This Assembly Manual contains the infor- used: mation required for the correct assembly of this Yamaha vehicle prior to delivery to the (1): Coat with lithium-soap-based grease. customer. Since some external parts of the (2): Tighten to 10 Nm. (10 Nm = 1.0 m•kg vehicle have been removed at the Yamaha = 7.2 ft•lb)
Página 3
PREPARATION SYMBOLS USED ON (1) Contents of the transport package are fragile, therefore the package must be CRATE CARTON To assemble the vehicle correctly, supplies handled with care. (e.g., oils, greases, and shop rags) and (2) Indicates correct upright position of the sufficient working space are required.
Página 4
UNPACKING 1. Remove the frame cover (1). To remove the frame cover, cut the plastic bands around the cover using a cutter or scissors. 2. Remove the handlebar holder bolts (2). Right Left 3. Remove the packing frames (3). (Lift up and then move to the side.) Remove the bolts while holding the frame.
Página 7
SETUP AND PREDELIVERY CHECKLIST VMX17(Y) 2009 Check the following items again after setup and predelivery service have been completed. A: INSTALLATION OF THE PARTS INCLUDED IN THE CRATE □ FRONT WHEEL □ REAR VIEW MIRRORS □ FRONT FENDER □ BATTERY B: TIGHTENING TORQUE OF EACH PART □...
1. FRONT WHEEL Do not depress the brake lever when the calipers are off the brake discs. G: Make sure that the slot in the front wheel sensor housing is aligned with the stopper on the front fork outer tube. H: Apply the light coat of grease to the contact surface of the bolt.
4. BATTERY Left front fender bracket Right front fender bracket Front fender Front brake hose bracket Front fender stay d = 6 (0.24), L = 16 Hexagon socket bolt (0.63) Front fork guard d = 6 (0.24), L = 16 Hexagon socket bolt (0.63) Flange nut...
Página 11
B: Tighten the bolts to specification. Bolt 3 Nm (0.3 m•kg, 2.2 ft•lb) C: First, connect the positive lead (red lead) to the positive ter- minal. D: Second, connect the negative lead (black lead) to the nega- tive terminal. Refer to "CABLE ROUTING". E: Tighten the bolts to specification.
CABLE ROUTING Proper cable and lead routing are essential to insure safe ve- hicle operation. 1. Front wheel sensor lead 2. Front brake hose 3. Negative battery lead 4. Positive battery lead...
Página 13
ADJUSTMENTS AND PREDELIVERY SERVICE Perform the predelivery service in the order indicated by the letters. Always follow the order as shown. -10-...
A. CHECKING AND CHARGING • The tire pressure and the suspension Recommended engine oil type must be adjusted according to the to- THE BATTERY SAE 10W-30, SAE 10W-40, SAE tal weight (including cargo, rider, pas- 15W-40, SAE 20W-40 or SAE 20W-50 senger, and accessories) and the The battery used in this vehicle is a VRLA Recommended engine oil grade...
b. If no oil flows out, add the recommend- ed final gear oil until it flows out. A soft or spongy feeling in the brake le- Recommended final gear oil type ver can indicate the presence of air in Shaft drive gear oil (Part No.: 9079E- the brake system.
2. Check: 1. Remove: Bleed screw • brake fluid level • passenger seat Front Below the minimum level mark (a) → 5 Nm (0.5 m•kg, 3.6 ft•lb) Add the recommended brake fluid to • Be careful not to spill any brake fluid or Rear the proper level.
Página 17
• If bleeding is difficult, it may be neces- N. ADJUSTING THE FRONT FORK sary to let the clutch fluid settle for a few LEGS • Use only the designated clutch fluid. hours. Repeat the bleeding procedure The following procedure applies to both of Other clutch fluids may cause the rub- when the tiny bubbles in the hose have the front fork legs.
1. Adjust: Compression damping Direction (a) • spring preload Rebound damping is increased (sus- a. Turn the adjusting knob (1) in direction pension is harder). Never go beyond the maximum or mini- (a) or (b). Direction (b) mum adjustment positions. Direction (a) Rebound damping is decreased (sus- Spring preload is increased (suspen-...
Página 19
Q. ADJUSTING THE DIGITAL CLOCK 1. Turn the key to "ON". 2. Push and hold the "SELECT" button (1) and "RESET" button (2) for at least three seconds to enter the Select mode. • The transmission must be in neutral to change settings in this mode.
Página 20
APPENDICES SERVICE DATA Engine idling speed: 950–1,050 r/min Spark plug: Type (manufacturer) CR9EIA (NGK) or IU27D (DENSO) 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) Fuel: Recommended fuel Premium unleaded gasoline only Fuel tank capacity Total: 15.0 L (3.30 Imp gal, 3.96 US gal) Valve clearance (cold): 0.10–0.17 mm (0.0039–0.0067 in) 0.22–0.29 mm (0.0087–0.0114 in)
Página 22
Lower ring nut 1. First, tighten the lower ring nut to approximately 52 Nm (5.2 m•kg, 37 ft•lb) with a torque wrench, then loosen the lower ring nut completely. 2. Retighten the lower ring nut to 18 Nm (1.8 m•kg, 13 ft•lb) with a torque wrench. Front wheel axle pinch bolt 1.
(2): Serrer à 10 Nm. (10 Nm = 1.0 m•kg = pièces du véhicule ayant été déposées à 7.2 ft•lb) l’usine Yamaha pour plus de commodité (3): Avant du véhicule lors du transport, celles-ci doivent être re- montées par le concessionnaire Yamaha.
Página 24
PRÉPARATION SYMBOLES FIGURANT (1) Le contenu de cet emballage est frag- ile ; par conséquent, il convient de ma- SUR LE CARTON D’EM- Certaines fournitures (ex.: huiles, graisses nipuler ce carton avec soin. et essuyeurs) et un espace de travail suff- BALLAGE (2) Indique la position droite correcte de isamment spacieux sont indispensables...
Página 25
DÉBALLAGE 1. Retirer le carton du cadre (1). Couper les bandes en plastique entourant le carton à l’aide de ciseaux ou d’un cou- teau. 2. Déposer les vis (2) de support du gui- don. Droite Gauche 3. Déposer les lattes (3) du cadre. (Sou- lever, puis déplacer vers le côté.) Maintenir le cadre pendant la dépose des vis.
EMPLACEMENT DES PIÈCES 1. Boîte en carton 1 2. Boîte en carton 2 3. Emballage de film à bulles 4. Sac en plastique 5. Roue avant...
Página 27
17. Vis à tête hexagonale à pans creux Boîte en carton 1 (protection de bras de fourche) [d = 6 (0.24), L = 16 (0.63)] 18. Écrous à collerette (protection de bras de fourche) [d = 6 (0.24)] 19. Vis à tête hexagonale à pans creux (appui de garde-boue avant) [d = 6 (0.24), L = 16 (0.63)] 20.
Página 28
LISTE DES MONTAGES, CONTRÔLES ET ENTRETIENS À EFFECTUER AVANT LA LIVRAISON VMX17(Y) 2009 Vérifier une nouvelle fois les points suivants après avoir effectué le montage et l'entretien avant livraison. A: MONTAGE DES PIÈCES LIVRÉES DANS LA CAISSE □ ROUE AVANT □...
Página 29
MONTAGES À EFFECTUER Effectuer les montages dans l’ordre numérique donné. Toujours suivre l’ordre indiqué.
1. ROUE AVANT • En cas de contact avec du dissolvant, es-suyer immédiate- ment la roue dentée. Ne pas actionner le levier de frein quand les étriers sont séparés des disques de frein. G: S'assurer d'aligner la fente du logement du capteur de roue avant et la butée sur le fourreau de fourche.
Página 31
4. BATTERIE Support gauche de garde- boue avant Support droit de garde- boue avant Garde-boue avant Support de durite de frein avant Appui de garde-boue avant Vis à tête hexagonale à d = 6 (0.24), L = 16 pans creux (0.63) Protection de fourche Vis à...
Página 32
A: Mise en place de la batterie. Se reporter à "RÉGLAGES ET ENTRETIENS AVANT LIVRAI- SON". B: Serrer les vis au couple spécifié. 3 Nm (0.3 m•kg, 2.2 ft•lb) C: Brancher d'abord le câble positif (rouge) à la borne positive. D: Brancher ensuite le câble négatif (noir) à...
CHEMINEMENT DES CÂBLES Un cheminement correct des câbles et fils est indispensable au bon fonctionnement du véhicule. 1. Fixation de fil de capteur de roue avant 2. Durit de frein avant 3. Câble négatif de batterie 4. Câble positif de batterie...
Página 34
RÉGLAGES ET ENTRETIENS AVANT LIVRAISON Effectuer les entretiens avant livraison dans l’ordre indiqué par les lettres. Toujours suivre l’ordre indiqué. -10-...
A. CONTRÔLE ET CHARGEMENT DE LA BATTERIE • Examiner et régler la pression de gon- flage des pneus lorsque ceux-ci sont La batterie de ce véhicule est de type à la température ambiante. plomb-acide à régulation par soupape et • Il faut en outre ajuster la pression de est sans entretien (VRLA).
• Utiliser exclusivement de l’eau dis- tillée. Pour se dépanner, on peut • Placer le véhicule sur un support toutefois utiliser de l’eau douce lor- adéquat. sque de l’eau distillée n’est pas dis- • S’assurer que le véhicule est à la verti- ponible.
1. Contrôler: a. Ajouter du liquide de frein jusqu'au • synchronisation de l’allumage du feu niveau correct. Le liquide de frein risque d'endommag- stop sur frein arrière b. Monter la membrane du réservoir de er les surfaces peintes et les pièces en Incorrecte →...
Página 38
a. Tout en repoussant le levier d’embray- • Lorsqu'on ajoute du liquide, veiller à age vers l’avant, tourner la molette de ne pas laisser pénétrer de l'eau dans réglage (1) jusqu’à ce que le levier le réservoir. L'eau abaisse fortement d’embrayage soit à...
Página 39
N. RÉGLAGE DES BRAS DE Positions de réglage Sens (a) FOURCHE Standard: dévissé de 12 déclics* Précontrainte de ressort augmente Procéder comme suit pour chacun des Minimum: dévissé de 17 déclics* (suspension plus dure). bras de fourche. Maximum: dévissé de 1 déclic* Sens (b) Précontrainte de ressort diminue (sus- *: Visser à...
Amortissement à la compression g. Appuyer une nouvelle fois sur "RE- SET" pour retourner au menu précé- dent ou appuyer sur "SELECT" pour Ne jamais dépasser les limites de passer au paramètre "All reset" (réini- réglage maximum ou minimum. tialisation globale). 1.
Página 41
APPENDICE DONNÉES D’ENTRETIEN Régime de ralenti: 950–1,050 tr/min Bougie: Type (fabricant) CR9EIA (NGK) ou IU27D (DENSO) Ecartement 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) Essence: Carburant recommandé Essence super sans plomb uniquement Contenance du réservoir d'essence Total: 15.0 L (3.30 Imp gal, 3.96 US gal) Jeu aux soupapes (à...
COUPLES DE SERRAGE Couple de serrage Elément Diamètre du filet m•kg ft•lb Moteur: Bougie Vis de vidange d'huile moteur Châssis: Vis de support du moteur (haut) Vis de montage du moteur (côté avant) Écrou de montage du moteur (côté avant) Vis de montage du moteur (gauche et droit) Vis de montage du moteur (côté...
Página 43
Couple de serrage Elément Diamètre du filet m•kg ft•lb Vis du maître-cylindre de frein arrière Écrou créneléinférieur 1. Serrer d'abord l'écrou crénelé inférieur à environ 52 Nm (5.2 m•kg, 37 ft•lb) à l'aide d'une clé dynamométrique, puis le desserrer com- plètement.
Informationen, die notwendig bungen zu vereinfachen: sind für den korrekten Zusammenbau des (1): Mit Lithiumseifenfett schmieren. YAMAHA Fahrzeugs vor der Auslieferung (2): Mit 10 Nm festziehen. (10 Nm = 1.0 an den Kunden. Der Zusammenbau durch m•kg = 7.2 ft•lb) den YAMAHA-Händler ist notwendig, da...
Página 45
VORBEREITUNG SYMBOLE AUF DER KI- (1) Die Kiste Mit Vorsicht handhaben, da der Inhalt zerbrechlich ist. Für einen korrekten Zusammenbau des (2) Gibt Aufschluß über die aufrechte Fahrzeugs sind gewisse Vorräte an Ölen, Lage der Kiste. Fetten, Lappen usw., sowie ein ausre- (3) Die Kiste vor Regenwasser schützen.
Página 46
AUSPACKEN 1. Die Außenverpackung (1) entfernen. Zum Abnehmen der Außenverpackung das umgebundene Kunststoffband mit einem Cutter oder einer Schere auftren- nen. 2. Die Schrauben der Lenkerhalterung (2) entfernen. Rechts Links 3. Das Verpackungsgerüst (3) entfernen. (Anheben und dann zur Seite schie- ben.) Beim Lösen der Schrauben das Gerüst fest halten.
Página 49
PRÜFLISTE FÜR DIE MONTAGE UND VORBEREITUNG VOR DER AUSLIEFERUNG VMX17(Y) 2009 Folgende Punkte nach Abschluss der Montage und der Vorbereitungen vor der Auslieferung überprüfen. A: MONTAGE DER IN DER KISTE BEFINDLICHEN BAUTEILE □ VORDERRAD □ RÜCKSPIEGEL □ VORDERRADABDECKUNG □ BATTERIE B: ANZUGSMOMENTE DER EINZELNEN BAUTEILE □...
Página 50
MONTAGEARBEITEN Die Montagearbeiten in der angegebenen Reihenfolge ausführen. Stets die vorgeschriebene Reihenfolge beachten.
Página 51
1. VORDERRAD F: Das Vorderrad anheben und die Achse montieren. Der Pfeil auf dem Reifen muss in Drehrichtung weisen. • Magnete (einschließlich Magnetheber, magnetische Schraubendreher, etc.) vom Radsensor-Rotor fernhalten. • Der Radsensor-Rotor darf nicht fallen gelassen oder Stößen ausgesetzt werden. •...
Página 52
2. VORDERRADABDECKUNG E: Die Schraube vorschriftsmäßig festziehen. Schraube 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb) F: Den Vorderrad-Bremsschlauch mit der Vorderrad-Bremss- chlauchschelle befestigen. G: Die Schrauben vorschriftsmäßig festziehen. Schraube 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb) Um die Betriebssicherheit des Fahrzeugs zu gewährleisten, müssen Kabel, Züge und Schläuche korrekt verlegt werden.
Página 53
15, H Batteriesitz Batterie Gummidämpfer Mutter d = 6 (0.24) Batterieabdeckung d = 6 (0.24), L = 10 Schraube (0.39) Heckverkleidungs-Oberteil d = 6 (0.24), L = 20 Innensechskantschraube (0.79) d = 6 (0.24), L = 18 Innensechskantschraube (0.71) d = 6 (0.24), L = 10 10 Innensechskantschraube (0.39) Innensechskantschraube...
Página 54
KABELFÜHRUNG Um die Betriebssicherheit des Fahrzeugs zu gewährleisten, müssen Kabel, Züge und Schläuche korrekt verlegt werden. 1. Vorderraddrehzahlgeber-Kabel 2. Vorderrad-Bremsschläuche 3. Batterie-Minuskabel 4. Batterie-Pluskabel...
Página 55
EINSTELLUNG UND VORBEREITUNG VOR DER AUSLIEFERUNG Die Vorbereitungen vor der Auslieferung sind entsprechend der Buchstabenreihenfolge durchzuführen. Stets die vorgeschriebene Reihen- folge beachten. -10-...
Página 56
A. BATTERIE KONTROLLIEREN • Der Reifenluftdruck sowie die Fahr- werkeinstellung müssen dem jeweili- UND LADEN gen Gesamtgewicht (einschließlich Fahrer, Beifahrer, Gepäck und Zube- Die Batterie für dieses Fahrzeug ist eine hör) und der voraussichtlichen Fahr- VRLA-Batterie (Valve Regulated Lead Ac- geschwindigkeit angepasst werden.
2. Kontrollieren: G. VORDERRADBREMSE EIN- • Achsantriebsölstand STELLEN a. Die Öl-Prüfschraube (1) des Achsant- 1. Einstellung: riebs lösen, bis Öl austritt. • Handbremshebel-Position (Abstand (a) vom Handbremshebel zum Gasdrehgriff) a. Den Handbremshebel nach vorn drücken und dabei den Einstellknopf (1) auf die gewünschte Einstellung dre- 3.
Página 58
2. Einstellung: • Bremslicht-Einschaltpunkt Beim Ablesen des Flüssigkeitsstandes a. Den Hauptteil (1) des Hinterrad- muss der Vorratsbehälter waagerecht ste- Bremslichtschalters fest halten, so hen. dass er sich nicht dreht, und die Ein- stellmutter (2) in Richtung (a) oder (b) drehen, bis das Bremslicht zum richti- gen Zeitpunkt aufleuchtet.
Página 59
Die Einstellung am Einstellrad muss mit Kupplungsflüssigkeit greift Lack und der Pfeilmarkierung (2) an der Kupplung- Kunststoffe an. Daher verschüttete shebelhalterung fluchten. Kupplungsflüssigkeit sofort abwis- chen. Position 1 Abstand (a) ist am größten. Position 4 Beim Ablesen des Flüssigkeitsstandes Abstand (a) ist am kleinsten. muss der Vorratsbehälter waagerecht ste- 2.
Página 60
N. GABELHOLME EINSTELLEN 1. Einstellung: Nach (a) • Federvorspannung Folgender Arbeitsablauf gilt für beide Ga- Zugstufen-Dämpfungskraft wird a. Den Einstellknopf (1) in Richtung (a) belholme. größer (Federung härter). oder (b) drehen. Nach (b) Nach (a) Zugstufen-Dämpfungskraft wird klein- • Beide Gabelholme müssen gleich- Federvorspannung wird größer er (Federung weicher).
Página 61
Druckstufen-Dämpfungskraft Q. DIGITALUHR STELLEN 1. Den Schlüssel auf "ON" drehen. 2. Drücken und halten Sie die Tasten Den Einstellmechanismus nie über die "SELECT" (1) und "RESET" (2) mind- Minimal-oder Maximaleinstellung estens drei Sekunden lang, um in den hinausdrehen. Auswahlmodus zu wechseln. 1.
Página 62
ANHANG WARTUNGSDATEN Leerlaufdrehzahl: 950–1,050 U/min Zündkerze: Typ (Hersteller) CR9EIA (NGK) oder IU27D (DENSO) Elektrodenabstand 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) Kraftstoff: Empfohlene Sorte Nur bleifreies Superbenzin Kraftstofftank-Fassungsvermögen Gesamtmenge: 15.0 L (3.30 Imp gal, 3.96 US gal) Ventilspiel (kalt): Einlass 0.10–0.17 mm (0.0039–0.0067 in) Auslass 0.22–0.29 mm (0.0087–0.0114 in) Max.
ANZUGSMOMENTE Anzugsmoment Bezeichnung Gewindegröße m•kg ft•lb Motor: Zündkerze Motoröl-Ablassschraube Fahrwerk: Motorhalterungsschraube (oben) Motoraufhängungs-Schraube (Vorderseite) Motoraufhängungs-Mutter (Vorderseite) Motoraufhängungs-Schraube (links und rechts) Motoraufhängungs-Schraube (oben hinten) Motoraufhängungs-Mutter (hintere Unterseite) Rahmenheck-Schraube Schraube, Vorderrad-Bremsschlauchanschluss Schwingenachse (links) Schwingenachse (rechts) Mutter der Schwingenachse Schraube des Verbindungsarms und der Schwinge Mutter des Verbindungsarms und der Schwinge (links) Mutter des Verbindungsarms und der Schwinge (rechts) Schraube des Verbindungsarms und Umlenkhebels...
Página 64
Untere Ringmutter 1. Die untere Ringmutter zunächst mit einem Drehmomentschlüssel auf ca. 52 Nm (5.2 m•kg, 37 ft•lb) festziehen und diese dann ganz auf- schrauben. 2. Die untere Ringmutter anschließend mit einem Drehmomentschlüssel auf 18 Nm (1.8 m•kg, 13 ft•lb) festziehen. Vorderachs-Klemmschraube 1.
Yamaha per facilitarne l’imbal- (3): Verso la sezione anteriore del veicolo laggio, il riassemblaggio è affidato alla con- cessionaria Yamaha. Si prega di notare (4): Gioco necessario che il veicolo assemblato deve essere per- (5): Installare in modo che la freccia sia ri- fettamente pulito, ispezionato e registrato volta verso l'alto.
Página 66
PREPARAZIONE SIMBOLI UTILIZZATI SUL (1) Il contenuto dell’imballaggio per il trasporto è fragile, quindi maneggiare CARTONE DI IMBALLAG- Per assemblare correttamente il veicolo con cura l’imballaggio. sono necessari materiali (es. oli, grassi e (2) Indica la posizione verticale corretta stracci da officina) oltre a uno spazio di dell’imballaggio di trasporto.
Página 67
DISIMBALLAGGIO 1. Rimuovere la copertura del telaio (1). Per togliere la copertura del telaio, tagliare le strisce di plastica intorno alla copertura con un taglierino o delle forbici. 2. Togliere i bulloni del supporto del manubrio (2). Destra Sinistra 3. Rimuovere i telai di imballaggio (3). (Sollevare e quindi spostare lateral- mente.) Rimuovere i bulloni tenendo contempora-...
Página 68
POSIZIONE DEI COMPO- NENTI 1. Scatola di cartone 1 2. Scatola di cartone 2 3. Imballaggio pluriball 4. Sacchetto di plastica 5. Ruota anteriore...
Página 69
16. Sacchetto di plastica Scatola di cartone 1 17. Bulloni a esagono incassato (riparo forcella anteriore) [d = 6 (0.24), L = 16 (0.63)] 18. Dadi flangia (riparo forcella anteriore) [d = 6 (0.24)] 19. Bulloni a esagono incassato (sostegno parafango anteriore) [d = 6 (0.24), L = 16 (0.63)] 20.
Página 70
LISTA DI CONTROLLI DELLE MESSE A PUNTO E PRIMA DELLA CONSEGNA VMX17(Y) 2009 Controllare nuovamente i seguenti elementi dopo aver completato la messa a punto e l’assistenza prima della consegna. A: MONTAGGIO DEI COMPONENTI CONTENUTI NELLA CASSA □ RUOTA ANTERIORE □...
Página 71
PROCEDURE DI MESSA A PUNTO Eseguire le procedure di messa a punto nell’ordine indicato dai numeri. Seguire sempre l’ordine illustrato.
1. RUOTA ANTERIORE • Non far cadere il rotore del sensore ruota né sottoporlo a urti. • In caso di caduta di solventi sul rotore del sensore ruota, lavarlo immediatamente. Non azionare la leva del freno quando le pinze non sono sul disco freno.
2. PARAFANGO ANTERIORE E: Serrare il bullone secondo specifica. Bullone 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb) F: Fissare il flessibile freno anteriore al morsetto del flessibile freno anteriore. G: Serrare i bulloni secondo specifica. Bullone 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb) È...
Página 74
15, H Alloggiamento batteria Batteria Tampone in gomma Dado d = 6 (0.24) Coperchio batteria d = 6 (0.24), L = 10 Bullone (0.39) Coperchio superiore Bullone a esagono incas- d = 6 (0.24), L = 20 sato (0.79) Bullone a esagono incas- d = 6 (0.24), L = 18 sato (0.71)
Página 75
PERCORSO DEI CAVI È essenziale posare correttamente i cavi per garantire il fun- zionamento in sicurezza del veicolo. 1. Cavo del sensore ruota anteriore 2. Tubi del freno anteriore 3. Cavo negativo batteria 4. Cavo positivo batteria...
Página 76
REGOLAZIONI E ASSISTENZA PRIMA DELLA CONSEGNA Eseguire l’assistenza prima della consegna nell’ordine indicato dalle lettere. Seguire sempre l’ordine illustrato. -10-...
A. CONTROLLO E CARICA DELLA BATTERIA • La pressione dei pneumatici deve es- sere controllata e regolata soltanto La batteria utilizzata su questo veicolo è quando la temperatura dei pneumatici una VRLA (batteria ad acido di piombo re- è uguale alla temperatura ambiente. golata a valvole), la quale è...
• Assicurarsi che il veicolo sia in posizione perpendicolare al terreno. 2. Controllare: • livello dell’olio della trasmissione finale a. Allentare il bullone di controllo del livel- lo dell'olio di trasmissione finale (1) fino a quando l'olio uscirà. 3. Avviare il motore, riscaldarlo per alcuni G.
• L'interruttore luce freno posteriore è re- • Durante il rabbocco, prestare attenzi- • Se lo spurgo risulta difficoltoso, potrebbe golato correttamente quando la luce one a evitare la penetrazione di acqua essere necessario lasciar depositare il freno si accende immediatamente prima nel serbatoio.
Página 80
• Attenzione a non versare il liquido della Dopo lo spurgo del circuito idraulico dei • Utilizzare soltanto il liquido della friz- frizione o a non far traboccare il liquido freni, controllare il funzionamento dei ione indicato. Liquidi della frizione di- dal serbatoio del liquido della frizione.
Página 81
k. Rabboccare con il liquido della frizione consigliato fino al livello corretto. Vedere "CONTROLLO DEL LIVELLO DEL LIQUIDO FRIZIONE". Dopo lo spurgo del circuito idraulico della frizione, controllare il funziona- mento della frizione. Smorzamento in estensione O. REGOLAZIONE DEL GRUPPO 3.
Página 82
a. Girare la vite di regolazione (1) in a. Premere il pulsante "SELECT" per ac- direzione (a) o (b). cendere il "Display", poi premere il pul- sante "RESET". Direzione (a) Lo smorzamento in estensione au- menta (la sospensione è più rigida). Direzione (b) Lo smorzamento in estensione di- minuisce (la sospensione è...
Página 83
APPENDICI DATI DI SERVIZIO Regime del minimo: 950–1,050 giri/min Candela d'accensione: Tipo (produttore) CR9EIA (NGK) o IU27D (DENSO) Distanza elettrodi 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) Carburante: Carburante consigliato Solo benzina super senza piombo Capacità del serbatoio del carburante Totale: 15.0 L (3.30 Imp gal, 3.96 US gal) Gioco valvole (a freddo): 0.10–0.17 mm (0.0039–0.0067 in) 0.22–0.29 mm (0.0087–0.0114 in)
COPPIE DI SERRAGGIO Coppia di serraggio Elemento Filettatura m•kg ft•lb Motore: Candela d’accensione Bullone scarico olio motore Parte ciclistica: Bullone staffa motore (superiore) Bullone di montaggio motore (lato anteriore) Dado di montaggio motore (lato anteriore) Bullone di montaggio motore (sinistro e destro) Bullone di montaggio motore (lato superiore posteriore) Dado di montaggio motore (lato inferiore posteriore) Bullone telaio posteriore...
Página 85
Ghiera inferiore 1. Prima stringere la ghiera inferiore a circa 52 Nm (5.2 m•kg, 37 ft•lb) con una chiave dinamometrica, poi allentare completamente la ghiera inferiore. 2. Serrare nuovamente la ghiera inferiore a 18 Nm (1.8 m•kg, 13 ft•lb) con una chiave dinamometrica. Bullone di serraggio asse della ruota anteriore 1.
TAJE del vehículo Yamaha antes de ser entrega- (1): Lubricar con grasa de jabón de litio. do al cliente. Debido a que se han extraído (2): Apretar a 10 Nm. (10 Nm = 1.0 m•kg = algunas piezas externas del vehículo en la...
PREPARACIÓN SÍMBOLOS UTILIZADOS (1) Los contenidos del paquete de trans- porte son frágiles, por lo que el EN EL CARTÓN DE EM- Para montar correctamente el vehículo, paquete deberá ser manejado con pre- serán necesarios suministros (por ejemplo, BALAJE caución. aceites, grasas y toallas de papel para (2) Indica la posición correcta del paquete limpieza) y suficiente espacio de trabajo.
DESEMBALAJE 1. Quite la cubierta del bastidor (1). Para quitar la cubierta del bastidor, corte las bandas de plástico alrededor de la mis- ma con un cortador o tijeras. 2. Extraiga los tornillos de sujeción del manillar (2). Derecha Izquierda 3.
MONTAJE Y COMPROBACIONES ANTES DE LA ENTREGA VMX17(Y) 2009 Vuelva a comprobar los puntos siguientes después de realizar el montaje y servicio previos a la entrega. A: INSTALACIÓN DE LAS PIEZAS INCLUIDAS EN LA CAJA □ RUEDA DELANTERA □ RETROVISORES □...
1. RUEDA DELANTERA • Mantenga los imanes (herramientas con captadores mag- néticos, destornilladores magnéticos, etc.) alejados del rotor del sensor de la rueda. • No deje caer el rotor del sensor de la rueda y evite golpear- • Si cae disolvente en el rotor del sensor de la rueda, límp- ielo inmediatamente.
2. GUARDABARROS DELANTERO E: Apriete el tornillo con el par especificado. Tornillo 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb) F: Sujete el tubo de freno delantero con la abrazadera. G: Apriete los tornillos con el par especificado. Tornillo 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb) La colocación correcta de los cables resulta esencial para el funcionamiento seguro del vehículo.
Página 95
15, H Base de la batería Batería Amortiguador de goma Tuerca d = 6 (0.24) Tapa de la batería d = 6 (0.24), L = 10 Tornillo (0.39) Tapa superior d = 6 (0.24), L = 20 Tornillo hueco hexagonal (0.79) d = 6 (0.24), L = 18 Tornillo hueco hexagonal...
COLOCACIÓN DE LOS CABLES La colocación correcta de los cables resulta esencial para el funcionamiento seguro del vehículo. 1. Cable del sensor de la rueda delantera 2. Tubos de freno delantero 3. Cable negativo de la batería 4. Cable positivo de la batería...
A. COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA • La presión de los neumáticos sólo se debe comprobar y regular cuando la En este vehículo se utiliza una batería temperatura de los neumáticos es ig- VRLA (acumulador de ácido-plomo regula- ual a la temperatura ambiente del aire. do por válvula) que ha sido cargada con •...
D. COMPROBACIÓN DEL NIVEL • Utilice únicamente agua destilada. Puede utilizar agua blanda si no dis- DE ACEITE DEL ENGRANAJE pone de agua destilada. FINAL 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal. • Sitúe el vehículo en un soporte adecua- •...
H. AJUSTE DEL INTERRUPTOR • Rellene con el mismo tipo de líquido • Cuando purgue el sistema de freno de frenos que ya se encuentre en el hidráulico, verifique que haya siempre DE LA LUZ DEL FRENO TRASE- sistema. La mezcla de líquidos de suficiente líquido antes de accionar el frenos puede ocasionar una reacción freno.
Apriete el tornillo de purga hasta el val- Por debajo de la marca de nivel míni- • el nivel de líquido de embrague esté or especificado. mo (a) → Añada líquido de embrague muy bajo, del tipo recomendado hasta el nivel •...
Apriete el tornillo de purga hasta el val- or especificado. Tornillo de purga 5 Nm (0.5 m•kg, 3.6 ft•lb) k. Añada líquido de embrague del tipo re- comendado hasta el nivel correcto. Ver "COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DEL EMBRAGUE". Amortiguación en extensión O.
a. Pulse el botón "SELECT" para resaltar Dirección (a) "Display" y, a continuación, pulse el La amortiguación en extensión au- botón "RESET". menta (suspensión más dura). Dirección (b) La amortiguación en extensión dis- minuye (suspensión más blanda). Posiciones de ajuste Estándar: 12 chasquidos hacia afuera* Mínima: 20 chasquidos hacia afuera* 2.
APÉNDICES DATOS DE SERVICIO Ralentí del motor: 950–1,050 tr/min Bujía: Tipo (fabricante) CR9EIA (NGK) o IU27D (DENSO) Hueco 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) Combustible: Combustible recomendado Sólo gasolina súper sin plomo Capacidad del depósito de combustible Total: 15.0 L (3.30 Imp gal, 3.96 US gal) Holgura de las válvulas (en frío): Admisión 0.10–0.17 mm (0.0039–0.0067 in)
PARES DE APRIETE Par de apriete Elemento Tamaño de la rosca m•kg ft•lb Motor: Bujía Tornillo de vaciado de aceite del motor Chasis: Tornillo del soporte del motor (parte superior) Tornillo de sujeción del motor (delantero) Tuerca de sujeción del motor (delantero) Tornillo de sujeción del motor (izquierdo y derecho) Tornillo de sujeción del motor (lado superior trasero) Tuerca de sujeción del motor (lado inferior trasero)
Página 106
Tuerca anular inferior 1. En primer lugar apriete la tuerca anular inferior aproximadamente a 52 Nm (5.2 m•kg, 37 ft•lb) con una llave dinamométrica y a continu- ación aflójela completamente. 2. Apriete de nuevo la tuerca anular inferior a 18 Nm (1.8 m•kg, 13 ft•lb) con una llave dinamométrica. Remache extraíble del eje de la rueda delantera 1.