, jordes og JORD forbindes
med kortsluttende aktive deler, og tilstøtende deler
som står under spenning, dekkes til eller avgren-
ses. Monter varselskilt synlig. Forsikre deg om at
det ikke er noen eksplosiv atmosfære.
● Demontering kun tillatt av elektrikere utdannet og
autorisert for Ex-beskyttelse.
● Gamle apparater skal etter at de ikke lenger
brukes kasseres miljøvennlig i henhold til lokale
bestemmelser.
Impressum:
© Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Oversettelse av
den tyske originale monterings- og bruksanvisningen.
Med forbehold om trykkfeil, mistak og tekniske endringer.
Merkene, varemerkene og beskyttede varemerker som
er brukt i dette dokumentet, er eiernes eiendom og
henviser til sine respektive produkter.
70
Instrukcja montażu i eksploatacji
Pół-odśrodkowe wentylatory
kanałowe dla stref zagrożenia
wybuchem
Serdecznie gratulujemy wyboru nowego wentyla-
tora MAICO. Urządzenie wyprodukowane zostało
zgodnie z dyrektywą ATEX 2014/34/UE (dawniej
dyrektywa 94/9/WE) i nadaje się do stref zagrożenia
wybuchem.
Przed montażem i pierwszym użyciem wentyla-
tora należy uważnie przeczytać niniejszą instruk-
cję i postępować zgodnie z jej zaleceniami.
Zamieszczone w niej wskazówki ostrzegawcze
wskazują sytuacje niebezpieczne, które - jeśli im się
nie zapobiegnie - doprowadzą/mogłyby doprowadzić
do śmierci lub najpoważniejszych obrażeń ciała
(NIEBEZPIECZEŃSTWO / OSTRZEŻENIE), lub
mniejszych / nieznacznych obrażeń ciała (OSTROŻ-
NIE). UWAGA oznacza możliwość szkód mate-
rialnych w produkcie lub jego otoczeniu. Niniejszą
instrukcję należy zachować do późniejszego użycia.
Strona tytułowa zawiera duplikat tabliczki zna-
mionowej urządzenia.
1 Ilustracje
Strona tytułowa z kodem QR do bezpo-
i
średniego wywołania strony internetowej
za pomocą aplikacji smartfona.
Rys. A: Wymiary, poziom mocy akustycznej
Rys. B: Przykład montażu:
1
Kanał wentylacyjny, zapewnia inwestor
2
Złącze elastyczne ELM-Ex, opcjonalnie
3
Kształtka redukcyjna REM-Ex (tylko w przypadku
ERM 22 Ex e)
4
Skrzynka zacisków
5
Strop, wspornik
6
Stopa montażowa FUM, opcjonalnie
7
Wentylator kanałowy ERM... Ex e
Rys. C: Kratka ochronna SGM... Ex, opcjonalnie
Rys. D: Schemat połączeń
Kierunek przepływu powietrza / kierunek obrotów
strzałki na obudowie z tworzywa sztucznego
rozdział 17
2 Zakres dostawy
Wentylator z kablem przyłączeniowym i skrzynką
zacisków z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym
(kabel przyłączeniowy oprzewodowany na gotowo),
2 kształtki redukcyjne 220/200 REM-Ex (w zakresie
dostawy ERM 22 Ex e), niniejsza instrukcja monta-
żu. Nr seryjny wentylatora tabliczka znamionowa
na stronie tytułowej lub na wentylatorze. Deklaracja
zgodności EU na końcu niniejszej instrukcji
3 Kwalifikacje personelu instalującego,
czyszczącego, konserwującego i
naprawczego
Montaż, uruchomienie, czyszczenie i utrzymanie w
należytym stanie mogą być realizowane wyłącznie
przez fachowców elektryków przeszkolonych i
uprawnionych w zakresie ochrony przeciwwy-
buchowej. Naprawa wentylatora dozwolona jest
tylko w zakładzie producenta.
Elektrykiem fachowcem w zakresie ochrony przeci-
wwybuchowej jest osoba, która na podstawie swo-
jego specjalistycznego wykształcenia, przeszkolenia
i doświadczenia jest w stanie fachowo i bezpiecz-
nie wykonać instalację i podłączenie elektryczne
zgodnie z niniejszą instrukcją. Ponadto musi ona
być w stanie rozpoznać i ocenić niebezpieczeństwa
zapłonu i wybuchu i ryzyka związane z niewłaściwą
instalacją, elektrycznością, ładunkami elektrostaty-
cznymi itd. oraz uniknąć ich.
4 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Wentylator służy do wyciągu powietrza lub wen-
tylacji pomieszczeń z potencjalnie wybuchową
atmosferą wykorzystywanych do celów działalności
gospodarczej (farbiarnia, pomieszczenie akumulato-
rów, pomieszczenie handlowe, zakład produkcyjny
itd.). Wentylator spełnia wymagania w zakresie
bezpieczeństwa określone w dyrektywie 2014/34/UE
w sprawie urządzeń i systemów ochronnych w
strefach zagrożenia wybuchem.
Urządzenie zaklasyfikowane zostało do grupy II,
kategorii 2G, spełnia wymagania rodzaju ochrony
przeciwzapłonowej „e" i nadaje się do stosowania
w zagrożonych wybuchem obszarach strefy 1 i 2.
Do zastosowania na wolnym powietrzu należy
zabezpieczyć wentylator przed wpływami warunków
atmosferycznych.
5 Zastosowanie niezgodne z
przeznaczeniem
W żadnym wypadku nie wolno używać wen-
tylatora w następujących sytuacjach. Grozi
to śmiertelnym niebezpieczeństwem. Należy
przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU
EX
Niebezpieczeństwo wybuchu na skutek
!
zapłonu materiałów wybuchowych podczas
pracy bez samoczynnego wyłącznika silnikowe-
go . Wentylator eksploatować tylko z dodatkowym
samoczynnym wyłącznikiem silnikowym zgodnym
z dyrektywą 2014/34/UE, np. MAICO MVEx
( rozdział 6).
Niebezpieczeństwo wybuchu w przypadku
!
równoległej pracy kilku wentylatorów pod-
łączonych do jednego tylko samoczynnego
wyłącznika silnikowego. Nie jest już zagwaran-
towane niezawodne zadziałanie w przypadku
zakłócenia.
W żadnym wypadku nie eksploatować równolegle
kilku wentylatorów podłączonych do jednego tylko
systemu wyzwalacza termistorowego.
Niebezpieczeństwo wybuchu na skutek
!
iskrzenia w wyniku ocierania się wirnika o obu-
dowę przy zbyt małej szczelinie powietrznej.
Zagwarantować dookoła wystarczającą szczelinę
powietrzną między wirnikiem a obudową.
Niebezpieczeństwo wybuchu w przypadku
!
tłoczenia wybuchowych pyłów lub stałych
/ płynnych cząstek (np. farby), które mogą
.
przywierać do wentylatora. W żadnym wypadku
nie używać wentylatora do tłoczenia wybuchowych
pyłów lub stałych / płynnych cząstek.
Niebezpieczeństwo wybuchu podczas
!
pracy poza warunkami otoczenia i warunkami
eksploatacyjnymi, w szczególności na skutek
przegrzania podczas pracy poza dopuszczal-
nym zakresem temperatury stosowania.
Wentylator eksploatować tylko w zakresie dopusz-
czalnych warunków otoczenia i eksploatacji oraz
dopuszczalnej temperatury zastosowania.
Niebezpieczeństwo wybuchu podczas pracy
!
bez urządzenia ochronnego w przypadku ciała
obcego wpadającego lub zasysanego ewentual-
nie do kanału powietrza Niebezpieczeństwo
utraty życia na skutek iskrzenia.
Nieosłonięty wlot / wylot powietrza należy koniecz-
nie wyposażyć w urządzenie ochronne zgodne
z normą EN 60529, np. kratkę ochronną MAICO
SGM... Ex (stopień ochrony IP20).
Wymagana jest obustronna ochrona przed ingeren-
cją (kratka ochronna według normy EN 13857).