Datos Técnicos - Rupes LHR21ES Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Tabla de contenido

Publicidad

DATOS TÉCNICOS
DATI TECNICI
TIPO
MODELLO
Ø TAMPÓN mm
CLASSE DI ISOLAMENTO
Ø PLATILLO mm
TENSIONE DI LAVORO
Ø ÓRBITA
CORRENTE ASSORBITA
POTENCIA
POTENZA ASSORBITA
R.P .M.
REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ
PESO
GIRI/min
REGULACIÓN ELECTRÓNICA DE LA VELOCIDAD
DIAMETRO MAX DEL PORTATAMPONE O DEL TAMPONE
CLASE DE AISLAMIENTO
FILETTATURA DELL 'ALBERO MANDRINO
Los valores mostrados se basan en una tensión nominal de 230V/50Hz. En el caso de tensiones y frecuencias de los valores de potencia diferentes puede variar. Consulte
PESO
Kg
las especificaciones de la etiqueta técnica a los valores nominales de la herramienta.
SÍMBOLOS GRÁFICOS
SIMBOLI GRAFICI
Lea las siguientes instrucciones antes de utilizar el
Leggere tutte queste istruzioni prima di azionare il presente
producto.
prodotto.
Indicaciones importantes para la seguridad del
Indicazioni importanti per la sicurezza dell' utilizzatore
usuario.
Utilice un equipo
Utilizzare i dispositivi
di protezione individuale.
de protección individual.
Herramienta con doble aislamiento.
Utensile in doppio isolamento.
CLASE DE AISLAMIENTO II
AVVERTENZE GENERALI
Marca de conformidad CE
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni
sono riportate nel fascicolo "INDICAZIONI PER LA
ADVERTENCIAS GENERALES
SICUREZZA" che costituisce parte integrante della presente
Las instrucciones de seguridad y prevención de accidentes
documentazione.
se ilustran en el folleto INDICACIONES DE SEGURIDAD
Il presente manuale d'istruzioni per l'uso riporta solamente le
informazioni aggiuntive strettamente correlate all'uso specifico
que forma parte de la presente documentación. El
della macchina.
manual de instrucciones de uso ilustra únicamente las
informaciones adicionales estrictamente relacionadas
UTILIZZO CONFORME AGLI SCOPI PREVISTI
con el uso específico de la herramienta.
Questo utensile è destinato a funzionare come lucidatrice.
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni, le
UTILIZACIÓN CORRECTA
illustrazioni e le specifiche forniti con questo utensile. Il
mancato rispetto di tutte le istruzioni sotto riportate può
Esta herramienta es una pulidora. Lea todas las
causare un incidente grave.
advertencias de seguridad, las instrucciones, las
Le operazioni di molatura, levigatura, spazzolatura metallica
ilustraciones y las especificaciones suministradas con
o di taglio non sono previste con questo utensile. Le
ella. El incumplimiento de las instrucciones puede ser causa
operazioni per le quali non è previsto l'utensile possono
provocare un pericolo e causare danni alle persone.
de descargas eléctricas, incendios y accidentes graves.
Non utilizzare accessori non specificatamente realizzati dal
Se recomienda no utilizar esta herramienta para
produttore di utensile e da lui consigliati. Il semplice fatto che
operaciones de lijado, cepillado metálico o corte. El
l'accessorio possa essere fissato al vostro utensile non
garantisce un funzionamento in tutta sicurezza.
uso de la herramienta en operaciones para las que no
La velocità nominale dell'accessorio deve essere almeno
está diseñada puede ser peligroso y provocar daños
pari alla velocità massima indicata sull'utensile. Gli
y lesiones.No utilice accesorios que no sean para la
accessori fatti funzionare a una velocità superiore a quella
herramienta y que no estén recomendados por el
nominale possono rompersi ed essere proiettati in aria.
Il diametro esterno e lo spessore del vostro accessorio
fabricante. El hecho de que el accesorio se pueda fijar en
devono essere adatti alle caratteristiche di capacità del
la herramienta no garantiza un funcionamiento totalmente
vostro utensile. Gli accessori che hanno dimensione non
seguro. La velocidad nominal de los accesorios debe
corrette possono non essere protetti o controllati adeguata-
ser al menos igual a la velocidad máxima indicada en
mente.
La
conformazione
degli
la herramienta. Los accesorios que se hagan funcionar
correttamente al mandrino dell'utensile. Gli accessori dotati
a una velocidad superior a la nominal se pueden
di fori dell'albero che non corrispondono agli elementi di
romper y salir proyectados. Las características de los
montaggio sull'utensile non rimarranno in equilibrio, vibreranno
accesorios deben responder a las características de la
eccessivamente e potranno provocare una perdita di controllo.
Non usare un accessorio danneggiato. Se l'utensile o
herramienta. Los accesorios de dimensiones diferentes
l'accessorio ha subito una caduta, esaminare i danni
no se pueden proteger ni controlar adecuadamente.
eventuali o installare un accessorio non danneggiato. Dopo
Los accesorios deben adaptarse correctamente al husillo
aver esaminato e installato un accessorio, mettetevi, insieme
alle persone presenti, a distanza dal piano dell'accessorio
de la herramienta. Aquellos accesorios cuyos orificios
rotante e fate funzionare l'utensile alla velocità massima a
en el eje no correspondan con los elementos de montaje
vuoto per un minuto. Gli accessori danneggiati si romperanno
en la herramienta no quedarán equilibrados, vibrarán
in genere in questo periodo di prova.
excesivamente y podrán provocar una pérdida de control.
accessori
deve
adattarsi
LHR 21ES
LH16ENS
LH18ENS
180
II
II
150
230 V - 50 Hz
230 V - 50 Hz
21
4,3 A
5,3A
500
900 W
1100W
2000 ÷4200
SI
SI
2,60
700 ÷ 1700
750 ÷1.850
200
200
II
M14
M14
1,9
1,9
No utilice accesorios dañados. Antes de cada uso,
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
examine los accesorios. Si la herramienta o el
Non permettere ad alcuna parte allentata della cuffia
accesorio han sufrido una caída, compruebe si existen
dell'accessorio di lucidatura ne alle stringhe di fissaggio di girare
daños o instale un accesorio no dañado. Una vez
liberamente.
examinado e instalado un accesorio, el operario y las
Mettere in sicurezza o tagliare ogni fili di fissaggio allentato. I fili
di fissaggio allentati e in rotazione possono attorcigliarsi sulle
demás personas presentes deben alejarse del plano
vostre dita oppure impigliarsi sul pezzo in lavorazione.
del accesorio giratorio y hacer funcionar la herramienta
eléctrica a la velocidad máxima en vacío durante un
MESSA IN FUNZIONE
minuto. Los accesorios dañados generalmente se rompen
Tensione e frequenza di rete devono corrispondere ai dati
durante el período de prueba.
indicati sulla targhetta di identificazione (1). Prima di
ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
collegare la spina accertarsi che l'utensile sia spento.
No deje que ninguna pieza suelta de la funda-accesorio
MONTAGGIO DELL 'UTENSILE
de bruñido o las bridas de fijación giren libremente.
Corte o ponga en condiciones de seguridad todos los
LH16ENS - LH18ENS
Posizionare la
calotta
hilos de fijación sueltos, puesto que al iniciar la rotación
i fori per il passaggio dell'impugnatura (5) corrispondano a quelli
podrían enroscarse en los dedos o engancharse en la
esistenti sulla scatola ingranaggi;
pieza que se está trabajando.
LH16ENS - LH18ENS - LH22N - LH22EN
Avvitare l'impugnatura laterale (5) completa del paramano (12);
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
l'impugnatura laterale la stessa può essere posizionata sia a
La tensión y la frecuencia de red deben coincidir con
destra che a sinistra del corpo macchina.
los datos indicados en la etiqueta (1). Antes de
MONTAGGIO DELGLI ACCESSORI
enchufar el aparato, asegúrese de que esté apagado.
PIATTELLO PORTATAMPONE
MONTAJE DE LA HERRAMIENTA
Avvitare
il piattello portatampone (8) sull'albero mandrino (4)
mantenendolo fermo
Ponga el protector (7) sobre la caja de engranajes de
modo que los orificios queden alineados con los de la
TAMPONE
caja de engranajes.Enrosque los tornillos (5).
Far aderire mediante pressione il tampone di lucidatura al
supporto.
MONTAJE DE LOS ACCESORIOS
PLATILLO
MESSA IN SERVIZIO
1. Coloque el platillo (9) en el centro.
LH16ENS
- Avviamento: spingere in avanti la slitta dell'interruttore (2);
2. Gire ligeramente el platillo (9) hasta que quede fijado
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione "inserito"
al tornillo.
spingere contemporaneamente sulla parte anteriore della slitta.
3. Apriete el tornillo de fijación del platillo con la llave
-
Arresto:
rilasciare la slitta o, qualora sia bloccata, spingere
sulla parte posteriore e lasciare che la stessa ritorni nella
Allen incluida (10). No apriete el platillo si no está en
posizione di "arresto".
la posición correcta (fig. 3).
LH18ENS
4. Lubrique el tapón de goma (11) con productos que
- Avviamento: spingere la leva dell'interuttore (2) verso il corpo
no sean a base de silicona.
macchina; qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione
"inserito", spingere contemporaneamente il pulsante (13)
5. Mantenimiento ordinario: con la llave suministrada
mantenendolo premuto, mentre si rilascia la leva (2) in modo
(10) hay que comprobar periódicamente que el tornillo
che la stessa resti bloccata.
(4) del plato de apoyo esté correctamente apretado.
- Arresto: rilasciare la leva (2) dell'interruttore o, qualora sia
bloccato, spingere sulla leva in modo da provocare il rilascio
TAMPÓN
del pulsante di blocco.
Acople el tampón pulidor al porta-tampón ejerciendo
LH22N - LH22EN
presión (8).
- Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l'alto;
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione "inserito",
PUESTA EN MARCHA
spingere in avanti il blocco dell'interruttore (13) verso il corpo
- Arranque: empuje la palanca del interruptor (2) hacia el
LH22N
II
230 V - 50 Hz
230 V - 50 Hz
4,9 A
1020 W
NO
2000
950 ÷2000
200
M14
3,3
(6) sulla scatola ingranaggi in modo che
avvitare le viti (9).
con il pulsante di blocco (14).
ESPAÑOL
12
ITALIANO
LHR 15ES
LH22EN
150
II
125
15
4,9 A
500
1020 W
2000÷5000
SI
2,50
200
II
M14
3,3

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Lhr15es

Tabla de contenido