Stokke Sleepi Guia Del Usuario página 42

Ocultar thumbs Ver también para Sleepi:
Tabla de contenido

Publicidad

• Varmista, että Stokke® Sleepi™ Minin pyörät on lukittu,
• Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata niitä tarkasti,
kun lapsi on vuoteessa.
etteivät Mini- ja Bed-vuoteiden turvaominaisuudet
heikenny.
Stokke® Sleepi™ Bed
• Säilytä ohjeet vastaisen varalle. Säilytä kuusiokoloavain
• Vuoteen pohjan voi säätää neljään eri korkeuteen.
vastaisen varalle. Kiristä kaikki ruuvit 2–3 viikkoa
Patjan ja vuoteen yläreunan välissä on oltava vähin-
kokoamisen jälkeen ja sen jälkeen säännöllisesti.
tään 30 cm ylimmässä asennossa ja vähintään 50 cm
• Kun kokoat tuotetta, älä kiristä ruuveja ennen kuin
alimmassa asennossa. Tämä taso on merkitty vuoteen
koko yksikkö on koottu. Kokoaminen onnistuu sillä
päätyyn ) (. Stokken alkuperäinen patja varmistaa
tavoin helpoiten.
hyvän istuvuuden.
• Sijoita Stokke® Sleepi™ tasaiselle ja vakaalle alus-
• Alin taso on turvallisin. Säädä vuoteen pohja alimmalle
talle. Tarkista kokoamisen jälkeen kaikki kiinnikkeet
tasolle heti kun vauva oppii istumaan.
ja ruuvit ja kiristä ne. Kiinnikkeet ja ruuvit on tar-
• Säilytä lääkkeet, narut, kuminauhat, pienet lelut sekä
kistettava säännöllisesti ja kiristettävä tarvittaessa.
rahat ja muut pienet esineet poissa vuoteen lähettyviltä.
Löysät ruuviliitokset tai osat voivat tarttua vauvan
• Stokke® Sleepi™ Bed -vuodetta ei saa mahdollisesta
kehoon tai vaatteisiin )esim. nyöriin, kaulakoruun tai
putoamisesta johtuvan loukkaantumisvaaran vuoksi
tuttinauhaan( ja aiheuttaa kuristumisvaaran.
käyttää pinnasänkynä enää sen jälkeen, kun lapsi
• Älä aseta Stokke® Sleepi™ -vuodetta tulipalovaaran
pystyy itse kiipeämään vuoteeseen ja sieltä pois. Kun
vuoksi lähelle avotulta, sähkö- tai kaasulämmitintä
lapsi on valmis, vuoteen yhden seinän voi irrottaa
tai muuta voimakasta lämmönlähdettä.
ja pohjan säätää alimpaan asentoon. Samalla pitää
• Älä käytä Stokke® Sleepi™ -vuodetta, jos jokin sen osa
irrottaa myös pyörät.
on rikki, repeytynyt tai puuttuu. Käytä vain Stokken®
hyväksymiä varaosia.
Patjan suositeltu paksuus
• Älä käytä muita kuin Stokken® valmistamia lisäva-
Stokke® Sleepi™ -vuoteeseen sopii patja, jonka leveys
rusteita tai varaosia, sillä ne voivat vaikuttaa lapsesi
on 698 mm, pituus 1 364 mm ja paksuus 84 mm.
turvallisuuteen.
Stokke® Sleepi™ Mini -vuoteeseen sopii patja, jonka
• Ylimääräisten esineiden sijoittaminen tuotteen sisään
leveys on 590 mm, pituus 764 mm ja paksuus 84 mm.
voi aiheuttaa tukehtumisen.
Lisäksi patjan on oltava Bed/Mini-vuoteen muotoi-
• Älä jätä vuoteeseen mitään äläkä sijoita vuodetta sel-
nen. Leveys ja pituus ovat täsmälliset, koska patjan
laisten esineiden lähelle, jotka voisivat tarjota jalansijan
ja sängyn reunojen väliin jäävä rako ei saa olla yli 30
tai aiheuttaa tukehtumis- tai kuristumisvaaran )esim.
mm. Muuten lapsi voisi jäädä puristuksiin reunan ja
sälekaihtimien narut ja verhojen nyörit(.
patjan väliin. Patjan paksuus on suunniteltu niin, että
• Pane Stokke® Sleepi™ -vuoteeseen vain yksi patja.
patjan yläreunasta on vähintään 500 mm vuoteen
• Tämä tuote on tarkoitettu kerrallaan vain yhden lapsen
yläreunaan, kun pohja on alimmassa asennossa. Tämä
käyttöön.
estää lasta kiipeämästä ja putoamasta ulos vuoteesta.
• Älä koskaan käytä muovisia kuljetuspusseja tai muita
muovikalvoja patjan suojuksena. Niitä ei ole myyty
Tietoa uudesta Stokke® Sleepi™ Mini -patjasta ja
eikä tarkoitettu sellaiseen. Ne voivat aiheuttaa tu-
Stokke® Sleepi™ Bed -patjasta (myydään erikseen)
kehtumisen.
• Varmista, että patjan verkkopintainen puoli osoittaa
• Älä käytä tämän tuotteen kanssa vesipatjaa.
alaspäin.
• Jos maalaat tai käsittelet tuotteen, käytä lasten tuot-
teille tarkoitettuja myrkyttömiä aineita.
VAROITUS
VAROITUS Isompien lasten kokoonpano
(avoin Stokke® Sleepi™)
• Älä käytä tätä tuotetta ennen kuin olet lukenut ohjeet.
• Kun lapsi on tarpeeksi vanha, Stokke® Sleepi™ Bed
80
| Stokke® Sleepi™
-vuoteen reunan voi irrottaa. Silloin lapsi pääsee
• Alèse : Lavable à 60 °C. Étirer encore mouillé. Ne PAS utiliser de
vuoteeseen ja sieltä pois itse. Lapsi on valmis tähän,
sèche-linge. Faire sécher à plat.
kun hän alkaa omatoimisesti kiivetä ulos vuoteesta.
• CŒUR DU MATELAS : rincer le cœur du matelas à l'eau chaude
• Älä käytä Stokke® Sleepi™ Bed -vuodetta ilman reu-
et le sécher à plat. Si votre enfant mouille son lit, la housse et le
naa aikuisten vuoteen vieressä. Tämä tuote ei ole
cœur du matelas doivent toujours être lavés.
sivuvaunusänky.
• BOIS : Essuyer avec un chiffon propre et humide, essuyer l'excès
• Lapsilla on tapana leikkiä, hyppiä ja pomppia nuk-
d'eau. Stokke ne recommande pas l'utilisation de détergents.
kumapaikassaan. Sijoita Stokke® Sleepi™ Bed siksi
La couleur du bois peut changer en cas d'exposition au soleil.
tarpeeksi kauas huonekalujen, ikkunoiden, verhojen
• USAGE NORMAL : Retirer toujours la couette le matin et laisser
narujen, verhojen vetimien ja muiden nyörien lähei-
le lit et la couette « refroidir » et sécher.
syydestä. Sijoita Stokke® Sleepi™ Bed seinän viereen
• Risque d'étranglement ou d'enchevêtrement. Ne jamais uiliser
tai varmista, että seinän ja vuoteen reunan väliin jää
une housse de matelas pour berceau à moins qu'elle ne s'adapte
300 mm tyhjää tilaa.
solidement au matelas et ne s'ajuste autour des coins du matelas.
• Ce matelas ne doit pas absorber les vomissements.
FR
WARNING!
IMPORTANT, À
CONSERVER POUR
FUTURE RÉFÉRENCE.
LIRE ATTENTIVEMENT
Stokke® Sleepi™ Mini
Sommeil en toute sécurité
• AVERTISSEMENT – Cesser d'utiliser le produit )Mini( dès
que l'enfant peut s'asseoir, s'agenouiller ou se relever.
• Dès que votre bébé arrive à la maison, il lui faut un endroit sûr pour
dormir. Les pédiatres recommandent que les bébés dorment dans
• Ne pas laisser d'autres enfants jouer sans surveillance
à proximité du Stokke® Sleepi™ Mini
la chambre de leurs parents (mais pas dans le même lit) pendant
les six premiers mois ou, idéalement, la première année. Il est
• S'assurer que les roues du Stokke® Sleepi™ Mini sont
bloquées lorsqu'un enfant est dans le lit.
essentiel de disposer d'un berceau ou d'un couffin solide et sûr.
• Pour réduire le risque de syndrome de mort subite du nourrisson
Stokke® Sleepi™ Bed
(SMSN), les pédiatres recommandent de placer les nourrissons en
bonne santé sur le dos pour dormir (sauf avis contraire de votre
• La base du matelas peut être réglée sur quatre positions
différentes. S'assurer que la distance entre le matelas
médecin) et de choisir un matelas ferme avec un drap bien bordé.
• Maintenir les objets souples et la literie mal ajustée à l'écart de
et le haut du lit est toujours d'au moins 30 cm dans la
position la plus haute et 50 cm dans la position la plus
la zone de sommeil du nourrisson afin de réduire le risque de
basse. Ce niveau est marqué à l'extrémité du lit ) (.
SMSN, d'étouffement, de piégeage et d'étranglement.
Un matelas Stokke d'origine garantit un ajustement
* Stokke recommande de suivre les préconisations de l'American
de haute qualité.
Academy of Pediatrics pour des environnements de sommeil sûrs
• Dès que l'enfant est assez grand pour s'asseoir, le plus
pour les nourrissons : www.healthychildren.org
sûr consiste à régler la base sur le niveau le plus bas.
Nettoyage et entretien
• Garder les médicaments, la ficelle, l'élastique, les petits
jouets ou les petits objets tels que l'argent hors de
• Matelas Stokke® Sleepi™ (vendu séparément) :
portée à partir de n'importe quelle position dans le lit.
• Pour éviter les blessures causées par les chutes lorsque
que l'ensemble de l'unité n'est pas assemblé. Vous suivrez
votre enfant peut grimper dans le lit et en sortir tout
ainsi la manière la plus simple de procéder au montage.
seul, ne plus utiliser le lit Stokke® SLEEPI™ en confi-
• S'assurer que le Stokke® Sleepi™ est placé sur une
guration lit bébé. Lorsque votre enfant est prêt, vous
surface plane et stable. Après l'assemblage, revérifier
pouvez retirer un côté du lit et régler la base du matelas
et serrer tous les raccords et vis. Les raccords et les
à la position la plus basse. Une fois le côté du lit retiré,
vis doivent être vérifiés régulièrement et resserrés si
s'assurer également de démonter les roues.
nécessaire. Si des raccords ou des pièces sont desserrés,
il y a un risque qu'une partie du corps ou des vêtements
Épaisseur de matelas recommandée :
)par ex. cordelettes, colliers, rubans pour sucettes
Ce produit a été fabriqué pour être utilisé avec un
bébé, etc.( de l'enfant se coincent, ce qui présenterait
matelas qui mesure 698 mm de large par 1364 mm
un risque d'étranglement.
de long et 84 mm d'épaisseur pour le lit Stokke®
• Ne jamais placer le Stokke® SLEEPI™ à proximité d'un
Sleepi™ et 590 mm de large par 764 mm de long
feu ouvert ou de sources de forte chaleur telles que
et 84 mm d'épaisseur pour le lit Stokke® SLEEPI™
des cheminées électriques, des foyers à gaz, etc. risque
Mini )en ayant la forme du lit/Mini(. La largeur et la
d'incendie.
longueur sont spécifiées, car il est important que les
• Ne pas utiliser le Stokke® Sleepi™ si une pièce est
espaces entre le matelas et les côtés et les extrémités
cassée, déchirée ou manquante, et n'utiliser que des
du lit ne dépassent pas 30 mm. Cela permet de limiter
pièces détachées approuvées par Stokke®.
le risque qu'un enfant se coince entre le côté du lit
• Ne pas utiliser d'accessoires ou de pièces de rechange
et le matelas. L'épaisseur du matelas est spécifique
non fabriqués par Stokke®, cela pourrait affecter la
pour s'assurer que la profondeur du lit est supérieure
sécurité de votre enfant.
à 500 mm avec la base du matelas dans la position
• L'insertion d'éléments supplémentaires dans le produit
la plus basse afin de limiter le risque que l'enfant
peut provoquer une asphyxie.
grimpe ou tombe du produit.
• Ne rien laisser dans le berceau et ne pas placer le ber-
ceau à proximité d'un autre produit qui pourrait servir
Informations sur votre nouveau matelas Stokke®
de marche-pied ou présenter un risque d'étouffement
Sleepi™ Mini et votre nouveau matelas pour lit
ou d'étranglement, p. ex. des ficelles, les cordes de
Stokke® Sleepi™ (vendus séparément)
rideaux, stores
• S'assurer que le côté gaufré du matelas est orienté
• Ne pas mettre plus d'un matelas dans le Stokke®
vers le bas
Sleepi™
• Ce produit est destiné à être utilisé par un seul enfant
à la fois.
AVERTISSEMENT
• Ne jamais utiliser, comme housses de matelas, des
sacs d'expédition en plastique ou d'autres films en
• Ne pas utiliser ce produit sans avoir préalablement lu
plastique qui n'ont pas été vendus et prévus à cet
le mode d'emploi.
effet. Ils peuvent provoquer une asphyxie.
• Lire attentivement le mode d'emploi et le suivre en
• Ne jamais utiliser de matelas à eau avec ce produit.
détail pour s'assurer que les fonctions de sécurité du
• En cas de retouche, utiliser une finition non toxique
Mini et du lit ne sont pas compromises.
spécifiée pour les produits destinés aux enfants.
• Conserver le mode d'emploi pour une utilisation ulté-
AVERTISSEMENT pour la configuration lit (Stokke®
rieure. Conserver la clé hexagonale pour une utilisation
Sleepi™ ouvert)
ultérieure. Resserrer toutes les vis 2 à 3 semaines après
l'assemblage, puis les resserrer régulièrement.
• Lorsque votre enfant est assez grand, un côté du lit
• Lors de l'assemblage du produit, ne pas serrer les vis tant
Stokke® Sleepi™ peut être retiré pour que votre enfant
entre et sorte du lit tout seul. Lorsque l'enfant est prêt
WARNING
WARNING
pour cela et commence à sortir de son lit tout seul,
Καθαρισμός και συντήρηση
c'est un signe.
Στρώμα Stokke® Sleepi™ (πωλείται ξεχωριστά):
• Ne pas utiliser le lit Stokke® Sleepi™ avec le côté retiré
• Κάλυμμα στρώματος: Πλένεται στους 60°C / 140°F. Τεντώστε το
à côté d'un lit pour adultes. Ce produit n'est pas un
κάλυμμα ενόσω είναι βρεγμένο. Μη το βάζετε στο στεγνωτήριο.
berceau cododo.
Απλώστε το σε επίπεδη θέση για να στεγνώσει.
• Les enfants sont susceptibles de jouer, de rebondir et
• ΚΈΝΤΡΟ ΣΤΡΏΜΑΤΟΣ: Ξεπλύνετε το κέντρο του στρώματος
de sauter dans leur espace de sommeil. Par conséquent,
με ζεστό νερό και αφήστε το να στεγνώσει σε επίπεδη θέση. Αν
s'assurer que le lit Stokke® Sleepi™ est placé à l'écart
προκύψει ατύχημα τουαλέτας στο παιδί σας, πρέπει πάντα να
des meubles, fenêtres, cordons de stores, tirettes de
πλένετε το κάλυμμα και το κέντρο του στρώματος.
rideaux ou autres cordons. Placer le lit Stokke® Sleepi™
• ΞΥΛΟ: Σκουπίστε το με ένα καθαρό, νοτισμένο πανί και σκουπίστε
contre un mur ou s'assurer qu'il y a un espace de 30 cm
το περίσσιο νερό. Η Stokke δεν συνιστά τη χρήση απορρυπαντικού.
entre le mur et le côté du lit.
Το χρώμα του ξύλου μπορεί να αλλάξει αν εκτεθεί στον ήλιο.
• ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΧΡΗΣΗ: Να αφαιρείτε πάντα το πάπλωμα το πρωί
και να αφήνετε το κρεβάτι και το πάπλωμα να αεριστούν και
GR
να στεγνώσουν.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ, ΦΥΛΑΞΤΕ
• Πιθανός κίνδυνος στραγγαλισμού ή εμπλοκής. Ποτέ μη χρησι-
μοποιείτε το κάλυμμα στρώματος της κούνιας αν δεν εφαρμόζει
ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ
με ασφάλεια στο στρώμα της κούνιας και δεν καλύπτει τις γωνίες
του στρώματος.
ΑΝΑΦΟΡΑ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ
• Αυτό το στρώμα δεν απορροφά τον εμετό.
ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ασφαλής ύπνος
• Μόλις φέρετε το μωρό σας στο σπίτι, θα χρειαστεί έναν ασφαλή
χώρο για να κοιμηθεί. Οι παιδίατροι συνιστούν τα μωρά να κοι-
μούνται στο δωμάτιο των γονιών τους (αλλά όχι στο ίδιο κρεβάτι)
για τους πρώτους έξι μήνες ή, ιδανικά, για το πρώτο έτος. Είναι
πολύ σημαντικό να υπάρχει μια σταθερή και ασφαλής κούνια ή
Stokke® Sleepi™ Mini
καλαθούνα για το μωρό.
• Για να μειωθεί ο κίνδυνος ΣΑΒΘ (Σύνδρομο αιφνίδιου βρεφικού
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Διακόψτε τη χρήση του προϊόντος
)Mini( όταν το παιδί μάθει να κάθεται, να γονατίζει ή
θανάτου), οι παιδίατροι συνιστούν να βάζετε τα υγιή βρέφη για
ύπνο ανάσκελα, εκτός αν ο ιατρός σάς έχει δώσει διαφορετικές
να στέκεται όρθιο.
• Μην αφήνετε άλλα παιδιά να παίζουν χωρίς επίβλεψη
οδηγίες. Θα χρειαστείτε επίσης ένα σκληρό στρώμα με εφαρ-
μοστό σεντόνι.
κοντά στο Stokke® Sleepi™ Mini.
• Φροντίστε οι τροχοί του Stokke® Sleepi™ Mini να είναι
• Διατηρήστε τα μαλακά αντικείμενα και τα μη εφαρμοστά
στην κλειδωμένη θέση όταν βρίσκεται μέσα το παιδί..
κλινοσκεπάσματα μακριά από τον χώρο ύπνου του βρέφους,
ώστε να μειώσετε τον κίνδυνο ΣΑΒΘ, ασφυξίας, παγίδευσης και
Stokke® Sleepi™ Bed
στραγγαλισμού.
• Η βάση του στρώματος μπορεί να ρυθμιστεί σε τέσσερις
• * Η Stokke συνιστά τις προτάσεις της Αμερικάνικης Ακαδημίας
διαφορετικές θέσεις. Βεβαιωθείτε ότι η απόσταση από το
Παιδιατρικής σχετικά με τους ασφαλείς χώρους ύπνου για βρέφη:
στρώμα έως το πάνω μέρος του κρεβατιού είναι πάντα
www.healthychildren.org
τουλάχιστον 30 cm στην υψηλότερη θέση και τουλάχιστον
50 cm στη χαμηλότερη θέση. Υπάρχει ένδειξη αυτού
Stokke® Sleepi™ |
81

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido