Maico EZQ 20/4-E Ex e Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para EZQ 20/4-E Ex e:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

Gerät hergestellt
nach ATEX-Richt-
linie 2014/34/EU
Ihr Gerät
Your device
Votre appareil
Montage- und Betriebsanleitung
Hochleistungs-Axialventilatoren für explosionsgefährdete Bereiche
Mounting and operating instructions
High performance axial fans for use in potentially explosive atmospheres
Instructions de montage et Mode d´emploi
Ventilateurs hélicoïdes haute performance pour zones à risque d'explosion
SERVICE: +49 7720 6940 ● technik@maico.de
Unit produced in
accordance with
Directive 2014/34/EU
TS
EZQ 20/4-E Ex e
EZS 20/4-E Ex e
Appareil fabriqué
selon la Directive
2014/34/UE
DE CH AT
UK IE MT
FR CH BE LU
BG
CZ
DK
EE
ES
FA
FI
GR CY
HR
HU
IT CH
IS
LT
LV
NL BE
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Maico EZQ 20/4-E Ex e

  • Página 1 Instructions de montage et Mode d´emploi FR CH BE LU Ventilateurs hélicoïdes haute performance pour zones à risque d’explosion GR CY IT CH NL BE EZQ 20/4-E Ex e EZS 20/4-E Ex e  SERVICE: +49 7720 6940 ● technik@maico.de...
  • Página 3  EZQ 20/4-E Ex e  EZS 20/4-E Ex e...
  • Página 4 Teile (Flügelrad) sind mit einem Eingreifschutz fährdeten Bereichen. Das Gerät ist in die Gruppe II, Nicht auf heiße Motoroberflächen fassen. Immer nach EN ISO 13857 zu siohern, z. B. mit MAICO- Kategorie 2G eingestuft, erfüllt die Zündschutzart „e“ Schutzgitter SG.. (erfüllt Schutzart IP 20 nach abwarten, bis der Motor abgekühlt ist.
  • Página 5 Das Gerät darf daher nicht ausein- oder angesaugte Fremdkörper  Lebensgefahr andergebaut werden. Von dieser Einschränkung durch Funkenbildung. Mit einem zugelassenem Wandventilatoren EZQ 20/4-E Ex e und ausgenommen ist das vorübergehende Entfernen Schutzgitter das Flügelrad gegen Berührung, Hin- EZS 20/4-E Ex e des Klemmenkastendeckel während der Installati-...
  • Página 6 Abstand zum Gehäuse (Luftspalt), Schaltbild verdrahten ( Schaltbild, Abb. D, Klemme 4, 5 und 6). siehe Kapitel 15. Gefahr durch elektrischen Schlag. Vor Zugang Empfehlung: MAICO MVEx 0,4 ausschließlich ● ● ● VI Luftstrom nicht behindert. Keine zu den Anschlussklemmen alle Versorgungsstrom- außerhalb des explosionsgefährdeten Bereichs...
  • Página 7 Fig. A ● die feste Verlegung der Leitungen. liquid particles. EZQ 20/4-E Ex e Wall fan with square wall plate Bei regelmäßigen Sicherheitsprüfungen (Instandhal- Explosion hazard when operating outside EZS 20/4-E Ex e Wall fan with wall ring tungsintervall) eine komplette Überprüfung gemäß...
  • Página 8: Technical Data

    Mounting material is to be supplied by the customer. During installation, do Wall-mounted fans EZQ 20/4-E Ex e and not allow people to stand under the installation CAUTION EZS 20/4-E Ex e location.
  • Página 9 N = close inspection, S = visual inspection ance with wiring diagram ( wiring diagram, Fig. D, terminals 4, 5 and 6). Test schedule Danger from electric shock. Before accessing Recommendation: Only install MAICO MVEx 0.4 ● ● ● the connection terminals, release all power supply Unit corresponds to EPL/zone outside areas subject to explosion hazards.
  • Página 10 Fig. A 1. Set motor protection switch to 0.32 A. nents, air gap, power consumption, bearing noise, EZQ 20/4-E Ex e Ventilateur mural à With a starting current ratio of damage and disproportional vibration (e.g. impeller = 1.5, the motor must be switched off within platine murale carrée...
  • Página 11 à l'air libre d'un dispositif de protection selon EN chercher et éliminer la cause du défaut, notamment 60529, p. ex. grille de protection MAICO SG... L’exploitation du ventilateur requiert des tempéra- après réaction du disjoncteur-protecteur moteur. Si (type de protection IP 20).
  • Página 12: Caractéristiques Techniques

    être désassemblé. La dépose provisoire du cou- fourni  Fig. B. vercle de bornier pendant l'installation de l'appareil Ventilateurs muraux EZQ 20/4-E Ex e et DANGER fait exception à cette règle. EZS 20/4-E Ex e ●...
  • Página 13: Mise En Service

    4, 5 et 6). ● III Pas de signe de pénétration d'eau Recommandation : installer MAICO MVEx 0,4 ATTENTION : Endommagement de l'appareil ou de poussière dans le boîtier en uniquement hors de la zone explosible. conformité avec la mesure IP.
  • Página 14 Avant les travaux de nettoyage et d'entretien, explosible. Фиг. А attendre le refroidissement du moteur. EZQ 20/4-E Ex e стенен вентилатор с ● Le démontage est exclusivement réservé à un квадратна стенна плоча PRUDENCE électricien agréé et qualifié dans le domaine de la EZS 20/4-E Ex e стенен...
  • Página 15 и условия на околната среда и допустимата тание на типов образец) защитен прекъсвач на 10 Реверсиращ режим температура на използване. двигателя MAICO MVEx 0,4 – моля, вземете под внимание ръководството за експлоатация на Специално изпълнение с променена посока на Опасност от експлозия при експлоатация...
  • Página 16 здраво на всички фланцови отвори [X] (4 броя) Не се допуска лица да минават под висящи към стената. На място да се предостави Стенни вентилатори EZQ 20/4-E Ex e и товари. достатъчно оразмерен крепежен материал. Да EZS 20/4-E Ex e се...
  • Página 17: Пускане В Експлоатация

    S = визуална проверка схема ( електрическа схема, фиг. D, клема Не е допустимо регулиране на оборотите 4, 5 и 6). Препоръка: MAICO MVЕх 0,4 да се План за проверки инсталира изключително само извън взривоо- I Да няма повреда или недопусти- ●...
  • Página 18 детайли и съседните, намиращи се под напре- Obr. A 20 Отстраняване на неизправности жение детайли да се покрият или заградят. Да EZQ 20/4-E Ex e Nástěnný ventilátor s čtvercovou се постави видима предупредителна табела.  Глава 11, поведение при неизправност. stěnovou deskou Да...
  • Página 19 Za účelem zajištění optimální ochrany doporučuje- výbušného prachu nebo pevných/kapalných částic. Zkontrolujte, zda vypnul motorový jistič. V případě me použít motorový jistič MAICO MVEx 0,4 s typo- Nebezpečí výbuchu při provozu nad rámec výskytu provozní poruchy odpojte ventilátor ze sítě.
  • Página 20 Schválenou ochrannou mřížkou zajistěte oběžné místem montáže nezdržovaly osoby. kolo proti dotyku, spadnutí a nasání cizích těles do Nástěnné ventilátory EZQ 20/4-E Ex e a EZS 20/4-E Ex e vzduchového kanálu . Nebezpečí výbuchu v důsledku ne- ● Pro pevnou instalaci do zdi nebo stropu s dosta- správného seřízení...
  • Página 21: Uvedení Do Provozu

    4, 5 a 6). Doporučení: Motorový jistič VII Uspokojivé utěsnění šachet, ka- ● ● ● prostor/ochrany proti nebezpečnému dotyku MAICO MVEx 0,4 nainstalujte výhradně mimo belů, potrubí a/nebo „instalačních prostředí s nebezpečím výbuchu. (ochranná mřížka) na nechráněném vstupu/ trubek“. výstupu vzduchu. Provoz je dovolený jen s 2.
  • Página 22 Fig. A partikler. Výstražný štítek umístěte na viditelném místě. Za- Eksplosionsfare ved brug uden for omgi- EZQ 20/4-E Ex e vægventilator med kvadratisk jistěte, aby nebylo přítomno výbušné prostředí. velses- og driftsbetingelserne, især grundet vægplade overophedning ved brug uden for den tilladte EZS 20/4-E Ex e vægventilator med vægring...
  • Página 23: Montering Af En Ex-Beskyttelses- Elektriker

    Kapacitet, afhængig af type 310 til 870 m³/h Til en optimal beskyttelse anbefaler vi det i henhold Dimensioneringsspænding 230 V 1~ N til R L 2014/34/EU typegodkendte motorværn MAICO Netfrekvens 50 Hz 12 Sikkerhedsinformationer MVEx 0,4 – bemærk driftsvejledningen til MVEx 0,4.
  • Página 24 4, 5 og 6). ● V Vingehjul tilstrækkelig afstand til til aktive kortslutningsdele, og tildæk eller indhegn Anbefaling: Installer udelukkende MAICO MVEx hus (luftspalte), se kapitel 15. tilstødende strømførende dele. Anbring et godt 0,4 uden for det eksplosive område.
  • Página 25 Joon. A Intervallerne skal i henhold til EN 60079-17 fastlæg- ges af ejeren og kan forlænges med et hensigts-  Kapitel 11 Reaktion ved forstyrrelser EZQ 20/4-E Ex e ruudukujulise seinaplaadiga mæssigt vedligeholdelseskoncept – hyppighed seinaventilaator afhængig af omgivelsesbetingelser og forventede EZS 20/4-E Ex e seinarõngaga seinaventilaator...
  • Página 26 (tiivik) tuleb kind- kohta  tüübisilt tiitellehel. lustada sissehaardekaitsmega vastavalt Ärge koormake transportimisel tundlikke kom- EN ISO 13857, nt MAICO kaitsevõrega SG.. (vas- 9 Seadme sisse-/väljalülitamine ponente nagu näiteks tiivikut või klemmikarpi. tab kaitseliigile IP 20 vastavalt EN 60529).
  • Página 27  Edastussuund mootori kaudu imev, MAICO kaitsevõre SG... Seinaventilaatorid EZQ 20/4-E Ex e ja pöörlemissuund paremale EZS 20/4-E Ex e 8. Hoolitsege toiteõhu piisava järelevoolamise eest.  Mootor pöörlemissuund vaate suunas tiivik ●...
  • Página 28 18 Käikuvõtmine Ärge haarake mootori kuumadest pealispindadest kinni. Oodake enne puhastus- ja korrashoidutöid Kontrollimised enne käikuvõtmist Impressum: © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. alati ära, kuni mootor on maha jahtunud. Saksakeelse originaal-montaaži- ja kasutusjuhendi tõlge. 1. Viige läbi järgmised kontrollimised: D = detail- Reserveerime endale õiguse trükivigade, eksituste ja...
  • Página 29: Ventiladores Axiales Para Zonas Con Riesgo De Explosión

    La portada incluye un duplicado de la placa de El ventilador sólo debe utilizarse con un interruptor características de su aparato. de protección de motor adicional según la Directiva 2014/34/UE, p. ej. MAICO MVEx 0,4 ( capítulo 6). 6 Interruptor de protección de motor 1 Figuras necesario Riesgo de explosión por funcionamiento en...
  • Página 30: Montaje Del Aparato Por Un Electricista Especializado En Protección Contra Explosiones

    Esta restricción excluye la Las superficies de motor calientes pueden pro- Ventiladores de pared EZQ 20/4-E Ex e y retirada provisional de la tapa de la caja de bornes vocar quemaduras de piel si se tocan. No tocar durante la instalación del aparato.
  • Página 31: Funcionamiento Sólo Permitido

    IP. ( esquema eléctrico, fig. D, bornes 4, 5 y 6). ● IV Componentes encapsulados sin Recomendación: instalar MAICO MVEx 0,4 daños. exclusivamente fuera de la zona con riesgo de ● V Hélice con distancia adecuada con explosión.
  • Página 32: Subsanación De Averías

    ● Limpiar el ventilador a intervalos más cortos si II Garantizar un consumo de corrien- Pie de imprenta: © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. te adecuado. La corriente asigna- se espera que se acumulen capas de polvo en la Traducción de las instrucciones de montaje y manejo da (...
  • Página 33 ‫خطر انفجار به دلیل احتراق مواد منفجره هنگام کار بدون استفاده‬ ‫یا محیط اطراف آن است. دستورالعمل را برای استفاده های بعدی نگه‬ R L 2014/34/EU ‫ استفاده شود که بر اساس قانون‬MAICO MVEx 0,4 ‫از سوئیچ حفاظت موتور . هواکش را فقط با استفاده از یک سوئیچ‬...
  • Página 34 .‫روی سیم کشی ها بلند نکنید‬ ‫خطر‬ .‫اطمینان حاصل کنید‬ EZS 20/4-E Ex e ‫ و‬EZQ 20/4-E Ex e ‫هواکش های دیواری‬ ‫خطر شوک الکتریکی. قبل از دسترسی به پایانه ها، همه منابع قدرت‬ ‫خطرانفجار در صورت کار با دستگاهی که به طور کامل مونتاژ‬...
  • Página 35 ) ‫سیم کشی کنید‬ .‫برنامه های بازرسی در فصل ۶1، 71 و 81 انجام شود‬ ‫ را صرف ا ً خارج از منطقه خطرناک‬MAICO MVEx 0,4 : ‫توصیه‬ ‫دستگاه را روشن کنید و بازرسی های زیر را طبق برنامه‬ ،‫هنگام انجام این کار عملکرد قطعات ایمنی، فاصله هوایی، مصرف برق‬...
  • Página 36 2014/34/EY mukaisesti (ennen direktiivi maks. moottorin suojakytkimellä direktiivin 2014/34/EY Laukaisu on määrätty: 94/9/EY) ja soveltuu räjähdysvaarallisiin tiloihin. mukaan, esim. MAICO MVEx 0,4 ( luku 6). ● tyyppikilvessä ilmoitetussa ajassa t Lue ennen tuulettimen asennusta ja ensimmäis- Räjähdysvaara useimpien tuulettimien ● oikosulun jälkeen tä...
  • Página 37 Älä vedä liitosjohdoista äläkä nosta kon avulla . laitetta tarttumalla johtoon. 7. Varusta vapaa ilmantulo tai ilman ulospääsy Seinätuulettimet EZQ 20/4-E Ex e ja laitteen edessä hyväksytyllä suojaverkolla, esim. EZS 20/4-E Ex e MAICO-suojaverkko SG... ● Kiinteää asennusta varten riittävän kantavuuden 8.
  • Página 38 1. Asenna moottorin suojakytkin ja langoita se kyt- VI Ilmavirtaus esteetön. Ei vierasesi- VAARA neitä ilmareitillä. kentäkuvan mukaan ( Kytkentäkuva, kuva D, Liittimet 4, 5 ja 6). Suositus: Asenna MAICO ● ● ● VII Kuilujen, kaapelien, putkien ja/tai Sähköiskun aiheuttama vaara. Ennen pää- MVEx 0,4 yksinomaan .räjähdysvaarallisen tilan...
  • Página 39 Σε καμία περίπτωση μην συνδέσετε περισσότε- vauriot ja suhteettomat värähtelyt (esim. siipipyörän EZQ 20/4-E Ex e Εντοιχισμένος ανεμιστήρας με ρους ανεμιστήρες παράλληλα σε ένα και μόνο epätasapaino). Poista likaantumiset ja vierashiuk- σύστημα διακοπής με αντίσταση PTC.
  • Página 40 τάξεις προστασίας (EN 60529) από το ρεύμα αέρα Κίνδυνοι για άτομα (επίσης παιδιά) με περι- τοποθετημένες. Η συσκευή και οι σωληνώσεις MAICO SG.. (πληροί τον βαθμό προστασίας IP 20 ορισμένες ψυχικές, αισθητήριες ή σωματικές κατά EN 60529). πρέπει να ασφαλιστούν κατά της αναρρόφησης...
  • Página 41 μην ανυψώσετε τη συσκευή από τα καλώδια. τη φορά περιστροφής και την κατεύθυνση ροής Καπάκι κουτιού ακροδεκτών: του αέρα  βέλη κατεύθυνσης αέρα στο αυτο- Εντοιχισμένοι ανεμιστήρες EZQ 20/4-E Ex e και Βίδες κυλινδρικής κεφαλής Μ4 από 1,4 Nm κόλλητο πάνω στη συσκευή.
  • Página 42: Καθαρισμός, Συντήρηση

    δεσμολογίας, εικ. D, ακροδέκτες 4, 5 και 6). γειτονικά στοιχεία υπό τάση. Τοποθετήστε μία III Καμία ένδειξη εισχώρησης νερού ● Σύσταση: Εγκαταστήστε τον MAICO MVEx 0,4 προειδοποιητική πινακίδα σε ένα ορατό σημείο. ή σκόνης στο περίβλημα σύμφωνα αποκλειστικά εκτός της εκρήξιμης ατμόσφαιρας.
  • Página 43 Osigurajte slobodan ulaz/izlaz zraka zaštitnom na- procijepa, ove upute za montažu i uporabu. Za serij- λειτουργίας. Με την επιφύλαξη τυπογραφικών λαθών, εκ pravom u skladu s normom EN 60529, npr. MAICO ski broj ventilatora  Nazivna pločica na naslovnoj παραδρομής σφαλμάτων και τεχνικών τροποποιήσεων.
  • Página 44 Područja s mogućim pristupom okretnim dijelovima (rotoru) moraju imati zaštitu od kontakta OPREZ u skladu s normom EN ISO 13857, npr. MAICO 13 Transport i skladištenje Vruće površine motora mogu izazvati opekline zaštitnu rešetku SG.. (zadovoljava vrstu zaštite na koži ako ih dodirnete.
  • Página 45 Zidni ventilatori EZQ 20/4-E Ex e i 7. Kod slobodnog ulaza/izlaza zraka ispred ure- Smjer vrtnje i strujanja zraka EZS 20/4-E Ex e đaja ugradite odobrenu zaštitnu rešetku, npr. 1. Provjerite smjer vrtnje i strujanja zraka  Strelice ● Za fiksnu ugradnju na zid ili strop s dovoljnim MAICO zaštitnu rešetku SG...
  • Página 46 ● ● Uređaji s prethodno ugrađenim dolaznim ka- belom u priključnu kutiju mogu se oštetiti ako Sok sikert kívánunk Önnek az új MAICO-ventilátorá- Nema stranih tijela na putu struja- se povlači priključni vod ili uređaj podiže za nja zraka. hoz. A készülék a 2014/34/EK ATEX-irányelvnek (ex kabel.
  • Página 47 üzemeltetés esetén . A ventilátort csak egy, a 2014/34/EK irányelv szerinti járulékos motorvédő csolók megengedettek, különben a konformitás A ventilátort az opcionális kapcsolóval lehet be- kapcsolóval, pl. MAICO MVEx 0,4 ( 6. fejezet) vagy kikapcsolni. A ventilátor folyamatos műkö- érvényét veszti: ● Mintapéldány vizsgálat a 2014/34/EK irányelv szabad üzemeltetni.
  • Página 48 VESZÉLY 13 Szállítás, tárolás megemelni. Robbanásveszély védőberendezések nélküli EZQ 20/4-E Ex e és EZS 20/4-E Ex e üzemeltetés esetén az esetleg a légcsatornába VESZÉLY fali ventilátorok eső vagy beszívott idegen testek következtében Veszély a lezuhanó készülék következtében ●...
  • Página 49: Üzembe Helyezés

    III Nincs nyoma víz vagy por behato- ● okozhatják, amennyiben megérinti azokat. ábra, 4, 5 és 6-os kapcsok). Javaslat: a MAICO Ne érintse meg a forró motorfelületeket. A tisztítási lásának a házba az IP-méretezés- MVEx 0,4 motorvédő kapcsolót kizárólag a rob- és karbantartási munkák előtt várja meg, amíg a...
  • Página 50 Loka skal svæðum, þar sem aðgangur að hlutum á snúningi er mögulegur (snúningshjól) með kveikivarnartegund „e“ og hentar til notkunar á hlífum samkvæmt EN ISO 13857, t.d. með MAICO- sprengihættusvæðum 1 og 2. varnarhlífum SG.. (uppfyllir verndarflokk IP 20...
  • Página 51 Hætta fyrir einstaklinga (einnig börn) með skerta líkams-, skyn- eða vitsmunalega getu Veggviftur EZQ 20/4-E Ex e og EZS 20/4-E Ex e eða skort á þekkingu. Óheimilt er að börn eða ● Festið á veggi eða í loft þar sem burðargeta er einstaklingar með...
  • Página 52 í samræmi við rafrásarteikninguna ( Rafrásar- HÆTTA teikning, skýringarm. D, Klemma 4, 5 og 6). Skoðunaráætlun Hætta af raflosti. Taktu rafmagn af öllum Ráðlegging: Settu MAICO MVEx 0,4 aðeins upp tengingum áður en þú hefur vinnu við tengibox, ● ● ●...
  • Página 53 Fig. A framleiðsluverið hefur heimild til að skipta um íhluti 19 Þrif, viðhald tækisins eða framkvæma viðgerðir á því. EZQ 20/4-E Ex e Ventilatore da muro con Endurteknar prófanir (þrif- og viðhaldstímar) piastra murale quadrata fyrir loftræstitæki skal framkvæma að minnsta...
  • Página 54 EN ISO 13857, ad es. la griglia PERICOLO DI ESPLOSIONE Pericolo per persone (compresi i minori) con di protezione MAICO SG. (conforme al grado di ridotte capacità fisiche, percettive o mentali o protezione IP 20 a norma EN 60529).
  • Página 55 Per tale motivo, l’apparecchio non deve dimensionato. Osservare il senso di rotazione e essere smontato. L’unica deroga a tale divieto è Ventilatori da muro EZQ 20/4-E Ex e, mandata  frecce della direzione dell’aria nell’a- rappresentata dalla temporanea rimozione del EZS 20/4-E Ex e desivo dell’apparecchio.
  • Página 56: Messa In Funzione

    ( schema di colle- sentito solo con protezione da contatto bilaterale. gamento, Fig. D, morsetto 4, 5 e 6). dall'alloggiamento (luce), vedere capitolo 15. Suggerimento: MAICO MVEx 0,4 installare solo Danni all'apparecchio al di fuori di atmosfere potenzialmente esplosive. ● ●...
  • Página 57 Aplink užtikrinkite pakankamą oro tarpą tarp di corrente, lo scorrimento dei cuscinetti, eventuali EZQ 20/4-E Ex e Sieninis ventiliatorius su sparnuotės ir korpuso. danni e la presenza di vibrazioni sproporzionate (ad kvadratine sienine plokšte es.
  • Página 58 14 Techniniai duomenys kliui. Sutrikimams pasikartojus, atsiųskite prietaisą rekomenduojame išbandyto tipo apsauginį variklio remontui į mūsų gamyklą.  Specifikacijų lentelė tituliniame lape arba ant jungiklį MAICO MVEx 0,4 – laikykitės MVEx 0,4 prietaiso. naudojimo instrukcijos. Variklio apsaugos laipsnis IP 54 Apsaugos nuo sprogimo kvalifikuoto Tūrinis našumas, priklausomai...
  • Página 59 ( jungčių schema, D Patikros prieš montuojant Pavojus dėl elektros smūgio. Prieš lįsdami prie pav., 4, 5 ir 6 gnybtai). Rekomendacija: MAICO prijungimo gnybtų, išjunkite visas srovės tiekimo 1. Atlikite tokias patikras: D = išsami patikra, MVEx 0,4 montuokite tik už...
  • Página 60 Att. A patikros planus 16, 17 ir 18 skyriuose. EZQ 20/4-E Ex e sienas ventilators ar Apsauginio variklio jungiklio nustatymas kvadrātveida sienas plāksni Tuo metu patikrinkite apsaugines konstrukcines dalis, oro tarpą, elektros srovės sąnaudas, iš guolių...
  • Página 61 Optimālai aizsardzībai ieteicams izmantot motora daļiņas (piemēram, krāsas), kuras var pielipt motora aizsargslēdža nostrādes. Ja traucējums at- aizsargslēdzi MAICO MVEx 0,4, kuram saskaņā ar pie ventilatora. Nekādā gadījumā neizmantot ven- kārtojas, nosūtiet ierīci labošanai uz mūsu rūpnīcu. Direktīvu 2014/34/ES veikta tipa pārbaude – ievērot tilatoru sprādzienbīstamu putekļu vai cietu/šķidru...
  • Página 62 Sienas ventilators EZQ 20/4-E Ex e un BĪSTAMI Sprādzienbīstamība nepareizas noregulē- EZS 20/4-E Ex e šanas dēļ. Sprādzienbīstamība, darbinot ierīci bez aizsar- ● Fiksētai uzstādīšanai sienā vai griestos ar pietie- Rotējošās ventilatora daļas ir jau noregulētas gkonstrukcijas, gaisa kanālā eventuāli iekrītot kamu nestspēju.
  • Página 63: Ekspluatācijas Sākšana

    VII Kanālu, kabeļu, cauruļu un/vai ● ● ● 4., 5. un 6. spaile). Ieteikums: MAICO MVEx 0,4 ieplūdes/izplūdes atveres. Ekspluatācija atļauta uzstādīt tikai ārpus sprādzienbīstamas vides. „conduits“ blīvējums ir apmieri- tikai ar abās pusēs uzstādītu ieķeršanās aizsar- 2.
  • Página 64 De vermelde waarschuwingen laten gevaarlijke 2014/34/EU, bijv. MAICO MVEx 0,4 ( hfst. 6) situaties zien, die tot de dood of ernstig letsel (GE- gebruiken. VAAR / WAARSCHUWING) of kleiner/lichter letsel Ziņas par uzņēmumu:...
  • Página 65 Vaak in-/uitschakelen kan tot onjuiste verwar- gebruiken. R L 2014/34/EU motorveiligheidsschakelaar met ming leiden en moet worden vermeden. typegoedkeuring MAICO MVEx 0,4 aan – neem Personen mogen zich niet onder zwevende a.u.b. de gebruiksaanwijzing van de MVEx 0,4 in lasten bevinden.
  • Página 66 ( schakelsche- Apparaat voldoet aan de EPL-/zo- Gevaar door elektrische schok. Vóór de toegang ma, afb. D, klem 4, 5 en 6). Aanbeveling: MAICO ne-eisen van de montageplaats. tot aansluitklemmen alle voedingsstroomkrin- MVEx 0,4 uitsluitend buiten de plaats waar ●...
  • Página 67 Beschadiging van het apparaat LET OP: ● ● ● VI Luchtstroom niet belemmerd. © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Vertaling van Geen vreemde voorwerpen in de Apparaten met al vooraf geïnstalleerde de Duitse originele montage- en gebruiksaanwijzing. luchtweg. Drukfouten, vergissingen en technische wijzigingen leidingtoevoer naar de aansluitdoos kunnen voorbehouden.
  • Página 68 Fig. D. Motorvernbryteren skal Eksplosjonsfare ved antennelse av eksplo- stilles inn på motorens merkestrøm (ikke I maks Til lykke med din nye MAICO-vifte. Apparatet er sive stoffer ved drift uten motorvernbryter . Foreskrevet er en utløsning: framstilt iht. ATEX-direktiv 2014/34/EU (tidligere Kjør viften kun med en ekstra motorvernbryter iht.
  • Página 69 7. Ved fritt luftinn- eller utløp monteres det et tillatt vegger/dekker med tilstrekkelig bæreevne og beskyttelsesgitter foran apparatet, f.eks. MAICO tilstrekkelig dimensjonert festemateriale. Fest- Veggvifter EZQ 20/4-E Ex e og beskyttelsesgitter SG... emateriellet skal leveres på byggeplassen. Ved EZS 20/4-E Ex e 8.
  • Página 70 ( koblingsskjema, Fig. D, ratet løftes etter ledningen. Ikke trekk i tilkob- ● IV Kapslede komponenter uskadet klemme 4, 5 og 6). Anbefaling: MAICO MVEx 0,4 lingsledningen eller løft apparatet etter ledningen. ● installeres utelukkende utenfor det eksplosjonsut- V Skovlhjul med tilstrekkelig avstand til satte området.
  • Página 71 EN 60529, np. kratkę ochronną MAICO i doświadczenia jest w stanie fachowo i bezpiecz- SG... (stopień ochrony IP20). nie wykonać instalację i podłączenie elektryczne Wymagana jest obustronna ochrona przed ingeren- zgodnie z niniejszą...
  • Página 72 (wirnik) należy zabezpieczyć dający wentylator (urządzenie ma dużą masę elementem chroniącym przed ingerencją zgodnie z własną). normą EN ISO 13857, np. kratką ochronną MAICO Montaż ścienny i sufitowy przeprowadzać wy- OSTROŻNIE SG.. (spełnia wymagania stopnia ochrony IP20 łącznie na ścianach / stropach o wystarczającej Zagrożenia dla osób (również...
  • Página 73 6. Przy użyciu dołączonego szablonu sprawdzić Zaciski płaszczowe 2,5 Nm szczelinę powietrzną między wirnikiem a obudo- Wentylatory ścienne EZQ 20/4-E Ex e wą po zakończeniu montażu  rys. B. i EZS 20/4-E Ex e Przepust kablowy M16 x 1,5: Gwint przyłączeniowy 1,8 Nm ●...
  • Página 74 ( schemat połączeń, rys. D, zaciski 4, 5 i 6). odgrodzić sąsiednie elementy znajdujące się pod V Odległość wirnika od obudowy ● Zalecenie: MAICO MVEx 0,4 instalować wyłącz- napięciem. W widocznym miejscu umieścić tablicz- (szczelina powietrzna) jest wystar- nie poza strefą zagrożenia wybuchem.
  • Página 75: Ventiladores Axiais Para Uso Em At- Mosferas Potencialmente Explosivas

    Fig. A beznapięciowy, uziemić je i połączyć uziemienie ze casos. EZQ 20/4-E Ex e Ventilador de parede com zwieranymi elementami aktywnymi oraz osłonić lub Não utilize nunca vários ventiladores em paralelo odgrodzić sąsiednie elementy znajdujące się pod placa mural quadrada com um sistema de proteção baseado numa única...
  • Página 76 EN ISO 13857, por ex. não possa acontecer. adequada da entrada / saída de ar. com grades de proteção MAICO SG.. (cumpre os O funcionamento do ventilador só está autorizado requisitos da classe de proteção IP 20, segundo a CUIDADO quando este estiver completamente montado e norma EN 60529).
  • Página 77 Estes podem aumentar firmemente o ventilador em todos os orifícios do ou diminuir em função do respetivo ponto de flange. Ventiladores de parede EZQ 20/4-E Ex e, bem operação. como EZS 20/4-E Ex e Decisivo para a proteção térmica é um disjun- 5.
  • Página 78: Colocação Em Funcionamento

    III Nenhum vestígio de penetração de ● Esquema de ligações, Fig. D, Bornes 4, 5 e 6). contacto com elas. Recomendação: Instalar MAICO MVS 0,4 água ou poeira no interior da car- Não tocar nas superfícies escaldantes do motor. exclusivamente fora das zonas de atmosferas caça, de acordo com a medição IP.
  • Página 79 Fig. A Pericol de explozie din cauza formării de EZQ 20/4-E Ex e Ventilator de perete cu scântei prin frecarea elicei de carcasă în cazul placă de perete pătrată 20 Eliminação de avarias unui spaţiu liber prea mic. Asiguraţi un spaţiu...
  • Página 80 EN ISO 13857, de ex. din fabrică de către producător. Astfel, aparatul nu tilatorului nu este permisă copiilor sau persoanelor cu grilaj de protecţie MAICO SG. (se încadrează în trebuie dezasamblat. De la această restricţie face cu capacităţi limitate.
  • Página 81 Asiguraţi elicea cu un grilaj de protecţie autorizat împotriva Împământarea ventilatorului şi a sistemului de Ventilatoare de perete EZQ 20/4-E Ex e şi contactului, pătrunderii şi aspirării unor corpuri conducte EZS 20/4-E Ex e străine în conducta de aer .
  • Página 82 Casetă tehnică: Pericol de rănire carcasă (spaţiu liber), a se vedea în cazul lipsei apărătorii de © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Traducerea protecţie / de protecţie împotriva atingerii (grilaj capitolul 15. instrucţiunilor de montaj şi de utilizare originale din limba de protecţie) la admisia/evacuarea liberă a aeru- germană.
  • Página 83 структивными изменениями и неисправными Рис. А защиты двигателя согласно директиве 2014/34/ деталями, а также неправильно установленные EZQ 20/4-E Ex e настенный вентилятор с EС, например MAICO MVEx 0,4 ( раздел 6). приборы. Запрещается эксплуатировать при- квадратной настенной панелью бор при выполнении монтажных работ силами...
  • Página 84 Особые исполнения с измененным направлени- ОПАСНОСТЬ гателя, прошедший испытания типового образца ем потока воздуха поставляются по запросу. согласно директиве 2014/34/EС , — MAICO MVEx Опасность при падении прибора в ходе 0,4. См. руководство по эксплуатации MVEx 0,4. транспортировки с помощью ненадлежащих...
  • Página 85 ● рабочая точка соответствует требованиям. Утечка в случае недостаточной герметизации. Значения тока и мощности на фирменной Прочно прикрутите вентилятор на всех фланце- Настенные вентиляторы EZQ 20/4-E Ex e и табличке указаны при свободном всасывании вых отверстиях. EZS 20/4-E Ex e и...
  • Página 86: Ввод В Эксплуатацию

    2. Выключатель защиты двигателя следует План проверок ОПАСНОСТЬ настроить на номинальный ток двигателя III Отсутствие признаков проникно- ● Опасность поражения электрическим током. (не I вения воды или пыли в корпус в Перед доступом к соединительным клеммам от- 3. Установите выключатель прибора (обеспечи- соответствии...
  • Página 87 (fläkthjul) ska skyddas med ingrepps- säkerhetssystem som är avsedda för användning skydd enl. EN ISO 13857, t ex med MAICO- i explosionsfarliga omgivningar. Utrustningen är klassificerad i grupp II, kategori 2G, uppfyller typ ”e” skyddsgaller SG.. (uppfyller kapslingsklass IP 20 enl.
  • Página 88 åtgärda felorsaken För optimalt skydd rekommenderar vi motorskyddet och koppla därefter in fläkten på nytt. Detta gäller MAICO MVEx 0,4 som typkontrollerats enl. direktiv AKTA särskilt om motorskyddet har löst ut. Vid återkom- 2014/34/EU – beakta bruksanvisningen för MVEx 0,4.
  • Página 89 N = nära granskning, S = okulär granskning kopplingsschemat ( Kopplingsschema, bild D, plint 4, 5 och 6). Kontrollschema Risk för elektriskt slag. Innan anslutningsplintar- Rekommendation: Installera MAICO MVEx 0,4 ● ● ● na friläggs ska alla matningsströmkretsar frikopplas Utrustningen uppfyller EPL-/zon- endast utanför explosionsfarligt område.
  • Página 90 Sl. A 1. Ställ in motorskyddet på 0,32 A. kontrollscheman i kapitel 16, 17 och 18. EZQ 20/4-E Ex e Stenski ventilator I detta sammanhang ska funktionen i säkerhets- Motorn ska kopplas ifrån vid ett startströmsförhållan- s kvadratno stensko ploščo komponenter, luftgap, strömförbrukning, lagerbuller,...
  • Página 91 Vroče površine motorja lahko ob stiku z njimi standardom EN ISO 13857, npr. z zaščitno rešetko povzročijo opekline kože. Ne dotikajte se vročih MAICO SG.. (izpolnjuje zahteve za razred IP 20 v NEVARNOST EKSPLOZIJE površin motorja. Vedno počakajte, da se motor skladu s standardom EN 60529).
  • Página 92 Stenska ventilatorja EZQ 20/4-E Ex e in 7. Pri prostem vhodu ali izhodu naprave za zrak Nevarnost eksplozije zaradi nepravilne EZS 20/4-E Ex e morate montirati dovoljeno zaščitno rešetko, nastavitve. npr. zaščitno rešetko MAICO SG... ● Za fiksno namestitev na steno ali strop z za- Vrtljivi ventilatorji so bili nastavljeni v tovarni 8.
  • Página 93 čiščenjem in servisnimi deli počakajte, da se motor oddaljene od ohišja (zračna reža); ( diagram vezja, sl. D, sponke 4, 5 in 6). ohladi. Priporočilo: MAICO MVEx 0,4 lahko namestite glejte 15. poglavje. izključno izven eksplozijsko ogroženih prostorov. VI Pretok zraka ni oviran. V zračni ●...
  • Página 94 V žiadnom prípade súbežne neprevádzkujte viac Obr. A ventilátorov s jedným systémom ochrany motora. EZQ 20/4-E Ex e Nástenný ventilátor so štvorcovou Nebezpečenstvo výbuchu v dôsledku iskre- stenovou doskou nia trením obežného kolesa o kryt v prípade EZS 20/4-E Ex e Nástenný...
  • Página 95  typový štítok na titulnej strane. Na zabezpečenie optimálnej ochrany odporúčame výskytu prevádzkovej poruchy odpojte ventilátor zo použiť motorový istič MAICO MVEx 0,4 s typovou Počas prepravy nenamáhajte citlivé súčasti, ako siete. Pred opätovným zapnutím poverte kvalifikova- skúškou podľa smernice 2014/34/EÚ – dodržiavajte, napr.
  • Página 96 Káblová priechodka M20 x 1,5: Nebezpečenstvo výbuchu pri prevádzke bez Spojovací závit 2,3 Nm Nástenné ventilátory EZQ 20/4-E Ex e a EZS Klobúčiková matica ochranného krytu, ak do vzduchového kanála 1,5 Nm 20/4-E Ex e spadnú alebo budú nasaté cudzie telesá ...
  • Página 97 Poškodenie ventilátora UPOZORNENIE: X Žiadna nadmerná akumulácia ● ● ● © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Preklad prachu alebo nečistôt. Ventilátory s predinštalovaným prívodným originálneho nemeckého návodu na montáž a obsluhu. Tlačové chyby, omyly a technické zmeny vyhradené. vedením do skrinky svorkovnice možno Značky, obchodné...
  • Página 102 0185.1183.0000_04.16_DSW Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH • Steinbeisstr. 20 • 78056 Villingen-Schwenningen • ES_04.16 Germany • Service +49 7720 6940 • technik@maico.de...

Este manual también es adecuado para:

Ezs 20/4-e ex eEzq 20/4-e ext tEzs 20/4-e ex t

Tabla de contenido