Fissler vitavit premium Instrucciones De Uso Y Cuidado
Ocultar thumbs Ver también para vitavit premium:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

Fissler GmbH
Harald-Fissler-Straße 1
D-55743 Idar-Oberstein
Germany
T: + 49 6781 403 - 0
F: + 49 6781 403 - 321
www.fissler.com
vitavit
premium
®
Gebrauchs- und Pflegehinweise
Use and care instructions
• ご使用前に必ずこの取扱説明書をよ くお読み
の上、 正し くお使いください。
• また、 本書は必ずお手元に保管して ください。
DE
Gebrauchs- und Pflegehinweise
01-24
EN
Use and care instructions
25-48
FR
Instructions d'utilisation et d'entretien
49-72
ES
Instrucciones de uso y mantenimiento
73-96
IT
Istruzioni per l'uso e la cura
97-120
NL
Gebruiksaanwijzing en verzorgingsinstructies
121-144
RU
Указания по использованию и уходу
145-170
GR
Οδηγίες χρήσης και περιποίησης
171-196
TR
Kullanım ve bakım notları
197-220
사용 및 관리 설명서
KO
221-244
使用和保养说明书
ZH
245-266
使用とお手入れに関する注意事項
JA
267-288
PL
Instrukcja obsługi i pielęgnacji
289-314
CZ
Návod k použití a ošetřování
315-338
SR
Uputstvo za upotrebu i održavanje
339-362
HR
Upute za uporabu i njegu
363-386
HU
Használati és kezelési útmutató
387-410
SK
Návod na používanie a údržbu
411-434
SL
Navodila za uporabo in nego
435-458
RO
Indicaţii de utilizare şi întreţinere
459-484
BL
Указания за употреба и поддръжка
485-510
AR
‫إرشادات االستخدام والعناية‬
511-533
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
10
19
18
17
16
15
14
13
12
11
20
24
23
22
21
a
b
e
f
a
b
B
B1
B2
c
d
c
d
e
f

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fissler vitavit premium

  • Página 1 Istruzioni per l’uso e la cura 97-120 Gebruiksaanwijzing en verzorgingsinstructies 121-144 Указания по использованию и уходу 145-170 Οδηγίες χρήσης και περιποίησης 171-196 Fissler GmbH Kullanım ve bakım notları 197-220 Harald-Fissler-Straße 1 사용 및 관리 설명서 221-244 D-55743 Idar-Oberstein Germany 使用和保养说明书...
  • Página 2 DE Fissler Schnellkochgeräte sind nach EU Druckgeräterichtline 2014/68/EU geprüft. Die Konformitätserklärung können Sie auf unserer Webseite einsehen. https://www.fissler.com/de/service/konformitaetserklaerungen/ EN Fissler pressure cookers are tested in accordance with the Pressure Equipment Directive 2014/68/EU of the EU. You can view the declaration of conformity on our website.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Schnellkochtopfes. ® Über 60 Jahre Erfahrung stecken in der Entwicklung dieser neuen Generation Schnellkoch- töpfe von Fissler. Für eine schnelle, leckere und vitaminschonende Zubereitung sind Schnellkochtöpfe heute so aktuell wie damals – in puncto Bedienkomfort und Design setzt der vitavit aber neue ®...
  • Página 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Hälfte mit Fett. Frittieren Sie niemals unter Druck! • Schnellkochtöpfe dürfen nicht im medizinischen Bereich eingesetzt werden. Insbeson- • Fissler Schnellkochgeräte dienen dem Schnellgaren von Speisen sowie den in Kapitel 6 dere nicht als medizinischer Sterilisator, da Schnellkochtöpfe nicht für die erforderliche genannten vorgesehenen Verwendungszwecken und dürfen nur für diese Zwecke ein-...
  • Página 5: Betrieb Des Schnellkochtopfes

    Betrieb des Schnellkochtopfes Gebrauchsanleitung entspricht. Wenden Sie sich in diesem Fall an das nächste Fissler führende Fachgeschäft oder den Kundenservice der Fissler GmbH. • Dieses Gerät kocht unter Druck. Eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung kann zu (s. Kapitel 10) Verbrennungen führen. Achten Sie darauf, dass das Gerät vor dem Erhitzen richtig ver- 3.
  • Página 6: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Drücken Sie die Bedientaste (Abb. A-7) am Deckelstiel in Pfeilrichtung und drehen Sie den • verhindert Druckaufbau bei nicht richtig verschlossenem Topf Deckel bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn (nach rechts). Nun lässt sich der Deckel 21. Fissler Euromatic (Sicherheitseinrichtung) abnehmen. • zum automatischen Ankochen •...
  • Página 7: Verriegelungsanzeige

    ⅓ Markierung), da deren dünne Haut leicht aufsteigen und die Ventile verstopfen kann. Kontrollieren Sie durch Fingerdruck, ob die weiße Kugel in der Euromatic frei beweglich ist Herdeignung und zurückfedert. Dichtungsring (Abb. A-23) und Sicherheitsnocken (Abb. A-20) Fissler Schnellkochgeräte sind für alle Herdarten geeignet. s. Abbildung K Dazu gehören Gasherde sowie Elektro-/Masse-/Glaskeramik-Induktionskochfelder.
  • Página 8: Regulierung Der Kochstelle

    • Menü kochen Kunststoffgriffe beschädigt werden. Induktion: Weitere Informationen und Rezeptideen finden Sie unter /www.fissler.com/ Das Geschirr immer mittig auf die Kochstelle setzen. Die Größe des Topfbodens sollte mit Vorbereitung der Kochfeldgröße übereinstimmen oder größer sein, da das Kochfeld sonst möglicherwei- se nicht auf den Topfboden anspricht.
  • Página 9: Ankochen Und Entlüften

    Topf und geben eine Hilfestellung zum Regulieren der Energiezufuhr. Gelber Ring: Es gibt 4 Methoden, Ihren Fissler Schnellkochtopf abzudampfen Die eingestellte Garstufe ist fast erreicht. Der Herd kann zurückgeschaltet werden. Die Art des Abdampfens sollten Sie je nach Gargut wählen.
  • Página 10: Reinigung & Pflege

    abdampfen. Je größer die Schritte, in denen Sie den Einstellring verstellen, desto höher • Topf, Deckel (ohne Dichtungsring, Kochkrone und Deckelstiel) und Einsätze können der Dampfaustritt. Stellen Sie den Einstellring zuletzt auf die Abdampfposition und warten auch in der Spülmaschine gereinigt werden Sie, bis kein Dampf mehr entweicht.
  • Página 11: Aufbewahrung

    WARNUNG! Ersatzteil ............Durchmesser ..Artikelnummer Verschleißteile wie Dichtungsring und andere Gummiteile müssen regelmäßig nach maximal 400 Kochvorgängen oder spätestens 2 Jahren gegen Fissler Dichtungsring (Abb. Y-1) ........... 18 cm ....600-000-18-795 Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Teile, die erkennbare Beschädigungen ....................22 cm ....600-000-22-795 aufweisen (z.B.
  • Página 12: Zubehör

    11. Entsorgung Händler zurück oder schicken Sie das Produkt gut verpackt an den Fissler-Kundenservice (Anschrift siehe unten). Im Garantiefall wird Fissler nach eigenem Ermessen und auf eigene Kosten das Produkt entweder reparieren oder entsprechenden Ersatz liefern. Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz! Die Kartonage können Sie mit dem Altpapier entsorgen.
  • Página 13 Deckels festziehen. sitzdichtung oder Rollmembra- schen oder richtig montieren. ne fehlt, ist defekt oder falsch (s. Kapitel 9) Die Fissler Euromatic oder der Teile reinigen bzw. ersetzen. montiert. dazugehörige O-Ring sind ver- (s. Kapitel 8, 9) schmutzt oder beschädigt.
  • Página 14 Stellung unterhalb der Stufe 1. tritt normal. Möchten Sie bei geschlossenem System unter Kochanzeige bereits Der Dichtungsring hat als Gerät vom Fissler Kunden- gestiegen ist. Druck garen, wählen Sie bitte Sicherheitseinrichtung ange- dienst überprüfen lassen. Stufe 1, 2 oder 3. (s. Kapitel 6) sprochen.
  • Página 15 ® Over 60 years of experience have gone into the development of this new generation of pressure cookers from Fissler. For quick, delicious and vitamin-preserving cooking, pressure cookers are as up-to-date today as they were way back when – but the vitavit sets new standards in terms of ease ®...
  • Página 16: Intended Use

    • Fissler pressure cookers are only suitable for the intended, private use. piercing or moving it to avoid burns. • In addition, Fissler pressure cookers may only be used up to a maximum stove power of 3700 watts. Safety and maintenance •...
  • Página 17: Opening The Pot

    • for setting the cooking setting longer be guaranteed. Have your pressure cooker checked by Fissler customer service. • with cooking indicator • Minimum fill volume: 200-300 ml of water depending on the diameter of your device •...
  • Página 18: Before First Use

    Press the operating button (Fig. A-7) on the lid handle in the direction of the arrow and 21. Fissler Euromatic (safety device) turn the lid counterclockwise (to the right) as far as it will go. The lid can now be removed.
  • Página 19: Instructions For Use

    Check whether the white ball in the Euromatic moves freely and springs back by applying pressure with your finger. Fissler pressure cookers are suitable for all stove types. These include gas hobs as well as electric/hot plate/glass ceramic induction hobs.
  • Página 20: Energy Saving Tips

    • Sterilising • Cooking a whole dish Cooking indicator with traffic light function You can find more information and recipe ideas at /www.fissler.com/ See Figure N The cooking indicator always shows a sequence of three coloured rings – regardless of the Preparation cooking setting selected.
  • Página 21: Cooking Times

    The hob can be dialled back. There are 4 ways to release steam from your Fissler pressure cooker. Depending on the type of hob and the amount of food, you can switch back sooner or You should choose the method for steam release depending on the food being cooked.
  • Página 22: Cleaning & Care

    400 cooking processes or after 2 years at the cause stains on the stainless steel and changes to the surface. latest, with original Fissler spare parts. Parts that show visible damage (e.g. • To preserve the stainless steel surface, use a stainless steel care product regularly. This hardening, cracks, discolouration or deformation) or that do not fit correctly must will remove white spots, tarnish and any built-up film.
  • Página 23: Spare Parts

    ....................26 cm ....620-700-08-850 of the country in which you purchased this Fissler product. We thus guarantee that these Fissler products are free from material or processing defects. In addition to the warranty, Helper handle for pressure skillet (Fig.
  • Página 24: Manufacturer Warranty

    Fissler Customer Service (see address below). phone: +1 (704) 842 9608 In the event of a warranty claim, Fissler will, at its own discretion and at its own expense, You can find further information at www.fissler.com either repair the product or supply an appropriate replacement.
  • Página 25 The pressure regulator is not Insert pressure regulator screwed on properly and/or correctly and tighten The Fissler Euromatic or the Clean or replace parts. (see tightly. the bell nut. (see chapter 8) accompanying O-ring are dirty chapters 8, 9) or damaged.
  • Página 26 A seal is defective. Replace the lid handle or have screwed on properly and/or correctly and tighten the bell under the round it checked by Fissler customer cover cap on the lid tightly. nut. (see chapter 8) service. handle or on the...
  • Página 27 ® Cette nouvelle génération d'autocuiseurs conçus par Fissler est le fruit de plus de 60 ans d'expérience. Aujourd'hui encore, les autocuiseurs sont un équipement de choix pour la cuisson rapide et savoureuse de mets dont toutes les vitamines sont préservées.
  • Página 28: Utilisation Conforme

    • L‘utilisation d‘autocuiseurs est interdite dans le domaine médical. Ils ne conviennent • Les autocuiseurs Fissler sont destinés à la cuisson rapide de plats et aux utilisations notamment pas pour la stérilisation car ils ne sont pas conçus pour atteindre la prévues énumérées au chapitre 6 et ne peuvent être utilisés qu‘à...
  • Página 29: Fonctionnement De L'autocuiseur

    Dans cet appareil, la cuisson se fait sous pression. Une utilisation non conforme peut adresser au revendeur spécialisé Fissler le plus proche ou au SAV de la société provoquer des brûlures. Avant de le faire chauffer, vérifiez que l‘appareil est Fissler GmbH correctement verrouillé.
  • Página 30: Avant La Première Utilisation

    • empêche la montée en pression si l‘autocuiseur n‘est pas correctement verrouillé Cf. illustration C 21. Fissler Euromatic (dispositif de sécurité) Appuyez sur le bouton de commande (ill. A-7) se trouvant sur la poignée du couvercle, • pour le démarrage automatique de la cuisson dans le sens de la flèche, et faites pivoter le couvercle vers la droite jusqu‘à...
  • Página 31: Indicateur De Verrouillage

    Ne plus utiliser l‘autocuiseur si le bon fonctionnement 5. Conseils d‘utilisation des valves et des systèmes de sécurité n‘est plus garanti. Faire contrôler votre autocuiseur par le service client de Fissler. Dispositifs de sécurité Cf. illustration L Votre autocuiseur vitavit est équipé...
  • Página 32: Compatibilité Des Types De Cuisinières

    6. La cuisson avec le vitavit ® Compatibilité des types de cuisinières Les autocuiseurs Fissler conviennent à tous les feux. Il s‘agit notamment des cuisinières à gaz et des plaques de cuisson à induction Attention : électriques/classiques/plaques vitrocéramique.
  • Página 33: Démarrage De La Cuisson Et Ventilation

    à l‘activation de la touche de commande avant d‘ouvrir l‘autocuiseur. Anneau vert : Il existe 4 possibilités pour évacuer la pression de votre autocuiseur Fissler Le degré de cuisson sélectionné est atteint. La chaleur doit être réglée de sorte que l’indicateur de cuisson reste au vert pendant tout Choisissez le mode d’évacuation de la vapeur en fonction de la préparation contenue.
  • Página 34: Nettoyage & Entretien

    Cf. illustration O Cette méthode est particulièrement recommandée pour les mets demandant un temps de Une légère pression de la touche de commande (ill. A-7) dans le sens de la flèche cuisson prolongé. déclenche l‘évacuation de la vapeur sous la poignée du couvercle (ill. A-9). Maintenez la touche enfoncée jusqu‘à...
  • Página 35: Montage De La Molette Et De La Poignée Du Couvercle

    être remplacés à intervalles réguliers, après environ 400 utilisations de Pièces détachées l‘appareil ou au plus tard tous les 2 ans par des pièces détachées originales de Fissler. Remplacez immédiatement les pièces Pièces détachées ..........Diamètre ..Artikelnummer présentant des dommages visibles (ex. brûlures, fissures, décolorations, Joint d‘étanchéité...
  • Página 36: Accessoires

    à un contrôle final rigoureux. Pour cette raison, nous garantissons tous ....................26 cm ....620-700-08-850 les produits Fissler selon les conditions de garantie à partir de la date d‘achat, quel que soit le pays dans lequel vous avez acheté ce produit Fissler. Nous garantissons ainsi que Contre-poignée pour poêle à...
  • Página 37: Adresse Sav

    étant Tél. : +49 6781 - 403 100 fermé, veuillez sélectionner le degré 1, 2 ou 3. (cf. chapitre D‘autres informations sont disponibles sur le site www.fissler.com 11. Élimination L'autocuiseur n'est pas bien Verrouiller correctement verrouillé. (Le repère de la l'autocuiseur (cf.
  • Página 38 Question Cause éventuelle Solution Question Cause éventuelle Solution De la vapeur et/ou Émanation de vapeur Le joint d'étanchéité n'est pas Placer correctement le joint Vous avez sélectionné le degré Une légère émanation de des gouttes d'eau placé correctement. d'étanchéité. (cf. chapitre 5) au niveau de la de cuisson à...
  • Página 39 Nuestros más de 60 años de experiencia respaldan el desarrollo de esta nueva generación que l'indicateur de La bague d’étanchéité a été Faire contrôler l'appareil par le de ollas a presión de Fissler. cuisson soit déjà activé à titre de dispositif SAV Fissler.
  • Página 40: Uso Previsto

    • Las ollas a presión no deben utilizarse en el sector médico. Nunca se deben utilizar • Las ollas a presión Fissler sirven para la cocción rápida de alimentos así como para como esterilizadores, ya que no han sido diseñadas para alcanzar la temperatura los usos previstos en el capítulo 6 y solo puede utilizarse para tales usos descritos.
  • Página 41: Funcionamiento De La Olla A Presión

    Funcionamiento de la olla a presión instrucciones. En estos casos, diríjase al distribuidor especializado de Fissler más cercano o al departamento de atención al cliente de Fissler GmbH. • Este aparato cocina a presión. Un uso distinto al previsto (consulte la dirección en el capítulo 10).
  • Página 42: Antes Del Primer Uso

    20. Leva de seguridad (dispositivo de seguridad) Apertura de la olla • evita la formación de presión cuando la olla no está bien cerrada 21. Euromatic de Fissler (dispositivo de seguridad) Ver imagen C • para la cocción breve automática Presione el botón de cierre (Fig.
  • Página 43: Limpieza

    Presione con el dedo la bola blanca del Euromatic para comprobar que se mueve libremente y que regresa a su posición original. Propiedades de la placa Junta (Fig. A-23) y leva de seguridad (Fig. A-20) Las ollas a presión de Fissler son aptas para todo tipo de cocinas.
  • Página 44: Inducción

    Para evitar el sobrecalentamiento y cualquier daño al producto debido a una elevada potencia de la placa de inducción, nunca deje el recipiente vacío al fuego sin supervisión. Encontrará más información y recetas en www.fissler.com. Tenga también en cuenta las instrucciones de uso del fabricante de la placa.
  • Página 45: Tiempos De Cocción

    El suministro de calor debería regularse de manera que el indicador de cocción se mantenga verde durante todo el tiempo de cocción. Existen 4 posibilidades para extraer la presión de la olla a presión de Fissler. Anillo rojo: El tipo de salida de vapor debe seleccionarse según la receta que se ha preparado.
  • Página 46: Limpieza Y Cuidados

    Método 1 Este método es apropiado, especialmente, para platos con un tiempo de cocción largo. Salida rápida de vapor con el botón de cierre Método 4 Ver imagen O Al presionar un poco el botón de cierre (Fig. A-7) en la dirección de la flecha, el vapor sale Salida rápida de vapor bajo el agua del grifo por la parte delantera del mango de la tapa (Fig.
  • Página 47: Indicaciones Sobre La Sustitución De Piezas

    400 procesos de cocción Piezas de sustitución .........Diámetro ..N.º de referencia o como máximo cada 2 años. Utilice siempre piezas originales Fissler. Las piezas que muestran claros signos de desgaste, como grietas, decoloraciones, Junta (Fig. Y-1) ..............18 cm ....600-000-18-795 deformaciones o partes endurecidas, o que no asientan correctamente, deben ....................
  • Página 48: Garantía Y Servicio

    ....................26 cm ....610-710-04-840 todos nuestros productos Fissler, sea cual sea el país en el que ha comprado su artículo. Asa opuesta para olla a presión (Fig. Y-3) ..... 18 cm ....610-110-02-840 Con ello garantizamos que los productos Fissler no presentan daños de material ni de...
  • Página 49: Dirección Del Servicio De Atención Al Cliente

    Tel.: +49 6781 - 403 100 tapa está en rojo.) del mango de la tapa está en verde) Si desea más información, consulte nuestra página web www.fissler.com El suministro de energía es Ajuste la potencia máxima de 11. Eliminación insuficiente.
  • Página 50 Pregunta Posible causa Solución Pregunta Posible causa Solución Sale vapor y/o agua Sale vapor de la La junta no está bien Coloque la junta Ha escogido el nivel de Al cocinar al vapor sin presión, por el borde de la colocada.
  • Página 51 ® la tapa aunque el Questa nuova generazione di pentole a pressione Fissler racchiude oltre 60 anni di indicador de cocción La junta ha actuado como Solicite al servicio de atención esperienza.
  • Página 52: Uso Conforme Alla Destinazione D'uso

    • Le pentole a pressione non possono essere utilizzate in ambito medico. In particolar • Le pentole a pressione Fissler servono per la cottura rapida delle pietanze, nonché per modo, non è possibile utilizzarle come sterilizzatori medici poiché le pentole a gli scopi menzionati nel capitolo 6 e possono essere utilizzate esclusivamente per tali pressione non sono progettate per la temperatura necessaria alla sterilizzazione.
  • Página 53 Messa in funzione della pentola a pressione deformate o se il funzionamento non è conforme a quello descritto nelle presenti istruzioni. In tal caso, rivolgersi al rivenditore Fissler più vicino o al servizio di • Questo apparecchio cuoce sotto pressione. Un uso scorretto può provocare ustioni.
  • Página 54: Prima Del Primo Utilizzo

    • Impedisce l’accumulo di pressione se la pentola non è chiusa correttamente Spingere il pulsante di comando (fig. A-7) sul manico del coperchio in direzione della 21. Euromatic Fissler (dispositivo di sicurezza) freccia e ruotare il coperchio in senso orario (verso destra) fino all’arresto. A questo punto •...
  • Página 55: Indicazioni Per L'uso

    è più possibile Dispositivi di sicurezza garantire le funzioni delle valvole e dei dispositivi di sicurezza. Far controllare la pentola a pressione dal servizio di assistenza clienti Fissler. La pentola a pressione vitavit presenta diversi dispositivi che intervengono ®...
  • Página 56 6. Cottura con vitavit ® Le pentole a pressione Fissler sono adatte a tutti i tipi di piano cottura. Tra essi rientrano i fornelli a gas, nonché i piani cottura elettrici/a massa/in vetroceramica ad induzione.
  • Página 57 Anello verde: Esistono 4 metodi per eliminare la pressione dalla pentola a pressione Fissler Il grado di cottura impostato è stato quasi raggiunto, inizia la cottura. Il tipo di evaporazione dovrebbe essere scelto a seconda della pietanza cucinata.
  • Página 58: Pulizia E Cura

    altrimenti il cibo potrebbe fuoriuscire o la buccia spaccarsi. operazione fino alla completa espulsione del vapore. Se la pentola è senza pressione, Euromatic si abbassa. Il pulsante di comando può ora essere premuto completamente per Metodo 1 aprire la pentola. Evaporazione veloce tramite pulsante di comando Questo metodo è...
  • Página 59 400 cotture oppure Pezzo di ricambio ..........Diametro ..Codice articolo al massimo dopo 2 anni con pezzi di ricambio Fissler originali. I componenti devono essere sostituiti immediatamente se presentano evidenti segni di Anello di guarnizione (fig.
  • Página 60: Garanzia E Assistenza

    ....................22 cm ....620-300-04-850 ....................26 cm ....620-700-08-850 Tutti i prodotti Fissler sono realizzati con cura utilizzando materiali di alta qualità. La qualità dei prodotti viene controllata ripetutamente fino all’ultimo stadio di produzione e Manico laterale per padella a pressione (fig. Y-3) ..18 cm ....610-110-01-840 i prodotti vengono sottoposti infine ad un rigido collaudo finale.
  • Página 61: Smaltimento

    è sul (L’indicatore sul manico del Tel.: +49 6781 - 403 100 rosso). coperchio è sul verde.) Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito www.fissler.com L’intensità del calore è troppo Impostare l’intensità massima bassa. della fonte di calore.
  • Página 62 Domanda Possibile causa Risoluzione della causa del Domanda Possibile causa Risoluzione della causa del difetto difetto Fuoriesce vapore La guarnizione non è inserita Inserire correttamente la Il vapore fuoriesce È stato selezionato il grado Per la cottura a vapore senza e/o goccioline dalla coroncina di correttamente.
  • Página 63 ® coperchio fuoriesce difettosa. anello. (si veda capitolo 9) In de ontwikkeling van deze nieuwe generatie snelkookpannen van Fissler zitten meer dan molto vapore anche 60 jaar ervaring. se l’indicatore di La guarnizione ad anello ha Far controllare l’apparecchio Voor een snelle, lekkere en vitaminerijke bereiding zijn snelkookpannen tegenwoordig cottura è...
  • Página 64: Doelmatig Gebruik

    • In de snelkookpan mag u alleen zonder deksel frituren en de pan mag maximaal tot de • Fissler snelkookpannen zijn bedoeld voor het snel garen van gerechten evenals de helft gevuld worden met vet. Frituur nooit onder druk! in hoofdstuk 6 genoemde beoogde gebruiksdoeleinden en mogen alleen voor deze •...
  • Página 65: Gebruik Van De Snelkookpan

    Gebruik van de snelkookpan Fissler speciaalzaak of de klantenservice van Fissler GmbH. (zie hoofdstuk 10) • Dit apparaat kook met druk. Een niet doelmatig gebruik kan 3. Beschrijving en voordelen van de vitavit ® brandwonden tot gevolg hebben. Let erop dat het apparaat voor het verwarmen correct is gesloten.
  • Página 66: Voor De Eerste Ingebruikname

    Druk op de bedienknop (afb. A-7) aan de greep van het deksel in de richting van de pijl • voorkomt de drukopbouw bij een niet gesloten pan en draai het deksel tot aan de aanslag tegen de klok in (naar rechts). Nu kan het deksel 21. Fissler Euromatic (veiligheidsvoorziening) worden verwijderd. • voor het automatisch voorkoken •...
  • Página 67: Reinigen

    Controleer of de afdichtring en de rand van het deksel schoon zijn, de afdichtring onbeschadigd is en de veiligheidsnok (1) vrij kan bewegen. Fissler snelkookpotten zijn geschikt voor alle soorten fornuizen. Plaats de afdichtring zo dat hij compleet vlak en onder de naar binnen gebogen Daartoe behoren gasfornuizen evenals elektro-/sterkstroom-/vitrokeramische- en randsegmenten (2), aan de binnenkant van het deksel ligt.
  • Página 68: Instellen Van De Kookplaat

    Het kookgerei altijd in het midden van de kookplaat plaatsen. De grootte van de bodem van de pan dient net zo groot of iets groter te zijn dan de kookplaat, omdat de kookplaat Meer informatie en receptideeën vindt u op /www.fissler.com/ anders eventueel niet reageert op de bodem van de kookpan.
  • Página 69: Voorkoken En Ontluchten

    Afhankelijk van het soort fornuis kunt u eerder of later omlaag draaien: Bij sterkstroom/ stoom meer ontsnapt. vitrokeramiek aan het begin van het gele bereik, bij inductie/gas aan het einde van het Er zijn 4 methoden, uw Fissler snelkookpan in te dampen gele bereik: Groene ring: De manier van indampen moet worden gekozen aan de hand van de levensmiddelen.
  • Página 70: Reiniging & Onderhoud

    8. Reiniging & onderhoud Methode 2 Instelbaar indampen via de kookkroon Reiniging zie afbeelding P Door stapsgewijs de instelring in de richting van de indamppositie te draaien, ontsnapt Reinig de snelkookpan na elk gebruik. de stoom onder de kookkroon (afb. A-5). U kunt naar keuze langzaam of iets sneller indampen.
  • Página 71: Opbergen

    Reserveonderdelen rubberen onderdelen regelmatig na maximaal 400 kookbeurten of uiterlijk na 2 Reserveonderdeel ..........Diameter ..Artikelnummer jaar door originele reserveonderdelen van Fissler . Onderdelen, die herkenbare beschadigingen hebben (bijv. verharding, scheuren, Afdichtring (afb. Y-1) ............18 cm ....600-000-18-795 verkleuringen of vervormingen) of die niet naar behoren zitten, moeten eveneens ....................
  • Página 72: Toebehoor

    11. Verwijdering of stuurt u het product, goed verpakt, naar de Fissler-klantenservice (adres zie beneden). In garantiegevallen zal Fissler naar eigen dunken en voor eigen rekening het product repareren of een passende vervanging leveren.
  • Página 73: Vragen En Antwoorden

    De greep van het deksel zit los. Bevestigingsschroef van de greep van het deksel aan de binnenkant van het deksel vastdraaien. De Fissler Euromatic of de Onderdelen reinigen of bijbehorende O-ring zijn vervangen. (zie hoofdstuk 8, verontreinigd of beschadigd.
  • Página 74 Vraag Mogelijke oorzaak Verhelpen van de storing Vraag Mogelijke oorzaak Verhelpen van de storing Stoom en/of Stoom ontsnapt aan De afdichtring is niet juist Afdichtring juist plaatsen. (zie U heeft de stoomgaarstand Bij het drukloos 'stoomkoken' waterdruppels geplaatst. hoofdstuk 5) de kookkroon.
  • Página 75 разнообразных возможностей вашей vitavit и всяческих успехов! ® onder de ronde of door de klantenservice van afdekking aan Fissler laten controleren. de greep van het deksel of aan de 1. Использование по назначению 146 развоздушивание bedienknop. 2. Указания по безопасности...
  • Página 76: Использование По Назначению

    владеете продуктом. Если вы убрали руководство по эксплуатации и не можете вашего прибора (см. главу 9). Несоблюдение наносит ущерб функционированию его найти, то его можно скачать с нашего интернет-сайте www.fissler.com. и безопасности. • Не передавайте скороварку никому, кто предварительно не ознакомился с...
  • Página 77: Описание И Преимущества Vitavit

    руководстве по эксплуатации. В этом случае обратитесь в ближайший • Данный прибор готовит под давлением. Использование не по назначению может специализированный магазин, представляющий Fissler, или в сервисную привести к ожогам. Обратите внимание на то, чтобы прибор перед нагреванием службу Фисслер ГмбХ (Fissler GmbH).
  • Página 78: Перед Первым Применением

    • предотвращает увеличение давления при неправильно закрытой кастрюле Нажмите кнопку управления (рис. A-7) на дужке крышки по направлению стрелки и 21. Фисслер Евроматик Fissler Euromatic (предохранительное устройство) поверните крышку до упора против часовой стрелки (вправо). Теперь можно снять • для автоматического доведения до кипения...
  • Página 79: Указания По Использованию

    кастрюли, предохранительных устройств и конфорки. В таком случае не используйте эту кастрюлю-скороварку больше, так как исправность клапанов Предохранительные устройства и предохранительных устройств больше не гарантирована. Проведите проверку вашей кастрюли-скороварки в сервисной службе Fissler. Ваша скороварка vitavit оснащена различными устройствами, которые ®...
  • Página 80 времени приготовления, чтобы использовать время остывания Пригодность плиты 6. Готовка с vitavit ® Приборы Fissler для готовки под давлением пригодны для всех видов плит. Сюда относятся газовые плиты, а также электро-/классические-/стеклокерамические Осторожно: -индукционные плиты. Следите за тем, чтобы жидкость в скороварке никогда полностью не...
  • Página 81: Время Приготовления

    Выбор режима приготовления В зависимости от типа плиты и наполнения скороварки, можно уменьшать подачу энергии раньше или позже: На электрической/стеклокерамической плите - когда См. рисунок M желтая полоса только показалась, на индукционной/газовой - когда желтая полоса Установите необходимый режим на регуляторе приготовления пищи (рис. A-3). Для полностью...
  • Página 82 Поворачивайте регулятор в положение выпуска пара всегда множеством небольших опустился и при нажатии кнопки управления пар больше не выходит. движений. Существует 4 метода сброса давления пара в скороварках Fissler Метод 3 Способ выпуска пара необходимо выбирать в зависимости от приготавливаемого...
  • Página 83: Техническое Обслуживание И Запасные Части

    процессов готовки или не позднее 2 лет оригинальными запасными • При мытье в посудомоечной машине применяйте только обычные бытовые частями Fissler. Детали с видимыми повреждениями (напр. затвердевания, средства в рекомендованной изготовителем дозировке, не применяйте трещины, изменения цвета, перегрев или деформации) или которые не...
  • Página 84: Запасные Части

    стране вы приобрели данное изделие Fissler. Настоящим мы гарантируем, что Регулятор приготовления пищи (рис. Y-5) ....все......610-010-00-700 данные изделия Fissler не имеют дефектов ни в материалах, ни в обработке. Гайка регулятора приготовления пищи (рис. Y-6) ... все......610-000-00-734 Помимо гарантии у вас есть установленные законом права гарантии, которые не...
  • Página 85 Дополнительная информация приведена на www.fissler.com кассовым чеком торговому предприятию или, хорошо упаковав, отправить изделие 11. Утилизация в сервисную службу Fissler (адрес указан ниже). При гарантийном случае Фисслер по своему усмотрению и за свой счет отремонтирует изделие либо поставит соответствующую замену.
  • Página 86 Регулятор приготовления Установите регулятор стороне крышки. пищи завинчен неправильно приготовления пищи и сильно. правильно и затяните гайку. Система Fissler Euromatic Промойте детали или (см. главу 8) или относящееся к ней замените. (см. главу 8, 9) уплотнение круглого сечения Уплотнение клапана...
  • Página 87 Замените уплотнительное выходит сильный неисправно. кольцо. (см. главу 9) пар, хотя индикатор приготовления Уплотнительное Проверьте устройство в пищи уже поднялся. кольцо сработало как сервисной службе Fissler. предохранительное устройство. Так происходит, если клапан приготовления пищи и система Euromatic загрязнены или неисправны.
  • Página 88 или проверьте в сервисной Πάνω από 60 χρόνια εμπειρίας έχουν επενδυθεί στην ανάπτυξη τούτης της νέας γενιάς на дужке крышки службе Fissler. χυτρών ταχύτητας της Fissler. или на кнопке Για ένα γρήγορο και λαχταριστό μαγείρεμα που διατηρεί όλες τις βιταμίνες, οι χύτρες управления.
  • Página 89: Υποδείξεις Ασφαλείας

    επισύρει κινδύνους. • Οι χύτρες ταχύτητας δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται στον ιατρικό τομέα. • Οι χύτρες ταχύτητας Fissler ενδείκνυνται μόνο για την ιδιωτική χρήση που Συγκεκριμένα όχι ως ιατρικός κλίβανος, καθώς οι χύτρες ταχύτητας δεν έχουν σχεδιαστεί ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές τους.
  • Página 90 βαλβίδα, Euromatic ή λαβές). • Το σφίξιμο βιδών. Προσοχή: Για άλλες επισκευές απευθυνθείτε στην εξυπηρέτηση πελατών της Fissler. (βλ. κεφάλαιο 10) Μη χρησιμοποιείτε τη χύτρα ταχύτητας εάν η ίδια ή εξαρτήματά της είναι φθαρμένα ή παραμορφωμένα, ή αν η λειτουργία τους δεν ανταποκρίνεται στην...
  • Página 91: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    20. Έκκεντρο ασφαλείας (διάταξη ασφαλείας) Άνοιγμα χύτρας • εμποδίζει την αύξηση της πίεσης σε περίπτωση που η χύτρα δεν έχει κλείσει σωστά 21. Fissler Euromatic (διάταξη ασφαλείας) βλ. εικόνα C • για αυτόματη προθέρμανση Πιέστε το πλήκτρο χειρισμού (εικ. A-7) στη λαβή του καπακιού προς την κατεύθυνση του...
  • Página 92: Υποδείξεις Χρήσης

    περαιτέρω τη χύτρα ταχύτητας, καθώς οι λειτουργίες των βαλβίδων και των διατάξεων ασφαλείας δεν είναι πλέον εγγυημένες. Παραδώστε τη χύτρα ταχύτητάς Διατάξεις ασφαλείας σας στην εξυπηρέτηση πελατών της Fissler για έλεγχο. Η χύτρα ταχύτητάς σας vitavit είναι εφοδιασμένη με διάφορες διατάξεις που φροντίζουν...
  • Página 93 επιστροφής στη θερμοκρασία περιάλλοντος Καταλληλότητα εστίας 6. Μαγειρεύοντας με την vitavit ® Οι συσκευές ταχυμαγειρέματος της Fissler είναι κατάλληλες για όλα τα είδη εστιών. Συμπεριλαμβάνονται οι εστίες γκαζιού, καθώς και οι ηλεκτρικές/συμβατικές/κεραμικές/ Προσοχή: επαγωγικές εστίες. Προσέχετε να μην εξατμίζονται ποτέ εντελώς τα υγρά μέσα στη χύτρα ταχύτητας! (συγκρίνετε...
  • Página 94 Προετοιμασία Ένδειξη μαγειρέματος με λειτουργία φωτεινού σηματοδότη Γεμίστε τη χύτρα ταχύτητας με τα υλικά σύμφωνα με τη συνταγή. βλ. εικόνα Ν Λάβετε υπ‘ όψιν τις αναγραφόμενες ποσότητες (κεφάλαιο 5). Η ένδειξη μαγειρέματος δείχνει πάντοτε – ανεξαρτήτως της επιλεγμένης βαθμίδας Τοποθετήστε έπειτα το καπάκι και κλείστε τη χύτρα. μαγειρέματος...
  • Página 95 Επιστροφή στη θερμοκρασία περιβάλλοντος Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη μέθοδο για να εκμεταλλευτείτε την υπολειμματική Υπάρχουν 4 μέθοδοι εξαγωγής ατμού από τη χύτρα ταχύτητας Fissler ενέργεια της χύτρας. Θα πρέπει να επιλέγετε τον τρόπο εξάτμισης ανάλογα με τα τρόφιμα που μαγειρεύετε.
  • Página 96 Τα αναλώσιμα, όπως ο στεγανοποιητικός δακτύλιος και άλλα λαστιχένια μέρη, σκεύασμα για περιποίηση ανοξείδωτου χάλυβα. Το προϊόν αυτό είναι επίσης ιδανικό για πρέπει να αντικαθίστανται με γνήσια ανταλλακτικά της Fissler τακτικά, δηλ. μετά να αφαιρέσετε λευκές ή ιριδίζουσες κηλίδες αποχρωματισμού ή κρούστες.
  • Página 97 /www.fissler.com Λαβή χύτρας της χύτρας ταχύτητας (εικ. Y-2) ....18 cm ....620-100-02-850 10. Εγγύηση & εξυπηρέτηση πελατών ....................22 cm ....620-300-04-850 ....................26 cm ....620-700-08-850 Κάθε προϊόν Fissler κατασκευάζεται με προσοχή από υλικά υψηλής ποιότητας. Κατά τη...
  • Página 98: Ερωτήσεις Και Απαντήσεις

    11. Απόρριψη στείλτε το στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Fissler (βλέπε διεύθυνση παρακάτω). Σε περίπτωση αξίωσης εγγύησης, η Fissler, κατά την κρίση της και με δικά της έξοδα, είτε θα επισκευάσει το προϊόν είτε θα το αντικαταστήσει με ανάλογο. Συνεισφέρετε στην προστασία του περιβάλλοντος! Μπορείτε να απορρίψετε τη...
  • Página 99 βιδωμένη σωστά και σφιχτά. μονάδα ελέγχου και σφίξτε εσωτερική πλευρά του το κωνικό παξιμάδι. (βλ. καπακιού. κεφάλαιο 8) Το Fissler Euromatic ή το O- Καθαρίστε ή, αντίστοιχα, Η φλάντζα βαλβίδας βρασμού, Αντικαταστήστε ή Ring του είναι λερωμένο ή έχει αντικαταστήστε τα μέρη. (βλ.
  • Página 100 λαβή καπακιού στρογγυλή τάπα στη της λαβής καπακιού στην στην εξυπηρέτηση πελατών (στο Euromatic) εσωτερική πλευρά του λαβή καπακιού ή στο της Fissler για έλεγχο. διαφεύγει ατμός, πλήκτρο χειρισμού. καπακιού. μολονότι η ένδειξη μαγειρέματος έχει Η επίπεδη φλάντζα της Αντικαταστήστε ή...
  • Página 101 ® Fissler, bu yeni düdüklü tencereleri sahip olduğu 60 yıldan fazla deneyimi ile geliştirdi. Το Euromatic κόλλησε. Αφήστε ελεύθερο το πλήκτρο Düdüklü tencereler, eskiden olduğu gibi bugün de hızlı, lezzetli ve vitaminleri koruyucu bir χειρισμού.
  • Página 102: Amacına Uygun Kullanım

    • Fissler düdüklü cihazlar sadece amacına uygun, özel kullanım için öngörülmüştür. • Düdüklü tencerede pişirilen ette bir aşırı basınç oluşur. Dolayısıyla düdüklü tencereyi • Fissler düdüklü cihazlar bunun dışında sadece en fazla 3700 Watt ocak gücüne kadar açtıktan sonra yanmaları önlemek için lütfen eti biraz beklettin ve ondan sonra kontrol kullanılabilir.
  • Página 103: Tencerenin Açılması

    • normal pişirme malzemesinde azami dolum miktarı için max-işaretli kullanmayın. Böyle bir durumda en yakın Fissler ürünleri satan mağaza veya • artan pişirme malzemesinde azami dolum miktarı için ½-işaretli Fissler GmbH‘ın müşteri hizmetleri ile iletişime geçin.
  • Página 104: İlk Kullanım Öncesi

    • doğru şekilde kapatılmış tencere durumunda basınç oluşumunu engellemektedir Kapak sapındaki kumanda düğmesini (Res. A-7) ok yönüne basın ve kapağı dayama 21. Fissler Euromatic (emniyet tertibatı) noktasına kadar saatin ters yönünde çevirin (sağa). Kapak şimdi çıkarılabilir. • otomatik kaynatma için •...
  • Página 105: Temizleme

    çelik yüzeyindeki görsel değişiklik durumunda tekrarlayabilirsiniz. pişirme yerinde hasarlar meydana gelebilir. Bu durumda düdüklü tencereyi kullanmaya devam etmeyin zira valflerin ve emniyet tertibatlarının fonksiyonları 5. Kullanıma ilişkin notlar artık sağlanmamaktadır. Düdüklü tencerenizi Fissler müşteri hizmetlerine kontrol ettirin. Emniyet tertibatları Bkz. resim L Vitavit düdüklü...
  • Página 106: Pişirme Yerinin Ayarlanması

    • Menü pişirme Pişirme gerecini ortalayarak yerleştirin ve alevlerin yandan yukarı çıkmalarını önleyin. İndüksiyon: Daha fazla bilgiyi ve yemek tariflerini /www.fissler.com/ adresinde bulabilirsiniz Pişirme gerecini daima pişirme yerin üzerine merkezi bir şekilde yerleştirin. Tencere Hazırlık tabanının boyutu, pişirme gözün boyutu ile ya aynı ya da daha büyük olmalıdır, aksi takdirde pişirme gözü...
  • Página 107: Lamba Fonksiyonlu Pişirme Göstergesi

    Ayarlanan pişirme kademesine neredeyse ulaşıldı. Ocak kısılabilir. olmadığında açılabilir. Ocak tipine ve doluma göre daha erken veya daha sonra kısabilirsiniz: Taş/cam seramikte Fissler düdüklü tencerenizin buharını tahliye etmeniz için 4 yöntem bulunmaktadır sarı aralığın başında, indüksiyon/gazda sarı aralığın sonuna doğru. Yeşil halka: Buhar tahliye türünü, pişirilen malzemeye göre seçmelisiniz.
  • Página 108: Temizlik & Bakım 210 Ko

    tamamıyla basılabilir. Bunları yaparken lütfen şunlara dikkat edin: Not: • Temizlik için standart bulaşık deterjanlı sıcak durulama suyu ile tencere süngeri veya Ayarlama halkasını kesinlikle pişirme kademeleri 1, 2 veya 3‘ten doğrudan buhar tahliye yumuşak bir fırça kullanın. Sivri, pürüzlü veya keskin nesnelerden lütfen kaçınınız. Ağır si pozisyonuna getirmeyin, aksi takdirde aşırı...
  • Página 109: Bakım & Yedek Parçalar

    Contalar ve diğer lastikli parçalar gibi aşınma parçaları, düzenli olarak en fazla ....................22 cm ....600-000-22-795 400 pişirme işlemi veya en geç 2 yıl sonrası Fissler orijinal yedek parçaları ile ....................26 cm ....600-000-26-795 değiştirilmelidir. Fark edilebilir hasarlara sahip olan (örn. sertleşme, çatlaklar, renk Düdüklü...
  • Página 110: Garanti & Servis

    Müşteri hizmetlerinin adresi tamamlanana kadar kaliteleri birçok defa kontrol edilmektedir ve en son sıkı bir nihai kontrole tabi tutulmaktadır. Dolayısıyla aşağıdaki Fissler ürünleri için onları hangi ülkede satın almış olmanıza bakmaksızın aşağıdaki garanti şartları uyarınca satın alma tarihi Fissler GmbH itibariyle bir garanti üstleniyoruz.
  • Página 111 (Pişirme göstergesi kırmızıda) pişme süresi boyunca sıkın. yeşilde olacak şekilde enerji beslemesini ayarlayın. (bkz. Fissler Euromatic veya ona ait Parçaları temizleyin ya da Bölüm 5) O-Ring kirlenmiş veya hasar değiştirin. (bkz. Bölüm 8, 9) Pişirme çanından görmüş.
  • Página 112 Pişirme Conta arızalı. Contayı değiştirin. (bkz. Bölüm göstergesinin yukarı çıkmış olmasına rağmen kapak Conta, emniyet tertibatı olarak Cihazın Fissler müşteri kenarında aşırı tetiklendi. Bu, pişirme valfinin hizmetleri tarafından kontrol derecede buhar ve Euromatic'in kirlenmiş veya edilmesini sağlayın. sızıyor. arızalı olmaları durumunda gerçekleşir.
  • Página 113 KO - 사용 및 관리 설명서 고객의 신뢰에 감사 드리며 vitavit 압력솥의 구매를 축하 드립니다. Ⓡ 휘슬러의 이 새로운 세대의 압력솥에는 60년 이상의 경험이 녹아 있습니다. 압력솥은 예전부터 비타민을 보존하면서도 빠르고 맛있게 요리를 해주는 최신식 도구이지만, vitavit 은 사용 편의성과 디자인 측면에서 최신의 표준을 만들었습니다. Ⓡ...
  • Página 114: 안전 지침

    제품을 소유하는 동안 본 설명서를 보관하여 필요할 때마다 참고하십시오. 사용자 설명서를 잃어 • 압력솥에 변경을 가하지 마십시오. 특히, 사용자 설명서에 열거된 유지보수 조치를 제외하고는 버리는 경우, 휘슬러 웹사이트 www.fissler.com에서 다운로드 하실 수 있습니다. • 안전장치를 변경해서는 안 됩니다. 밸브에 기름칠을 하지 마십시오! ➡...
  • Página 115: 압력솥 열기

    • 큰 식품의 경우에도 증기가 원활하게 흐르도록 해주는 지지 선반 항목5에 열거된 열원(가열 장치)만 사용해야 합니다. • • 받침대 역할을 하는 삼각대 절대 압력솥 안에 액체가 없는 상태로 가열하지 마십시오. 과열은 압력솥, 밸브, 안전장치, 레인지 • 2. 보조 손잡이 를 손상시킬 수 있습니다. 이런 일이 발생한 경우, 안전장치의 기능성이 더 이상 보장되지 않으므 •...
  • Página 116: 첫 사용 전

    17. 롤링 다이어프램(rolling diaphragm) 4. 첫 사용 전 • 요리 표시기를 밀봉 18. 쿠킹 밸브 실(cooking valve seal) 압력솥을 처음 사용하기 전, 압력솥과 압력솥 취급방법을 익히고, 제품 구성품이 완전한지 확인하십시 • 압력 조절기를 밀봉 오(그림 A 참조). 그러나, 일부 장치는 액세서리 장치입니다. 19.
  • Página 117: 사용 지침

    씻어내야 합니다. 필요할 때마다 또는 육안으로 볼 때 스테인리스스틸 표면이 변한 경우 관리를 해주십 압력솥을 점검 받으십시오. 시오. 그림 L 참조 5. 사용 지침 압력 요리를 위해 다음의 채움 양에 관한 정보에 유의하십시오. 손쉬운 측정을 위해 압력솥 내부에 눈 금(최소/최대)이 있습니다. 안전...
  • Página 118: 에너지 절약 팁

    인덕션 • 주스 언제나 압력솥을 가운데 놓습니다. 압력솥 바닥의 크기는 레인지의 가열 부분과 동일하거나 더 커야 • 멸균(Sterilising) 합니다. 그렇지 않으면 레인지가 가열되지 않을 수도 있습니다. • 통째 요리(Cooking a whole dish) 인덕션 사용 시 특수 지침 준비 인덕션의 고성능으로 인한 압력솥 손상이나 과열을 피하기 위해, 절대 가열 상태로 방치하거나 텅 빈 채로...
  • Página 119: 요리 표시기(신호등 방식)

    요리 표시기(신호등 방식) 7. vitavit 에서 증기 배출 Ⓡ 그림 N 참조 주 의: 요리 표시기는 선택한 요리 설정과 무관하게 언제나 3가지 색깔의 링을 보여줍니다. 색깔은 교통 신호 절대 압력솥을 강제로 열지 마십시오. 압력솥은 반드시 요리 표시기가 끝까지 낮아지고 제 등...
  • Página 120: 세척 및 관리

    압력솥 내의 잔여 에너지를 이용하려면 이 방법을 선택할 수 있습니다. 참고: • 세척할 때는 뜨거운 물과 일반 주방세제, 수세미나 부드러운 브러시를 사용하십시오. 뾰족하거나 이 방법을 이용하려면 요리 시간 종료 조금 전에 압력솥을 레인지에서 내리고 압력솥이 서서히 식어 거칠거나 날카로운 물체는 사용하지 마십시오. 압력솥의 내부나 베이스(바닥)가 매우 더러운 경 요리...
  • Página 121: 유지보수 및 부품

    분리하기: 하십시오. 그림 T 참조 밸브 시트 실(valve seat seal)(그림 A-19) 뚜껑 안쪽에 조여 놓은 나사(그림 A-22)를 시계반대 방향으로 돌려 뚜껑 손잡이를 푸십시오. 그림 X 참조 장착하기: 압력 조절기를 뚜껑에서 분리하고 오래된 실(seal)을 빼내십시오. 그림 U 참조 새로운 개스킷을 끼우고, 개스킷이 뚜껑 양쪽에서 모두 깔끔하고 평평한지 확인하십시오. 뚜껑...
  • Página 122: 액세서리

    압력 조절기용 벨 너트(그림 Y-6) 모두 610-000-00-734 제조업체 보증 롤링 다이어프램(그림 Y-7) 모두 610-000-00-706 휘슬러는 모든 휘슬러 압력솥에 대해 구매일로부터 보증을 제공합니다. 제품에 문제가 있을 경우, 제 쿠킹 밸브 실(그림 Y-8) 모두 610-000-00-706 품 전체와 영수증을 소매점에 반품하거나 제품을 안전하게 포장해 휘슬러 고객 서비스로 보내십시오 밸브...
  • Página 123: 문제 해결

    11. 폐기 문제 원인 해결책 환경 보호를 해주십시오! 종이 상자는 폐지로 재활용할 수 있습니다. 본 제품 부품은 재활용 가능 재료 파보일링(parboiling, 데치기) 찜 요리로 설정했거나 설정 1 수 무압 찜 요리 동안 적은 양의 증 로 만들어졌기 때문에 지정한 수거 장소에 폐기하시기 바랍니다. 을...
  • Página 124 문제 원인 해결책 문제 원인 해결책 요리 표시기가 상승하지 요리 표시기가 이미 상승했음에 증기가 뚜껑 손잡이에서 배출되 위의 문제를 참조하십시오. 뚜껑 손잡이가 헐겁기 때문입 뚜껑 안쪽에 있는 뚜껑 손잡이를 않는다. 고 있기 때문입니다. 도 불구하고 증기가 뚜껑 손잡 니다. 조이는 나사를 조이십시오. 이...
  • Página 125 ZH-使用和保养说明书 感谢您的信赖 문제 원인 해결책 同时祝贺您购买全新vitavit 高速快锅。 ® 압력솥을 닫기 힘들거나 압력솥 뚜껑 손잡이 및/또는 압력솥 손 손잡이가 단단히 조여졌는지 菲仕乐新一代高速快锅的研发历经60余载。 을 닫았을 때 제어 버튼이 튀어 잡이가 적절하게 끼워지지 않았 확인하고, 필요하다면 단단히 为了快速、 美味且以保留维他命的方式进行烹饪, 菲仕乐高速快锅一直使用的技术沿 나오지 않는다. 기 때문입니다. 조이십시오.
  • Página 126 •  使用vitavit 高速快锅之前, 请仔细阅读产品使用和保养说明书以及所有须知, 因 •  出于您自身安全考虑, 请及时拧紧松动的螺钉。 ® 为不当使用会导致损坏。 •  此外, 请及时用菲仕乐原装配件来更换破裂或损坏的塑料把手。 • 在您拥有该产品的情况下, 请妥善保管此说明书以备将来之需。但是, 若您丢失 了此说明书, 可从我们的网站www.fissler.com上进行下载。 维修说明: •  请勿将高速快锅交予未熟知此说明书的任何人手中。 •  如果您要把高速快锅转让给他人, 请务必连同此说明书一并交给他。 您可以自己进行小修操作: •  更换使用后受磨损的零件 (密封圈、 阀门、 芳香阀或把手) 。 监管...
  • Página 127 7.释放锁钮 打开高速快锅 •  用于泄压和打开高速快锅 8.锁定指示器 •  切勿强行打开高速快锅。 在确定内部压力彻底释放前, 请勿打开高速快锅。 可在第 •  指示高速快锅是否已正确扣合 7章中找到有关这方面的信息。 9.锅盖把手 •  打开高速快锅前, 请先轻轻晃动高速快锅, 以免蒸汽泡喷溅而出, 从而引起烫伤。 •  可拆卸, 易于清洁 在使用 “释放锁钮” 快速泄压时或经流水冷却时, 这一点尤其重要。 10.带测量刻度的容量指示 •  释放蒸汽时, 请务必保持手、 头和身体置于危险区域以外, 以避免溢出蒸汽造成的 •  无需量杯即可轻易测量液体 灼伤。...
  • Página 128 •  手握住凹陷的地方即可轻松拆卸, 无需使用工具 参见图E 要关闭锅盖, 需将锅盖顺时针 (向左) 转动到最远端, 直到锅具发出 “咔哒” 声并锁定。 参见图B/B1 锁定指示器 a. 公称容积 (不同于可用容积) b. CE标志 (声明该设备符合欧盟高压锅指令) 参见图F c. 最大工作压力 (阀门的最大允许控制压力) 您可以通过查看锅盖把手中的 “锁定指示器” (图A-8)来判断锅盖是否已正确关闭, 是 d. 生产日期 (周/年, 例如: 34代表生产周数, 20代表年份, 生产日期为2020年第 否可以开始烹饪。 34周) 绿色: 表示锅盖已正确关闭, 可以开始烹饪。 e. PC>代表烹饪的工作压力,...
  • Página 129 •  煲汤和焖肉 加热源的适用性 •  煮蔬菜和土豆 •  煮饭 菲仕乐高速快锅适用于多种类型的加热源。 •  蒸煮鱼 这些加热源包括燃气灶、 电磁炉、 电陶炉等。 •  油炸 •  蒸食物 •  烹饪冷冻食品 •  榨汁 •  消毒 调节加热源 •  烹饪一锅多菜 您可以在/www.fissler.com/上找到更多信息和食谱创意。 当锅盖开着时, 不管在空锅情况下或在装有油脂的情况下, 切勿在最大火力下加热高...
  • Página 130 准备 炉, 要等黄圈全部出现后再调小加热源。 绿圈: 根据食谱将配料添加到高速快锅中。 表示 “所选烹饪设定目标已达成, 烹饪所需的温度已经达到了, 实际烹饪时间现在开 遵守规定的添加量 (第5章) 。 始计算” 。 然后盖上锅盖并关闭锅具。 调节加热源, 使烹饪指示器在整个烹饪过程中都保持在绿色圈区域内。 若锅盖把手上的 “锁定指示器” ( 图A-8) 为绿色, 表示锅盖已经正确盖好, 准备就绪可 红圈: 以开始烹饪了。 ( 第4章) 。 表示 “锅内温度过高, 高速快锅将自动排气来调节温度, 您需要进一步调小或关闭加 热源一会儿” 。 选择烹饪设置 为了避免烹饪指示器处于红色圈区域, 您需要及时调节加热源, 否则, 高速快锅会持 续排出蒸汽,...
  • Página 131 朝箭头方向轻轻按下释放锁钮 (图A-7) , 以便从锅盖把手 (图A-9) 下方释放蒸汽。 按住 8. 清洗与保养 释放锁钮不放, 直至烹饪指示器彻底下降, 并且不再有更多蒸汽溢出。 然后放开释放锁钮, 轻轻摇晃锅具并再次按下释放锁钮。 重复此过程, 直至不再有更 清洗 多蒸汽溢出。 锅具降压后, 芳香阀装置下沉。 现在可以一直按住释放锁钮, 以打开锅 具。 每次使用后都要将高速快锅清洗干净。 •  从锅盖上卸下硅胶圈, 然后用手进行冲洗。 注: •  卸下主阀门, 并用湿布进行擦拭。 只要锅具中存在压力, 就不能一直按住释放锁钮。 这是出于您自身安全考虑, 因为它 •  卸下锅盖把手, 并在流水下进行冲洗。 可以防止锅具在有压力的条件下被意外打开。...
  • Página 132 顺时针转动锅盖把手螺丝, 将其牢牢拧紧。 可更换配件 存放 配件............直径......商品货号 硅胶圈(图.Y-1)  18 cm ........ 600-000-18-7950 硅胶圈应存放在清洁、 干燥和遮光 (避免阳光照射和紫外线辐射) 的位置。 ..................22 cm ........ 600-000-22-7950 为保护硅胶圈并避免压坏硅胶圈, 清洁后请将锅盖倒置放在锅身上。 ..................26 cm ........ 600-000-26-7950 锅身把手(高速快锅浅锅)(图.Y-2)....18 cm ........ 620-100-01-8500 9. 维修与更换部件 ..................22 cm ........ 620-300-02-8500 ..................26 cm ........ 620-700-04-8500 注意:...
  • Página 133 所有菲仕乐原装可更换配件及可选附件, 都可从菲仕乐专柜购买到。 我们的客户服务 菲仕乐客户服务中心地址 中心也很乐意为您提供协助 (请参见第10章) 。 Fissler GmbH 您可以在www.fissler.com上找到销售商列表和更多信息。 Kundenservice Harald-Fissler-Str. 10 10.保修服务 55768 Hoppstädten-Weiersbach 电话:+49 6781-403 100 所有菲仕乐产品均由高品质材料精心制造。 在出厂之前, 我们会对产品质量进行多次 更多信息参见www.fissler.com 检验, 并进行严格的最终检查。 因此, 无论您从哪个国家购买菲仕乐产品, 自购买之日 起, 我们均会根据以下保修条件为菲仕乐产品提供保修。 因此, 我们保证这些菲仕乐 菲仕乐中国客户服务中心地址 产品不存在材料或加工缺陷。 除保修外, 您还享有不受此保修限制的法定保修权利。 中国上海市天钥桥路333号腾飞大厦219室 制造商保修 咨询及服务热线:400-608-8689 网址:www.fissler.com.cn 自购买之日起,...
  • Página 134 异常情况 可能原因 处理方法 异常情况 可能原因 处理方法 蒸汽从锅盖把手上的圆形 您已选择无压蒸汽烹饪设 您已选择无压蒸汽烹饪设 罩盖下或释放锁钮上溢 定或设定1以下的其他设 定或设定1以下的其他设 烹饪指示器未升起。 锅盖把手处有蒸汽溢出。 请拆卸锅盖把手, 清洗后 出。 定。 定。 在重新正确安装。 若要在锅具密闭的情况 下进行压力烹饪, 请选择 锅盖边缘有蒸汽溢出。 请拆卸主阀门、 硅胶圈, 清 设定1、 2或3 ( 请参见第6 洗后在重新正确安装。 章) 。 锅内添加的液体太少。 加入最低量的液体(200- 锅盖未正确关闭。 ( 锅盖把 正确关闭锅盖。 300ml)。...
  • Página 135 异常情况 可能原因 处理方法 异常情况 可能原因 处理方法 尽管烹饪指示器已经升 锅盖把手松动 拧紧锅盖内侧的锅盖把手 很难关闭锅盖, 或关闭时 未正确安装锅盖把手和/ 检查把手的紧固情况, 并 起, 仍有蒸汽从锅盖把手 螺丝。 释放锁钮未弹出。 或锅身把手。 在必要时拧紧螺丝。 下(芳香阀处)溢出。 锅盖把手螺丝的垫圈或芳 更换损坏的配件或重新正 锅盖把手存在缺陷。 更换锅盖把手。 香阀密闭圈缺失、 损坏或 确安装。 ( 请参见第9章) 安装不正确。 硅胶圈没有放在正确位置 将硅胶圈安装在正确的位 上。 置上。 ( 请参见第5章) 若有大量蒸汽溢出, 则可 拆卸并清洁或更换主阀 能是芳香阀作为安全装置...
  • Página 136 JA - 使用とお手入れに関する注意事項 お買い上げいただきありがと うございます 1953年に世界で初めてスプリング式圧力鍋を開発して以来、 フィ スラーは常に圧力鍋のト ップブランドと して走り続けています。 高圧 ・ 高温で調理するため、 素材への火の通りが早くなり、 調理時間を大幅に短縮することができるという 圧力鍋の利点に加え、 フィ スラー独自のスプリング式は蒸気を逃さず音も静かで、 素材の香りや栄養素を 保ち、 仕上がりの鮮やかさ、 美味しさを引き立たせます。 ドイツで丁寧に製造された圧力鍋を長くお使いいただくため、 ご使用の前に必ずこの取扱説明書をよくお 読みの上、 正し くお使いください。 表示ラベルは、 安全な製品の証 フィ スラーの圧力鍋には、 安全であると認められた製品にだけ提供される二つのマークがついています。 皆様に安心してお使いいただくための目印です。 PSC マーク SG マーク 消費生活用製品安全法で指定された特定製品 このマークは、家庭用圧力鍋の欠陥によって の安全基準に適合したことを示すマークです。 発生した人身事故に対する補償制度です。...
  • Página 137 使用目的 鍋に衝撃を与えないでください 調理中に、鍋を落と したり、ぶつけたり しないでください。 最低200~300mlの水を入れてください • フィ スラー圧力鍋は調理器具です。 調理以外の目的で使用しないでください。 用途以外の使用、 不適切 蒸気を発生させるためには、蒸し器の使用有無にかかわらず、圧力鍋の直径に応じて最低 200~300ml の水分が必要とな な使用は危険ですのでおやめください。 り ます。下記の最低水分量を厳守してください。 直径 18cm: 200ml 直径 22cm:250ml • この製品は家庭用製品です。 業務用としてご使用にならないでください。 重曹や多量の油、 カレーやシチューのルウなどは使わないでください 重曹など急激に発泡するものや、 多量の油は危険であるため調理に使用しないでください。また、 粘性が強く糊状になるもの (カ レーやシチューのルウ、果物のソースなど)は、圧力を加えることでルウがメインバルブに入り込み、メインバルブが正常に 作動できなくなります。お使いになる場合は、圧力鍋のフタをはずし、普通のフタをのせて加圧しないでご使用ください。 調理量を守ってください 縁まで水等を満たした状態で使用しないでください。圧力鍋として使用する場合は、1 回の調理量を鍋の容量の 2/3 以下にしてください。なお、豆類・麺類などのように、煮炊きによって分量が増えるものは、1/3 以下で使用し てください。限度量を超すと圧力がかからなかったり、中身が吹き出す原因になります。また、豆類は豆の皮がメイ...
  • Página 138 7.8. 圧力鍋を改造しないでください 安全レバーと表示 特にメインバルブについては、取扱説明書に記載されたお手入れの作業以外、手を加えないでください。またメインバル • 安全レバーを押さないとフタがあかない構造です。 残圧がある場合は、 レバーを押すことで蒸気が抜 ブに油をささないでください。 けるし くみになっています。 圧力が残っている場合はレバーを押し続け、 蒸気を完全に抜いて安全レ フィ スラー純正交換部品をお使いください バーの表示が赤になってからフタをあけてください。 蒸気は蒸気放出口より左右に抜けます。 やけど 違う機種の本体とフタを合わせて使用しないでください。また、交換用部品についても、お使いの機種専用の純正部品を にご注意ください。 お選びください(第9章参照) 。 圧力鍋本体または部品が破損、 変形している場合は、 使用を中止してください フタ用取っ手 破損、変形以外にもこの取扱説明書に記載された通りに作動しない場合には、使用を中止し、ただちにお近くのフィ スラー • 取り外し可能でお手入れが簡単です。 取扱店、またはフィ スラージャパン カスタマーサービスまでご連絡ください。 容量表示 部品交換 ・ 洗浄の際にケガをしないようご注意ください • min : 最低必要な水分量 ネジが固く開けにくい場合は、布や工具をお使いください。特に、水で手が濡れてふやけていると、鋭利な箇所で手をケ...
  • Página 139 ゴムリング付きフタ用取っ手ネジ 洗浄 • フタに固定されたフラッ トガスケッ ト。 手で簡単にネジを回すことができるので、 取り付け道具は不要で 新しい圧力鍋は製造上の磨き油などが付着していますので、 まず最初に必ず洗ってください。 ゴムパッキ す。 ンを外して、 鍋とフタに酢を2~3滴つけ水で薄めて洗い、 その後台所用中性洗剤で鍋の内外をよく洗いま ゴムパッキン す。 • 密着性のあるゴムパッキンで鍋を密閉します。 いつまでもきれいに保つため、 柔らかいスポンジで洗ってください。 鍋のフタについているシールははが • 取り付けが簡単で密閉性は抜群です。 異物がつかないように、 よく拭いてからセッ ト します。 さないでください。 ゴムパッキンはお湯で洗い、 よくひっぱってからお使いください。 • ゴムパッキンは消耗品です。 約400 回 (約1~2年) のご使用を目安に、 交換してください。 ナッ ト •...
  • Página 140 調理のしかた 圧力鍋を安全にお使いいただくために、 1 回の調理量は鍋の容量の2/3以下 (max表示を参照) にしてくだ さい。 限度量を超すと圧力がかからなかったり、 中身が吹き出す原因になります。 調理量は材料、 調味料、 水 分のすべてを含みます。 米、 スープ、 乾燥野菜など、 調理中に泡立ったり膨張したりする食品の場合は1/2以下にしてください。 注意: 豆類 ・ 麺類などのように、 煮炊きによって分量が増えるものは、 1/3 以下で使用してください。 また、 豆類は豆 水分が十分にない状態で調理しないでください。 の皮がメインバルブに入り込み、 メインバルブが正常に作動しなくなる場合があります。 豆と水を入れた上 鍋内の水分が完全に蒸発することのないようにしてください。 には、 蒸し器あるいは落としブタを必ず置いてください。 圧力鍋を使用すると、 さまざまな方法で調理できます。 IHを含むすべての熱源でご使用できます • 肉料理 電子レンジ、 オーブン、 ストーブの上などでは使用しないでください。 •...
  • Página 141 の圧力表示がもとの位置に下がりきるまで、 フタのステンレス部分に少量ずつ水をかけます。 シンクに圧 加圧時間を計ります 力鍋本体を移動するときは、 落としたり傾けたりしないでください。 このときメインバルブとアロマピーに 加圧時間は、 圧力表示の緑のラインが見えたときから計ります (圧力鍋のレシピブックの加圧時間は、 すべ 直接水がかかると、 鍋の中に水が入ったり、 メインバルブや取っ手のひび割れの原因になりますのでご注 てこの計り方です) 。 調理中は常に圧力表示の緑が見える状態にします。 圧力表示が赤まで上がり蒸気が 意ください。 もれ続けるときには火が強すぎるので、 火を弱めてください。 また、 黄まで下がってしまった場合は、 火が弱 すぎるので火を強めてください。 また安全レバーやメインバルブを使っての減圧は、 食材が飛び出したり、 食材の皮が破裂する危険があり ますので避けてください。 火をとめて蒸らします 所定の調理時間が経過したら火をとめます。 火をとめたあとも、 圧力表示が上がっている間、 調理は続いて います。 これを蒸らし時間といいます。 フィ スラージャパン公式ホームページでは、 様々なレシピを検索できます。 /www.fissler.com/jp...
  • Página 142 ご使用のあとは メンテナンス 洗浄 使用後には必ず、 速やかに台所用中性洗剤を使って圧力鍋を洗い、 汚れを落と してから乾いた布巾でふい 注意: て完全に乾かしてください。 洗浄用具はスポンジまたはナイロン製ブラシなど、 柔らかいものをご使用くださ ゴムパッキン、 シリコンゴムキャ ップ等のゴム製部品は、 消耗品です。 かたくなっていたり、 劣化が い。 見られるようであれば交換してください。 また、 時間の経過とともに劣化していきます。 未使用で • フタからゴムパッキンを取り外し、 手で洗います。 あっても約1 ~ 2年での交換をおすすめします。 • メインバルブを取り外し、 洗ってください。 • 汚れが目立つ場合は、 フタ用取っ手を取り外し、 水で洗い流してください。 消耗部品の交換方法 • 食器洗浄機をご使用の場合は、 ゴムパッキン、 メインバルブ、 フタ用取っ手は取り外してください。 メインバルブシール...
  • Página 143 ※スキレッ ト型製品 (1.8Lもし くは2.5L) にはご使用いただけません。  〒101-0054 ガラスブタ (巻頭 図Z-3 ) ............22 cm ....021-641-22-600 東京都千代田区神田錦町2-2-1 ............. 22 cm ....623-000-22-700 専用無水フタ (巻頭 図Z-4) KANDA SQUARE 11F 0570-00-6171 ※穴あき蒸し器 (三脚付き) は標準装備品です (スキレッ ト型製品を除く) 。 www.fissler.com/jp そのほかのアクセサリーは別売のオプションアクセサリーです。 各部品 ・ アクセサリーはオンラインショ ップでもお買い求めいただけます。 www.fssler.com/jp/...
  • Página 144 製品の廃棄 ト ラブルシューティ ング 本製品を適切に処分することは環境の保護につながります。 本製品を廃棄する場合には、 お住まいの地域 の分別方法に従って廃棄して下さい。 注意: 異常を感じた際は、 直ちに火を止め、 使用を中止してください。 圧力鍋本体が完全に冷却され、 鍋内の圧力が減圧されていることを確認してから対処してください。 故障かな、 と思ったら 現象 原因 処置 アロマピー周辺から蒸気 スチーム設定、 あるいは低圧 (1) とス スチーム調理中に多少の蒸気がも が出続け、 圧力がかから チームの間に設定している れるのは正常な状態です。 圧力調 ない 理をする場合は、 低圧 (1) または中 圧 (2) 、 高圧 (3) を選択してください フタが正し...
  • Página 145 現象 原因 処置 現象 原因 処置 フタの縁から蒸気がもれ ゴムパッキンが正し く装着されて ゴムパッキンを正し く取り付けてく メインバルブ周辺から蒸 火力が強すぎる (圧力表示が赤色に 火力を弱め、 加圧時間終了まで圧力 る/取っ手の下から水滴が いない ださい 気がもれる なっている) 表示を緑色に保ってください たれる ゴムパッキンが汚れているか、 破損 ゴムパッキンを洗浄するか、 交換し スチーム設定、 あるいは低圧 (1) とス スチーム調理中に多少の蒸気がも している てください チームの間に設定している れるのは正常な状態です。 圧力調 理をする場合は、 低圧 (1) または中 ゴムパッキンが劣化している...
  • Página 146 トラブルシューティング よくあるご質問 現象 原因 処置 よくあるご質問 いつまでたってもアロマピーが上がりません。 フタ用取っ手が緩んで フタ用取っ手ネジがきつく締められ フタ内側の取っ手ネジをきつく締め いる ていない てください アロマピーやアロマピーO リングに付着物がありませんか ? フタ用取っ手の安全レバーは正常ですか ? 火は弱くあ アロマピーやアロマピーO リングに付着物がありませんか ? フタ用取っ手の安全レバーは正常ですか ? 火は弱くあ りませんか ? チェ ックしてみてください。 本体用取っ手 ・ 補助取っ手 取っ手用ネジがきつく締められて ネジ回しでネジをきつく締めてく 圧力表示がいつになっても上がりません。 が緩んでいる いない ださい 最初に強火にすることが大切です。 このときに火が弱いと圧力がかからず、 圧力表示が上がりません。 強火にして いるのになかなか圧力表示が上がらないときは、...
  • Página 147: Opis Oraz Zalety Szybkowaru Vitavit

    Dziękujemy bardzo za Państwa zaufanie, i serdecznie gratulujemy zakupu nowego szybkowaru vitavit ® Ta nowa generacja szybkowarów firmy Fissler została opracowana w oparciu o ponad 60-letnie doświadczenie. Zarówno dawniej, jak i teraz szybkowary umożliwiają szybkie przyrządzenie potraw z zachowaniem witamin – szybkowar vitavit wyznacza jednak nowe standardy pod ®...
  • Página 148: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Szybkowary marki Fissler są używane do szybkiego gotowania potraw, a także do • W szybkowarze nie należy przyrządzać musu jabłkowego i kompotów, ponieważ często zastosowań opisanych w rozdziale 6 i mogą być używane wyłącznie do tych celów.
  • Página 149 W takim przypadku proszę się zwrócić szybkowaru z luźno nałożoną pokrywą. do najbliższego sklepu prowadzącego sprzedaż produktów Fissler lub do działu • Proszę używać tylko źródeł ogrzewania podanych w rozdziale 5. obsługi klienta firmy Fissler GmbH.
  • Página 150: Przed Pierwszym Użyciem

    Proszę nacisnąć przycisk obsługowy (rys. A-7) na uchwycie pokrywki w kierunku • zapobiega zwiększaniu ciśnienia przy nieprawidłowo zamkniętym garnku oznaczonym strzałką i przekręcić pokrywkę do oporu w prawo. Teraz można zdjąć 21. Fissler Euromatic (element zabezpieczający) pokrywkę. • do automatycznego podgotowywania •...
  • Página 151: Wskazówki Dotyczące Użycia

    Oddać szybkowar do kontroli do Punktu Obsługi Klienta ® automatyczny dbają o bezpieczeństwo szybkowaru. Przed każdym użyciem firmy Fissler. należy sprawdzać poprawność funkcjonowania niżej wymienionych elementów zabezpieczających. Nigdy nie dokonywać zmian w tych elementach. Przed rozpoczęciem Patrz rysunek L gotowania należy upewnić...
  • Página 152: Gotowanie Przy Użyciu Szybkowaru Vitavit

    Indukcja: • Gotowanie menu Garnek zawsze ustawiać na środku palnika. Wielkość dna garnka powinna być zgodna Więcej informacji oraz przepisów kuchennych znajdą Państwo pod adresem /www.fissler. z wielkością palnika bądź też powinna być większa, gdyż w przeciwnym razie istnieje com/ możliwość, że palnik nie zareaguje na dno garnka.
  • Página 153 Wybór trybu gotowania szklanej, na początku pojawienia się żółtego pierścienia, a w przypadku kuchenki indukcyjnej/gazowej, pod koniec zakresu żółtego. Pierścień zielony: Patrz rysunek M Obrócić koronę (rys. A-3) tak, aby oznaczenie wskazywało wybrany tryb gotowania. Nastawiony tryb gotowania został osiągnięty. Od tego momentu mierzony jest czas Ustawić...
  • Página 154: Czyszczenie & Pielęgnacja

    kiedy wskaźnik gotowania całkowicie obniży się oraz gdy po uruchomieniu Metoda 3 przycisku obsługowego nie wydostaje się już para. Odstawienie do ochłodzenia Metodę tę należy wybrać, jeśli chcemy wykorzystać energię pozostałą w garnku. Istnieją 4 możliwości całkowitego zredukowania ciśnienia w szybkowarze vitavit W tym celu należy zdjąć...
  • Página 155: Konserwacja & Części Zamienne

    400 cyklach gotowania nalotów lub najpóźniej po 2 latach, stosując oryginalne części zamienne firmy Fissler. • W przypadku mycia w zmywarce do naczyń należy stosować tylko produkty Części z widocznymi uszkodzeniami (np. stwardnienia, pęknięcia, przebarwienia przeznaczone do użytku domowego, w dawce zalecanej przez producenta;...
  • Página 156: Części Zamienne

    ....................26 cm ....610-710-08-840 nabyli Państwo ten produkt Fissler. Gwarantujemy, że te produkty Fissler są wolne od Uchwyt pokrywki (rys. Y-4) ..........wszystkie ....620-000-11-770 wad materiałowych lub produkcyjnych. Oprócz gwarancji przysługują Państwu prawne Korona (rys.
  • Página 157: Pytania I Odpowiedzi

    Harald-Fissler-Str. 10 55768 Hoppstädten-Weiersbach Tel.: +49 6781 - 403 100 Dalsze informacje znajdą Państwo na stronie internetowej www.fissler.com 11. Utylizacja Zachęcamy do wkładu w ochronę środowiska! Karton można wyrzucić razem z makulaturą. Z uwagi na fakt, że urządzenie zawiera wiele materiałów nadających się do ponownego użycia lub recyklingu, należy je oddać...
  • Página 158 Korona nie jest prawidłowo i Koronę prawidłowo osadzić pokrywki. mocno przykręcona. i skręcić mocno z nakrętką. (zob. rozdział 8) Fissler Euromatic lub Części wyczyścić lub wymienić. jego uszczelka oring są (zob. rozdział 8, 9) Brakuje uszczelki zaworu Należy wymienić odpowiednią...
  • Página 159 Punktu Spod uchwytu Uchwyt pokrywki jest luźny. Przykręcić do spodu pokrywki znajdującej się przy Obsługi Klienta firmy Fissler. pokrywki (przy uchwycie pokrywki śrubę mocującą uchwytu Euromatic) lub przy przycisku pokrywki. wydostaje się para, obsługowym.
  • Página 160 ® garnka. ciśnienie. garnku. (zob. rozdział 7) Za vývojem této nové generace tlakových hrnců Fissler stojí 60 let zkušeností. K rychlé a chutné přípravě pokrmů, šetrné k obsaženým vitamínům, jsou tlakové hrnce Euromatic zblokował się. Puścić przycisk obsługowy. stejně aktuální jako dříve. V oblasti komfortu obsluhy a designu ale klade vitavit nová...
  • Página 161: Použití V Souladu S Účelem

    • Nezavařujte v tlakovém hrnci jablečné pyré a kompot, protože se přitom často tvoří • Tlakové hrnce Fissler slouží k rychlému dušení pokrmů a k určeným účelům, popsaným bubliny páry, které by při otevření vystříkly a mohly by způsobit opaření.
  • Página 162 • s hlubokým vybráním/protiskluzovou zarážkou k bezpečnému přenášení 12. Drážka pomůcky k nasazení poklice návodu k použití. V takovém případě kontaktujte nejbližšího specializovaného prodejce výrobků Fissler nebo zákaznický servis společnosti Fissler GmbH. • k použití pomůcky k nasazení poklice 13. Ochrana proti plamenu (viz kapitola 10) •...
  • Página 163: Před Prvním Použitím

    20. Bezpečnostní vačka (bezpečnostní zařízení) Pomůcka pro nasazení poklice • brání natlakování, pokud není hrnec správně zavřený 21. Fissler Euromatic (bezpečnostní zařízení) • k automatickému uvedení do varu Na poklici je kovová spona s potiskem „Close“ (obr. A-14), která má na rukojeti poklice •...
  • Página 164: Pokyny K Použití

    Zkontrolujte zatlačením prstem, zda je bílá kulička systému Euromatic volně pohyblivá a Vhodné sporáky odpruží se zpět do původní polohy. Tlakové hrnce Fissler jsou vhodné pro všechny druhy sporáků. Těsnicí kroužek (obr. A-23) a bezpečnostní vačka (obr. A-20) K nim patří sporáky s elektrickými/odporovými/sklokeramickými a indukčními vařiči.
  • Página 165: Tipy Pro Úsporu Energie

    • Příprava menu Indikátor vaření zobrazuje (nezávisle na vybraném stupni vaření) vždy sled tří barevných kroužků. Barvy signalizují na principu semaforu teplotní průběh v hrnci a jsou pomůckou Další informace a recepty najdete na stránkách /www.fissler.com/ k regulování přívodu energie. Žlutý kroužek: Příprava...
  • Página 166 Žlutý kroužek: Existují 4 způsoby vypuštění páry z tlakového hrnce Fissler Bylo dosaženo nastaveného stupně vaření, začíná doba vaření. Způsob uvolnění páry vyberte podle připravovaných surovin. Regulujte přívod energie tak, aby byl indikátor vaření během celé doby vaření v zelené...
  • Página 167: Čištění A Péče

    Pravidelně vyměňujte opotřebitelné díly, jako je těsnění poklice a další gumové Je velmi vhodný k odstranění bílého nebo duhového zabarvení nebo povlaků díly, za originální náhradní díly výrobce Fissler, tzn. maximálně po 400 použitích • Při čištění v myčce používejte pouze běžné výrobky pro domácnost v dávkování, nebo nejpozději za 2 roky.
  • Página 168: Záruka A Servis

    Všechny originální náhradní díly značky Fissler můžete zakoupit u prodejců, kteří Těsnicí kroužek (obr. Y-1) ..........18 cm ....600-000-18-795 vedou zboží značky Fissler. Pomůže vám i náš zákaznický servis (viz kapitola 10)....................22 cm ....600-000-22-795 Seznam prodejců a další informace najdete na stránkách www.fissler.com ....................
  • Página 169: Záruka Výrobce

    Adresa zákaznického servisu Fissler záruku od data výroby v souladu s následujícími záručními podmínkami bez ohledu na to, ve které zemi jste tento výrobek značky Fissler koupili. Tím zaručujeme, že tento Fissler GmbH výrobek Fissler neobsahuje vady materiálu nebo výrobní vady. Kromě záruky vám náležejí...
  • Página 170 Bezpečnostní ventil Správně nasaďte bezpečnostní není správně a pevně ventil a uzavřenou matici Systém Fissler Euromatic nebo Vyčistěte součásti nebo je zašroubovaný. a utáhněte ji. (viz kapitola 8) příslušný těsnicí kroužek O je vyměňte. (viz kapitola 8, 9) znečištěný...
  • Página 171 Těsnicí kroužek zareagoval Nechejte výrobek zkontrolovat vysunutý. tlakem, vyberte stupeň 1, 2 jako bezpečnostní zařízení. u zákaznického servisu Fissler. nebo 3. (viz kapitola 6) K tomu dojde, pokud je varný ventil a systém Euromatic Bezpečnostní ventil Správně nasaďte bezpečnostní...
  • Página 172 čestitamo vam na kupovini vašeg novog ekspres lonca vitavit ® Preko 60 godina iskustva uloženo je u razvoj ove nove generacije ekspres lonaca kompanije Fissler. Ekspres lonci su za brzu, ukusnu i vitaminski prihvatljivu pripremu danas aktuelni kao i nekada - u pogledu jednostavnosti upotrebe i dizajna, vitavit ipak postavlja nove ®...
  • Página 173: Namenska Upotreba

    • Kada kuvate meso u ekspres loncu, u mesu se stvara višak pritiska. Zbog toga, nakon • Ekspres lonci Fissler koriste se za brzo kuvanje jela i za namenu pomenutu u poglavlju otvaranja ekspres lonca, pustite da se meso malo ohladi pre nego što ga probušite ili 6 i mogu se koristiti samo u ove svrhe.
  • Página 174 U tom • Sa dubokim udubljenim rukohvatom / kliznim graničnikom za sigurno nošenje 12. Žleb za pomagalo za postavljanje slučaju obratite se najbližoj Fissler-ovoj specijalizovanoj prodavnici ili korisničkoj službi kompanije Fissler GmbH. • za umetanje pomagala za postavljanje (vidi poglavlje 10) 13.
  • Página 175: Pre Prve Upotrebe

    • sprečava porast pritiska ako lonac nije pravilno zatvoren Pritisnite kontrolno dugme (slika A-7) na dršci poklopca u smeru strelice i okrenite 21. Fissler Euromatik (bezbednosni uređaji) poklopac dole u smeru kretanja kazaljke na satu (udesno). Poklopac se sada može •...
  • Página 176: Uputstva Za Upotrebu

    Pogledajte sliku J Prstom proverite da li se bela kugla u Euromatiku može slobodno kretati i da li se vraća. Brzi štednjaci Fissler pogodni su za sve vrste peći. To uključuje štednjake na gas, kao i električne / masene / staklokeramičke indukcione Zaptivni prsten (sl.
  • Página 177 Pogledajte sliku N Indikator kuvanja uvek vam prikazuje niz od tri prstena u boji, bez obzira na izabrani nivo Više informacija i ideje za recepte možete pronaći na /www.fissler.com/ kuvanja. Boje označavaju temperaturni profil u loncu prema principu semafora i pružaju pomoć...
  • Página 178 Zeleni prsten: Postoje 4 načina uklanjanja pare iz vašeg Fisslerovog ekspres lonca Dosegnut je zadati nivo kuvanja i vreme kuvanja počinje. Trebalo bi da odaberete vrstu isparavanja u zavisnosti od hrane. Snabdevanje energijom treba regulisati na takav način da indikator kuvanja ostaje u Za blago penastu ili rastuću hranu poput mahunarki, supe ili čorbe ili takođe za hranu zelenom polju tokom celog vremena kuvanja.
  • Página 179 Redovno zamenite habajuće delove poput zaptivnog prstena i drugih gumenih može prouzrokovati mrlje i promene na površini od nerđajućeg čelika delova originalnim rezervnim delovima kompanije Fissler tj. nakon najviše 400 • Redovno koristite proizvode za održavanje nerđajućeg čelika kako biste održavali procesa kuvanja ili najkasnije 2 godine.
  • Página 180 ....................22 cm ....620-300-04-850 strogom završnom pregledu. Zbog toga za sledeće Fissler proizvode dajemo garanciju u ....................26 cm ....620-700-08-850 skladu sa sledećim odredbama o garanciji od datuma kupovine, bez obzira na zemlju u kojoj ste kupili ovaj Fissler proizvod.
  • Página 181 Budući da uređaj sadrži mnogo materijala za višekratnu upotrebu ili recikliranje, u službu za korisnike kompanije Fissler (pogledajte donju adresu). U slučaju potraživanja odnesite ga na sabirno mesto u vašem gradu ili opštini (centar za reciklažu) na odlaganje.
  • Página 182 (v. poglavlje 8) Fissler Euromatik ili pripadajući Čišćenje odnosno zamena Zaptivka ventila za kuvanje, Zamenite oštećeni zaptivač O-prsten su prljavi ili oštećeni. delova. (vidi poglavlje 8, 9) zaptivka sedišta ventila ili...
  • Página 183 Zaptivni prsten reagovao je Neka uređaj proveri služba za već porastao. sa zatvorenim sistemom, kao sigurnosni uređaj. To se korisnike kompanije Fissler. izaberite nivo 1, 2 ili 3. (vidi dešava kada ventil za kuvanje poglavlje 6) i Euromatik nije čist ili je neispravan.
  • Página 184 ® Preko 60 godina iskustva uloženo je u razvoj ove nove generacije ekspres lonaca tvrtke Fissler. Za brzu i ukusnu pripremu hrane s poštedom vitamina, ekspres lonci su danas jednako aktualni kao i nekada – u pogledu udobnosti rukovanja i dizajna vitavit postavlja ®...
  • Página 185: Namjenska Uporaba

    • Ne pripremajte marmelade od jabuka i kompote u ekspres loncu, jer se ovdje često • Fissler ekspres lonci koriste se za brzo kuhanje hrane kao i za namjene koje su stvaraju mjehuri pare, koji mogu prsnuti kod otvaranja i izazvati opekline.
  • Página 186 • s dubokim udubljenim rukohvatom za sigurno nošenje 3. Kruna za kuhanje službi za korisnike tvrtke Fissler da vam provjeri ekspres lonac. • Minimalna količina punjenja: 200-300 ml vode, ovisno o promjeru vašeg uređaja (vidi • za podešavanje stupnja kuhanja oznaku min).
  • Página 187: Prije Prve Upotrebe

    20. Sigurnosni greben (sigurnosni uređaj) Pomagalo za pozicioniranje • sprječava stvaranje pritiska, ako lonac nije pravilno zatvoren 21. Fissler Euromatic (sigurnosni uređaj) Metalni jezičak s otiskom „Zatvori“ (slika A-14) pričvršćen je na poklopcu, i kao protu dio • za automatsko kuhanje na pola jedan utor (slika A-12) u dršci lonca.
  • Página 188: Napomene Za Uporabu

    Prstom provjerite može li se bijela kugla u Euromatic-u slobodno pomicati i vraćati natrag. Brtveni prsten (slika A-23) i sigurnosni greben (slika A-20) Ekspres lonci tvrtke Fissler prikladni su za sve vrste štednjaka. Vidi sliku K To uključuje plinske peći, kao i električne / klasične električne / staklo keramičke, Provjerite da li su brtveni prsten i rub poklopca čisti, da je brtveni prsten neoštećen i da se...
  • Página 189 Vidi sliku N Indikator kuhanja - uvijek vam prikazuje slijed od tri prstena u boji - bez obzira na odabrani Dodatne informacije i ideje za recepte možete pronaći na /www.fissler.com/ stupanj kuhanja. Boje označavaju profil temperature u loncu na principu semafora i pružaju pomoć...
  • Página 190 električnih štednjaka / staklo-keramičkih na početku žutog područja, kod indukcijskih / Postoje 4 načina ispuštanja pare kod vašeg Fisslerovog ekspres lonca plinskih, prema kraju žutog područja. Vrstu ispuštanja pare trebali biste odabrati ovisno o namirnicama za kuhanje. Zeleni prsten: Za namirnice koje se malo zapjene ili se povećaju za vrijeme kuhanja, kao npr. mahunarke, Podešeni stupanj kuhanja je dostignut, vrijeme kuhanja počinje.
  • Página 191 kontrolnu tipku. Ponavljajte ovaj postupak sve dok para više ne izlazi. Ako je lonac bez Montaža krune za kuhanje i drške poklopca pritiska, Euromatic se spušta. Za otvaranje lonca kontrolna tipka se sada može potpuno Kruna za kuhanje (slika A-3) pritisnuti.
  • Página 192: Rezervni Dijelovi

    Sve originalne rezervne dijelove tvrtke Fissler možete kupiti u vodećim trgovinama Rezervni dio ............promjer .... broj artikla tvrtke Fissler. Naša služba za korisnike rado će vam pomoći (vidi 10. poglavlje). Brtveni prsten (slika Y-1) ........... 18 cm ....600-000-18-795 ....................22 cm ....600-000-22-795 Popis trgovaca i daljnje informacije možete naći na www.fissler.com...
  • Página 193 Dodatne informacije možete pronaći na www.fissler.com zapakiranom u službu za korisnike tvrtke Fissler (vidi adresu dolje). U slučaju zahtjeva na jamstvo, Fissler će ili popraviti proizvod ili isporučiti zamjenski proizvod prema vlastitoj 11.
  • Página 194 čvrsto uvrnuta. kuhanje i zvonastu maticu s unutarnje strane poklopca. čvrsto zategnite. (vidi 8.poglavlje) Fissler Euromatic ili pripadajući Očistite dijelove odnosno O-prsten su prljavi ili oštećeni. zamijenite. (vidi 8., 9. Brtva ventila za kuhanje, Zamijenite oštećenu brtvu ili...
  • Página 195 Zamijenite dršku poklopca 8.poglavlje) okruglog poklopca ili neka je provjeri služba za na drški poklopca ili korisnike tvrtke Fissler. na kontrolnoj tipki. Brtva ventila za kuhanje, Zamijenite oštećenu brtvu ili brtva sjedala ventila ili roll- ispravno je montirajte. (vidi 9.
  • Página 196 és gratulálunk az új vitavit kuktájához. ® Több mint 60 éves tapasztalat rejlik a Fissler új kukta-generációjának fejlesztésében. A gyors, ízletes és vitaminforrásokat megóvó elkészítéshez a kukták manapság is ugyanolyan kedveltek, mint egykor - viszont az egyszerű használhatóság és a design szempontjából a vitavit...
  • Página 197: Rendeltetésszerű Használat

    • Ne készítsen a kuktában almapürét és kompótot, mert főzésük közben gyakran gőzbuborékok képződnek, amik a kukta kinyitásakor kifröccsenhetnek és leforrázhatják. • A Fissler kukták az ételek gyors elkészítésére, valamint a 6. fejezetben említett • Hús kuktában történő főzésekor túlnyomás keletkezik a húsban. Ezért kérjük, hogy rendeltetésszerű...
  • Página 198 • ⅓-jelöléssel a maximális feltöltési mennyiséghez bab és hüvelyesek esetén illetve ha funkciójuk nem felel meg jelen használati utasítás leírásának. Ebben 11. Fazék nyél az esetben forduljon a legközelebbi Fissler szaküzlethez vagy a Fissler GmbH • süllyesztett markolattal / és csúszásgátló a biztonságos tartás érdekében ügyfélszolgálatához.
  • Página 199: Az Első Használat Előtt

    20. Biztonsági lemez (biztonsági berendezés) • megakadályozza a nyomás növekedését, ha a fazék nincs megfelelően lezárva Lásd C. ábra 21. Fissler Euromatic szelep (biztonsági berendezés) Nyomja meg a fedő nyelén található vezérlőgombot (A-7. ábra) a nyíl irányába, és forgassa • automatikus előfőzéshez a fedőt az óramutató...
  • Página 200: Biztonsági Berendezések

    (1) szabadon mozoghat. A tömítőgyűrűt úgy helyezze be, hogy teljesen simán és a befelé hajlított élszegmensek A Fissler kukták minden típusú tűzhelyhez alkalmasak. (2) alatt, a fedől belső oldalán felfeküdjön. A tömítőgyűrűnek a biztonsági lemez előtt kell Ide tartoznak a gáztűzhelyek, valamint az elektromos/súlyszabályozós /üvegkerámia és elhelyezkednie, azaz a fedő...
  • Página 201 • menü főzés Indukciós főzőlap: Az edényt mindig a főzőlap közepére helyezze.. Az edény aljának mérete egyezzen a További információkat és receptötleket a /www.fissler.com/ oldalon talál. főzőlap méretével vagy annál nagyobb legyen, különben előfordulhat, hogy a főzőlap nem reagál az edény aljára.
  • Página 202 A tűzhely típusától és a betöltött ételtől függően előbb vagy később kapcsolhat távozik gőz. alacsonyabb fokozatra: Súlyérzékelős / üvegkerámia főzőlap esetén a sárga terület elején, A Fissler kuktáját 4 féle módon gőztelenítheti. indukciós főzőlap / gáz főzőlap esetén a sárga terület vége felé. Zöld gyűrű: Az ételektől függően válassza ki a gőzkiresztés módját.
  • Página 203: Tisztítás És Ápolás

    Lásd P. ábra • Távolítsa el a szelepsapkát és törölje le egy nedves ruhával A beállító gyűrűt fokozatosan a gőzkieresztés pozíció irányába fordítva a gőz távozik a • Vegye le a fedő nyelét és folyó víz alatt mossa el szelepsapka alatt (A-5. ábra). Eldöntheti, hogy finoman vagy kicsit gyorsabban ereszti •...
  • Página 204 400 főzési folymat vagy legkésőbb 2 év után eredeti Tömítőgyűrű (Y-1. ábra) ............. 18 cm ....600-000-18-795 Fissler-pótalkatrészekre. Azokat a részeket, amelyeken látható sérülések ....................22 cm ....600-000-22-795 vannak (pl. meg van keményedve, repedések vannak rajta, el van színeződve ....................
  • Página 205: Garancia És Szervíz

    Fissler ügyfélszolgálatához (lásd az alábbi címet). Amennyiben garanciális Járuljon hozzá a környezetvédelemhez! A kartondobozt a hulladékpapírral együtt esetről van szó, a Fissler saját belátása szerint és saját költségére a terméket vagy eldobhatja. Mivel a készülék sok újraértékesíthető illetve újrahasznosítható anyagot megjavítja, vagy elküldi a termék egyenértékű...
  • Página 206 és szorosan van szelepsapkát és a haranganyát csavarját a fedő belső oldalán. becsavarozva. húzza meg.(lásd 8. fejezet) A Fissler Euromatic szelep Tisztítsa meg vagy cserélje ki a A főzőszeleptömítés, a szelep Az érintett tömítést cserélje vagy a hozzá tartozó O-gyűrű...
  • Página 207 Gőz távozik a fedő becsavarva. haranganyát. (lásd a 8. fejezet) A tömítés hibás. Helyezze vissza a fedő nyelét nyelének kerek vagy ellenőriztesse a Fissler A főzőszeleptömítés, a szelep Az érintett tömítést cserélje kupakja alatt vagy a ügyfélszolgálatánál. vezérlőgombon. helyének tömítése vagy a ki vagy szerelje be helyesen.
  • Página 208 Vám k zakúpeniu Vášho nového tlakového hrnca vitavit ® Vývoj tejto novej generácie tlakových hrncov od spoločnosti Fissler spočíva na viac ako 60 rokoch skúseností. Tlakové hrnce sa dnes viac ako kedykoľvek predtým používajú na rýchlu, chutnú prípravu zachovávajúcu vitamíny –...
  • Página 209: Používanie V Súlade S Určeným Účelom

    • Presnidávky a kompóty nepripravujte v tlakovom hrnci, pretože sa tu často tvoria parné • Fissler tlakové hrnce slúžia na rýchle varenie jedál a na účely uvedené v kapitole bubliny, ktoré môžu pri otvorení vystreknúť a spôsobiť obarenie.
  • Página 210 3. Varná korunka tlakový hrniec ďalej nepoužívajte, pretože funkcie bezpečnostných zariadení už nie sú zaručené. Nechajte skontrolovať Váš tlakový hrniec v zákazníckom servise Fissler. • pre nastavenie stupňa varenia • Minimálne plniace množstvo: 200 - 300 ml vody podľa priemeru Vášho prístroja (pozri •...
  • Página 211 20. Bezpečnostná narážka (Bezpečnostné zariadenie) Nasadzovacia pomôcka • zabraňuje vytvoreniu tlaku, ak hrniec nie je správne uzavretý 21. Fissler Euromatic (Bezpečnostné zariadenie) • pre automatické uvedenie do varu Na veku je pripevnená kovová spona s potlačou „Close“ (obr. A-14) a protipólom k nej je •...
  • Página 212 Vhodnosť sporáka Tesniaci krúžok (obr. A-23) a bezpečnostná narážka (obr. A-20) Tlakové hrnce Fissler sú vhodné pre všetky typy sporákov. P. obrázok K Patria tu plynové sporáky ako aj elektrické/liatinové/sklokeramické indukčné varné dosky. Skontrolujte, či je tesniaci krúžok a okraj veka čistý, či nie je poškodený a či sa môže bezpečnostná...
  • Página 213 P. obrázok N Indikátor varenia Vám vždy zobrazí sled troch farebných krúžkov - bez ohľadu na zvolený Ďalšie informácie a recepty nájdete na /www.fissler.com/ stupeň varenia. Farby signalizujú teplotný priebeh v hrnci podľa princípu semaforu a poskytujú pomoc pri regulácii dodávky energie.
  • Página 214 Tento postup opakujte, až kým už neuniká para. Ak je hrniec bez tlaku, Euromatic klesne. Existujú 4 spôsoby odparovania Vášho tlakového hrnca Fissler Na otvorenie hrnca je teraz možné úplne stlačiť ovládacie tlačidlo.
  • Página 215 škvrny a zmeny na povrchu z ušľachtilej ocele Fissler po maximálne 400 procesoch varenia alebo najneskôr po 2 rokoch. Časti, • Pre udržanie povrchu z ušľachtilej ocele pravidelne používajte prostriedky na ušľachtilú ktoré vykazujú viditeľné poškodenie (napr. stvrdnutie, praskliny, zafarbenia alebo oceľ.
  • Página 216: Náhradné Diely

    Náhradný diel ............Priemer .... Číslo výrobku Všetky originálne náhradné diely Fissler môžete zakúpiť v predajniach s komponentami od Fissler. Náš zákaznícky servis Vám rád pomôže (p. kapitolu 10). Tesniaci krúžok (obr. Y-1) ..........18 cm ....600-000-18-795 ....................22 cm ....600-000-22-795 ....................
  • Página 217: Vylúčenie Záruky

    11. Likvidácia spoločnosť Fissler podľa vlastného uváženia a na vlastné náklady buď opraví výrobok, alebo dodá adekvátnu náhradu. Chráňte životné prostredie! Kartón môžete vyhodiť do papierového odpadu. Pretože Nároky z tejto záruky existujú iba vtedy, ak prístroj obsahuje veľa opakovane použiteľných alebo recyklovateľných materiálov, mali •...
  • Página 218 (p. kapitola 8) Fissler Euromatic alebo Vyčistite resp. vymeňte diely. Tesnenie varného ventilu, Príslušné tesnenie vymeňte príslušný O-krúžok sú (p. kapitola 8, 9) tesnenie sedla ventilu alebo namontujte správne.
  • Página 219 Tesniaci krúžok reagoval ako Nechajte prístroj skontrolovať prosím stupeň 1, 2 alebo 3. bezpečnostné zariadenie. zákazníckym servisom Fissler. (p. kapitolu 6) Stáva sa to, keď je varný ventil a Euromatic znečistený alebo Varná korunka nie je správne a Správne nasaďte varnú...
  • Página 220 ® Več kot 60 let izkušenj je vloženih v razvoj te nove generacije loncev za hitro kuhanje znamke Fissler. Za hitro, slastno in vitaminsko bogato pripravo so lonci za hitro kuhanje danes tako priljubljeni kot nekoč – v smislu udobja uporabe in zasnove pa postavlja vitavit nova ®...
  • Página 221: Predvidena Uporaba

    • Jabolčnih omak in kompotov ne pripravljajte v loncu za hitro kuhanje, saj v njem pogosto nastajajo parni mehurčki, ki pri odprtju brizgnejo in lahko povzročijo telesne • Naprave za hitro kuhanje Fissler so namenjene hitremu kuhanju jedi in v poglavju 6 poškodbe.
  • Página 222 če njegova funkcija ne ustreza opisom v teh navodilih za • z globoko vdolbino/nastavkom proti drsenju za varen oprijem uporabo. V tem primeru se obrnite na najbližjo trgovino z izdelki Fissler ali službo 12. Samo za pripomoček za postavljanje za stranke družbe Fissler GmbH.
  • Página 223: Pred Prvo Uporabo

    20. Varnostna zareza (varnostna naprava) Pripomoček za nameščanje • preprečuje večanje tlaka, če lonec ni pravilno zaprt 21. Fissler Euromatic (varnostna naprava) Na pokrovu je kovinska vezica z napisom »Close« (slika A-14), kot protidel pa je utor (slika • za samodejno zakuhavanje A-12) na ročaju lonca.
  • Página 224 Primernost štedilnika Tesnilni obroč (slika A-23) in varnostna zareza (slika A-20) Naprave za hitro kuhanje Fissler so primerne za vse vrste štedilnikov. Glejte sliko K Sem spadajo plinski štedilniki in električni/masni/steklokeramični in indukcijski kuhalniki. Preverite, ali sta tesnilni obroč in rob pokrova čista, ali je tesnilni obroč nepoškodovan, varnostna zareza (1) pa prosto premična.
  • Página 225 Prikaz kuhanja prikazuje – neodvisno od izbrane stopnje kuhanja – vedno zaporedje treh barvnih obročev. Barve po načelu semaforja sporočajo potek temperature v loncu in Dodatne informacije in ideje za recepte so navedene na spletnem mestu /www.fissler.com/ pomagajo pri uravnavanju dovoda energije.
  • Página 226 Obstajajo 4 načini za izpust pare iz lonca za hitro kuhanje Fissler Zelen obroč: Način izpusta pare izberite glede na živilo. Nastavljena stopnja kuhanja je dosežena, čas kuhanja se začne. Pri rahlo penečih ali naraščajočih živilih, npr. stročnicah, juhah ali enolončnicah, ali celo pri Dovod energije je treba nastaviti tako, da bo prikaz kuhanja med celotnim časom kuhanja...
  • Página 227: Čiščenje In Nega

    • Ne pustite, da se ostanki jedi zasušijo, in ne shranjujte jedi dlje časa v loncu, saj lahko nadomestnimi deli Fissler. Dele, na katerih so vidne poškodbe (npr. otrditve, povzročijo madeže na legiranem jeklu in spremembe površine praske, razbarvanja, pregrevanje ali deformacije) ali ki se ne prilegajo pravilno, je •...
  • Página 228: Nadomestni Deli

    ....................22 cm ....610-310-02-840 Fissler. S tem jamčimo, da so izdelki Fissler brez napak v materialu ali obdelavi. Poleg ....................26 cm ....610-710-04-840 garancije imate še zakonsko določene jamstvene pravice, ki jih garancija ne omejuje.
  • Página 229: Odlaganje Med Odpadke

    11. Odlaganje med odpadke vrnite celotno napravo skupaj z blagajniškim prejemkom svojemu prodajalcu ali pa pošljite dobro zapakiran izdelek službi za stranke družbe Fissler (naslov je naveden spodaj). V primeru uveljavljanja garancije bo družba Fissler po lastni presoji in na lastne stroške Prispevajte k varstvu okolja! Karton lahko odstranite s starim papirjem.
  • Página 230 Pravilno vstavite kontrolni pokrova na notranji strani trdno privit. ventil in zategnite zvonasto pokrova. matico. (glejte poglavje 8) Fissler Euromatic ali Očistite oziroma zamenjajte Tesnilo kuhalnega ventila, Zamenjajte zadevno tesnilo ali pripadajoči O-obroč je umazan dele. (glejte poglavji 8, 9) tesnilo ležišča ventila ali...
  • Página 231 Tesnilni obroč se je kot Napravo naj preveri služba za izberite stopnjo 1, 2 ali 3. varnostna naprava sprožil. To stranke družbe Fissler. (glejte poglavje 6) se zgodi, če sta kuhalni ventil in Euromatic umazana ali Kontrolni ventil ni pravilno in Pravilno vstavite kontrolni okvarjena.
  • Página 232 ® Peste 60 de ani de experienţă au contribuit la dezvoltarea acestei generaţii noi de oale sub presiune ale firmei Fissler. Pentru o preparare rapidă, delicioasă şi care păstrează vitaminele, oalele de presiune sunt în prezent la fel de actuale ca şi în trecut - dar în ceea ce priveşte confortul la utilizare şi aspectul vitavit acestea stabilesc noi standarde.
  • Página 233: Indicaţii De Siguranţă

    • Piureurile de mere şi compoturile nu trebuie preparate în oala sub presiune, doarece se • În plus, aparatele de gătit sub presiune Fissler pot fi folosite numai până la o putere formează deseori, bule de vapori, care stropesc la deschidere şi pot cauza opăriri.
  • Página 234 Funcţionarea oalei sub presiune corespunde descrierii din această instrucţiune de utilizare. În acest caz, contactaţi magazinul de specialitate cu produse Fissler din apropiere sau Serviciul de • Acest aparat găteşte sub presiune. O utilizare inadecvată poate conduce la arsuri. asistenţă pentru clienţi al firmei Fissler GmbH.
  • Página 235: Înainte De Prima Utilizare

    • împiedică scăderea presiunii la o oală care nu a fost închisă corect Apăsaţi butonul de comandă (imaginea A-7) pe mânerul capacului în direcţia săgeţii şi 21. Dispozitiv Fissler Euromatic (dispozitiv de siguranţă) rotiţi capacul în sens contrar acelor de ceasornic până se blochează (spre dreapta). Acum •...
  • Página 236: Indicator De Blocare

    şi ale dispozitivelor de siguranţă. Dispuneţi verificarea oalei dumneavoastră sub presiune de către Serviciul de 5. Indicaţii privind utilizarea asistenţă pentru clienţi Fissler. Dispozitive de siguranţă Vedeţi imaginea L Vă rugăm să respectaţi la prepararea sub presiune, următoarele indicaţii privind cantităţile.
  • Página 237 6. Prepararea cu oala vitavit ® Compatibilitatea cu aragazul Aparatele sub presiune Fissler sunt adecvate pentru toate tipurile de aragaz. Din acestea fac parte aragazele pe gaz precum şi plăcile de gătit electrice/ceramică de Precauţie: masă/sticlă ceramică şi pe inducţie.
  • Página 238: Timpi De Preparare

    Inel verde: Există 4 modalităţi de evacuare a aburului din oala dumneavoastră sub presiune Fissler Treapta de preparare reglată este atinsă, timpul de preparare începe. Alimentarea cu energie trebuie reglată în aşa fel încât, indicatorul pentru preparare să...
  • Página 239 Metoda 1 Această metodă este adecvată mai ales pentru alimentele cu timp de preparare mare. Evacuarea rapidă a aburului cu butonul de comandă Metoda 4 Vedeţi imaginea O Prin apăsarea uşoară a butonului de comandă (imaginea A-7) în direcţia săgeţii, aburul se Evacuarea rapidă...
  • Página 240: Întreţinere & Piese De Schimb

    înlocuite periodic după maxim 400 procese de gătit sau cele mai târziu Piese de schimb la 2 ani cu piese de schimb originale Fissler. Piesele, care prezintă deteriorări Piesa de schimb ..........Diametrul ..Număr articol vizibile (de ex. întărire, fisuri, decolorări, supraîncălzire sau deformări) sau care nu au o poziţie corectă, trebuie de asemenea înlocuite imediat.
  • Página 241 ţara, în care aţi cumpărat acest produs Fissler. Vă garantăm astfel, ....................26 cm ....610-710-04-840 că aceste produse Fissler nu prezintă defecte de prelucrare sau de material. În afară de Contra-mâner pentru oala sub presiune garanţie, dumneavoastră aveţi şi drepturi juridice, care nu sunt limitate de garanţie.
  • Página 242: Întrebări Şi Răspunsuri

    Tel.: +49 6781 - 403 100 corect. (Indicatorul pe mânerul (vedeţi capitolul 4) (Indicatorul capacului este pe culoarea pe mânerul capacului este pe Alte informaţii găsiţi pe www.fissler.com roşie.) culoarea verde.) 11. Eliminare Alimentarea cu energie este Reglaţi puterea maximă a prea mică.
  • Página 243 Întrebare Cauza posibilă Remedierea defecţiunii Întrebare Cauza posibilă Remedierea defecţiunii Abur şi/sau Aburul iese la Garnitura de etanşare nu este Poziţionaţi în mod corect Temperatura este prea mare Reglaţi înapoi alimentarea cu picături de apă poziţionată corect. garnitura de etanşare. (vedeţi reglajul rotativ pentru treapta de preparare energie.
  • Página 244 Serviciul de mânerul pentru capac. deja. de siguranţă. Acest lucru asistenţă pentru clienţi Fissler. se întâmplă, atunci când ventilul pentru preparare şi dispozitivul Euromatic sunt murdari sau defecţi. Aburul iese sub O garnitură...
  • Página 245 Благодарим Ви за доверието и поздравления за закупуването на Вашата нова тенджера под налягане. В разработването на това ново поколение тенджери под налягане на Fissler са вложени над 60 години опит. За бързо, вкусно и запазващо витамините приготвяне на ястия, тенджерите под...
  • Página 246: Употреба По Предназначение

    • Не приготвяйте ябълков мус и компот в тенджера под налягане, тъй като често употреба се образуват мехурчета пара, които могат да се пръснат при отваряне и да • Уредите за бързо готвене под налягане Fissler могат да се използват само до предизвикат попарване. максимална мощност на печката от 3700 Watt.
  • Página 247 описанието в това упътване на употреба. В този случай се обърнете към най- Информация за това ще намерите в раздел 4. Никога не използвайте тенджера близкия специализиран магазин на Fissler или към сервиза за обслужване под налягане със свободно поставен капак.
  • Página 248: Преди Първата Употреба

    • за уплътняване на клапана за готвене 20. Обезопасяващ палец (предпазно устройство) • предотвратява създаване на налягане при неправилно заключена тенджера Отваряне на тенджерата 21. Fissler Euromatic (предпазно устройство) • за автоматично запарване Виж фигура С • предотвратява създаване на налягане при неправилно заключена тенджера...
  • Página 249 тъй като не се гарантира за функциите на предпазните устройства. Изпратете Вашата тенджера под налягане за проверка в сервиза за обслужване на Предпазни устройства клиенти на Fissler. Вашата тенджера под налягане vitavit е оборудвана с различни устройства, Виж фигура L ®...
  • Página 250 на готвенето, за да използвате времето за охлаждане 6. Готвене с vitavit ® Пригодност на печката Уредите за бързо готвене под налягане Fissler са подходящи за всички видове печки. Към тях спадат газови печки, както и електрически/чугунени/стъклокерамични/ Внимание: индукционни котлони.
  • Página 251 Избор на степента на готвене при индукционен/газов котлон в края на жълтата зона. Зелен пръстен: Виж фигура M Настроената степен на готвене е достигната, готвенето започва. Посредством главата (фиг. A-3) настройте необходимата степен на готвене. За целта Загряването следва да се регулира така, че индикаторът за готвене да остане в поставете...
  • Página 252: Почистване И Грижи

    Метод 3 Има 4 метода за освобождаване на парата от Вашата тенджера под налягане Охлаждане Fissler. Можете да изберете този метод, за да използвате остатъчната топлина в тенджерата. Трябва да изберете начина на освобождаване на парата в зависимост от За целта свалете тенджерата от печката малко преди края на времето за готвене и я...
  • Página 253 Износващите се части, като уплътнителен пръстен и други гумени части, • За почистване в съдомиялна машина използвайте само домакински продукти следва да се подменят редовно с оригинални резервни части на Fissler след в дозировка, препоръчана от производителя, не използвайте индустриални или...
  • Página 254 от датата на покупка, независимо от държавата, в която сте закупили този продукт ....................22 cm ....610-310-04-840 на Fissler. Ние гарантираме, че тези продукти на Fissler нямат материални или ....................26 cm ....610-710-08-840 технологични дефекти. В допълнение към нея имате законови гаранционни права, Дръжка...
  • Página 255: Отстраняване Като Отпадък

    Harald-Fissler-Str. 10 55768 Hoppstädten-Weiersbach Тел: +49 6781 - 403 100 Повече информация ще намерите на www.fissler.com 11. Отстраняване като отпадък Дайте своя принос за опазването на околната среда! Картонената кутия можете да изхвърлите със старата хартия. Тъй като уредът съдържа много материали за...
  • Página 256 разхлабена. на дръжката от вътрешната правилно или здраво. и затегнете конусната гайка. страна на капака. (виж раздел 8) Fissler Euromatic или Почистете частите или ги Уплътнението на клапана Подменете съответното съответният O-пръстен са подменете. (виж раздел 8, 9) за готвене, уплътнение...
  • Página 257 Уплътнителният пръстен се е Изпратете уреда за проверка за готвене се е Главата не е завинтена Поставете главата правилно задействал като предпазно в сервиза на Fissler. правилно или здраво. и затегнете конусната гайка. покачил. устройство. Това се случва, (виж раздел 8) когато...
  • Página 258 ‫وخالص تهانينا القلبية على شرائكم طنجرة الضغط‬ ® може да се отвори. .‫ بخبرة تزيد على 06 عام ً ا‬Fissler ‫يحظى تطوير هذا الجيل الجديد من طناجر الضغط من‬ налягане в тенджерата. тенджерата. (виж раздел 7) ‫إلعداد الطعام بسرعة وبمذاق لذيذ مع االحتفاظ بالفيتامينات، ت ُ عتبر طناجر الضغط مناسبة ف ي يومنا هذا‬...
  • Página 259 ‫األمان والصيانة‬ ‫ للطهي السريع لألطعمة وكذلك لألغراض المذكورة ف ي الفصل 6 وال‬Fissler ‫ت ُ ستخدم طناجر الضغط‬ ‫ األصلية والسليمة تمام ً ا. ي ُ راعى استخدام‬Fissler ‫ي ُ راعى عدم استخدام طنجرة الضغط إال مع مكونات‬ •...
  • Página 260 ‫لم يتطابق أداؤها مع الشرح الموضح بدليل االستخدام هذا. و ف ي هذه الحالة، يجب التوجه إ ل ى‬ ‫بتجويف عميق بالمقبض / مانع انزالق للمسك بأمان‬ • Fissler ‫ أو قسم خدمة العمالء بشركة‬Fissler ‫أقرب موزع متخصص من موزعي منتجات‬ ‫21. صامولة مساعد التركيب‬ .GmbH ‫بتركيب...
  • Página 261 ‫يمنع تكون الضغط ف ي حالة عدم إغالق الطنجرة بصورة صحيحة‬ • .‫). ي ُ ستخدم هذا الطرف لتركيب الغطاء بسهولة‬A-12 ‫خاصة به ف ي مقبض الطنجرة (الشكل‬ ‫يحدد الضغط بصورة أوتوماتيكية‬ • ‫لمنع فتح الطنجرة طالما ال يزال هناك ضغط‬ •...
  • Página 262 ‫توضع الطنجرة على منتصف موضع الطهي. يجب أن يتوافق مقاس قاعدة الطنجرة مع حجم موضع‬ .Fissler ‫يجب فحص طنجرة الضغط لدى قسم خدمة عمالء‬ .‫الطهي بالموقد أو يكون أ كبر منها، وإال فقد ال يتطابق موضع الطهي بالموقد مع قاعدة الطنجرة‬...
  • Página 263 ‫المختارة. تشير األلوان (التي ت ُ حاكي ألوان إشارة المرور) إ ل ى تقدم درجة الحرارة ف ي الطنجرة، بل وتساعدكم‬ .‫أيض ً ا على تنظيم عملية اإلمداد بالطاقة‬ /www.fissler.com/ ‫يمكنكم الحصول على المزيد من المعلومات وأفكار الوصفات من خالل الموقع‬ :‫الحلقة الصفراء‬...
  • Página 264 .‫تمام ً ا وعند توقف البخار عن الخروج عند الضغط على زر االستعمال‬ .‫ت ُ عد هذه الطريقة مناسبة لألطعمة التي تحتاج إ ل ى فترة طهي طويلة على وجه الخصوص‬ ‫ من الضغط‬Fissler ‫ثمة 4 طرق يمكن االستعانة بها من أجل تفريغ طنجرة‬ 4 ‫الطريقة‬...
  • Página 265 ‫ذلك قد يتسبب ف ي ظهور بعض البقع باالستانلس ستيل وبعض التغيرات ف ي السطح‬ ‫ األصلية بصورة منتظمة بعد حوا ل ي 004 عملية طهي أو على أقصى تقدير بعد مرور‬Fissler ‫للحفاظ على األسطح االستانلس ستيل، يجب استخدام سائل للعناية باالستانلس ستيل بصفة‬...
  • Página 266 ‫يتم الوصول إ ل ى مرحلة تقديم المنتج النها ئ ي، يتم مراقبة جودة منتجاتنا عدة مرات كما تخضع منتجاتنا‬ ‫ اآلتية وفق ً ا‬Fissler ‫ف ي النهاية لعملية فحص نهائية صارمة وفعالة، لذلك فإننا نقدم ضما ن ً ا على منتجات‬...
  • Página 267 ‫مصدر اإلمداد بالطاقة منخفض‬ +49 6781 - 403 100 :‫هاتف‬ .‫أقصى قدرة له‬ .‫للغاية‬ www.fissler.com ‫يمكنكم الحصول على المزيد من المعلومات من خالل الموقع‬ ‫ي ُ رجى وضع طنجرة الضغط على‬ ‫مقاس سطح الطهي بالموقد ال‬ .‫سطح الطهي المناسب‬ .‫يتوافق مع طنجرة الضغط‬...
  • Página 268 ‫إزالة سبب الخلل‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫المشكلة‬ ‫إزالة سبب الخلل‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫المشكلة‬ ‫ي ُ رجى تركيب حلقة منع التسرب‬ ‫حلقة منع التسرب غير مركبة‬ ‫خروج بخار و/أو قطرات‬ ‫عند الطهي بالبخار دون ضغط ي ُ عد‬ ‫لقد قمت باختيار درجة الطهي‬ ‫خروج...
  • Página 269 ‫ي ُ رجى استبدال مقبض الغطاء أو‬ .‫عنصر منع التسرب تالف‬ ‫خروج بخار أسفل الغطاء‬ ‫الدائري ف ي مقبض الغطاء‬ .Fissler ‫فحصه لدى خدمة عمالء‬ .‫أو عند زر االستعمال‬ ‫ي ُ رجى فحص مدى ثبات المقابض‬ ‫لم يتم تركيب مقبض الغطاء و/أو‬...
  • Página 270 You can find further cooking times at: Gemüsesuppe ... 1 Liter ..4–6 ..... 3 Gulaschsuppe ..1 Liter ..15–20 ..3 fissler.com/de/garzeiten Vegetable soup . 1 litre ..4–6 ..... 3 Hühnersuppe ..1 Liter ..40–45 ..3 Goulash soup ..litre ...15–20 ..3 fissler.com/gb/cooking-times...
  • Página 271 Frischgemüse Fresh vegetables Artischocken (ganz).....500 g ..35–40 Weitere Garzeiten finden Sie unter: Artichokes (whole) ....500 g ..35–40 fissler.com/gb/cooking-times Blumenkohl (ganz) ....500 g ..10–12 Cauliflower (whole) ....500 g ..10–12 Brokkoli ........500 g ..5–6 fissler.com/de/garzeiten Broccoli ........500 g ..5–6 Fenchel (in Streifen) ....500 g ..
  • Página 272 쿠킹 타임 파인더– 압력 요리 쿠킹 타임 파인더– 스팀 요리 참고 : 콩이나 껍질이 얇은 채소, 곡물 등을 조리할 때는 껍질이 밸브를 막을 수 있으므로 압력솥 참고 : 스팀 요리는 요리가 끓기 시작해서 스팀이 배출된 뒤에 측정한 시간입니다. 용량의 1/3만 채우고 조리하여 주십시오. 아래의 요리 별 조리 시간은 소비자의 사용을 돕고자 하는 것으로 사용하는 열원 및 재료 E = 찜요리용...
  • Página 273 烹饪时间参考-高压烹饪 烹饪时间参考-无压蒸汽烹饪 注意: 注意: 烹饪豆类, 高速快锅仅可添加至1/3刻度标记位置, 因为豆皮很容易浮起并堵塞阀门。 当使用无压蒸汽烹饪时, 需等到出现蒸汽, 才开始计算烹饪时间。 建议使用蒸屉 索引: 菜品/重量/烹饪时间 (分钟 小贴士: 食物越重、 压的越紧实, 烹饪所需时间越长。 肉类 菠菜/莙荙菜..500克.....1 鸡肉(里脊)..500克.....8–10 西芹(切块)..500克......5–6 索引: 菜品/重量/烹饪时间 (分钟) /使用蒸屉/烹饪设定档位 火鸡(胸肉/腿) ..500克.....15–20 红薯(切片)..500克......5 煮牛肉(切片)..500克.....45–50 白芦笋 ....500克.....9–10 猪肉 匈牙利牛肉汤 ..1升..15–20..3 西葫芦 ....500克.....2–3 猪肘......500克..
  • Página 274 調理時間の目安ー加圧調理 調理時間の目安ースチーム調理 info :この調理時間は、 圧力表示の緑のラインが見えたときから計る加圧時間の目安です。 豆類 ・ 麺類など info :スチーム調理の場合、 蒸気が出始めた時点からの調理時間です。 のように、 煮炊きによって分量が増えるものは、 鍋の1/3以下の調理量で使用してください。 また、 豆類は豆の 表の見方 :料理名 ・ 素材名/ 重さ /調理時間 (分) 皮がメインバルブに入り込み、 メインバルブが正常に作動しなくなる場合があります。 豆と水を入れた上に は、 蒸し器あるいは落としブタを必ず置いてください。 肉類 ....500 g ..5–6 セロリ(カッ ト)..表の見方 : 料理名 ・ 素材名/ 重さ /調理時間 (分) / 蒸し器の使用の有無 (E=有) / 圧力設定 鶏肉(切り身).

Tabla de contenido