DONNÉES TECHNIQUES
DATI TECNICI
TYPE
MODELLO
Ø TAMPON mm
CLASSE DI ISOLAMENTO
Ø PLATEAU mm
TENSIONE DI LAVORO
Ø ORBITE mm
CORRENTE ASSORBITA
PUISSANCE
POTENZA ASSORBITA
R.P .M.
REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ
POIDS
GIRI/min
RÉGLAGE ÉLECTRONIQUE DE LA VITESSE
DIAMETRO MAX DEL PORTATAMPONE O DEL TAMPONE
CLASSE D'ISOLATION
FILETTATURA DELL 'ALBERO MANDRINO
Les valeurs indiquées sont basées sur une tension nominale de 230V/50Hz. Dans le cas des tensions et des fréquences de différentes valeurs de la puissance peut varier.
PESO
Kg
Reportez-vous aux spécifications techniques d'étiquettes pour les valeurs nominales de l'outil.
SIMBOLI GRAFICI
SYMBOLES
Lire toutes ces instructions avant d'utiliser le présent
Leggere tutte queste istruzioni prima di azionare il presente
prodotto.
produit.
Indicazioni importanti per la sicurezza dell' utilizzatore
Indications importantes pour la sécurité de l'utilisateur
Utilizzare i dispositivi
Utiliser un équipement
di protezione individuale.
de protection individuelle.
Outil à double isolation.
Utensile in doppio isolamento.
CLASSE D'ISOLATION II
AVVERTENZE GENERALI
Conforme aux normes CE
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni
sono riportate nel fascicolo "INDICAZIONI PER LA
AVERTISSEMENTS
SICUREZZA" che costituisce parte integrante della presente
Les consignes de sécurité et de prévention des accidents
documentazione.
du travail sont contenues dans le fascicule «CONSIGNES
Il presente manuale d'istruzioni per l'uso riporta solamente le
informazioni aggiuntive strettamente correlate all'uso specifico
DE SÉCURITÉ» de la présente documentation. Ce manuel
della macchina.
d'utilisation présente les informations complémentaires
nécessaires à l'utilisation spécifique de l'outil.
UTILIZZO CONFORME AGLI SCOPI PREVISTI
Questo utensile è destinato a funzionare come lucidatrice.
UTILISATION CONFORME
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni, le
Cet outil est prévu pour fonctionner en tant que
illustrazioni e le specifiche forniti con questo utensile. Il
lustreuse. Lire toutes les consignes de sécurité, les
mancato rispetto di tutte le istruzioni sotto riportate può
causare un incidente grave.
instructions, les illustrations et les spécifications
Le operazioni di molatura, levigatura, spazzolatura metallica
fournies avec cet outil. Le non-respect des instructions
o di taglio non sono previste con questo utensile. Le
indiquées ci-dessous peut provoquer une décharge, un
operazioni per le quali non è previsto l'utensile possono
provocare un pericolo e causare danni alle persone.
incendie et/ou de graves blessures.
Non utilizzare accessori non specificatamente realizzati dal
Il est déconseillé d'effectuer des opérations de
produttore di utensile e da lui consigliati. Il semplice fatto che
ponçage, brossage métallique ou de coupe avec
l'accessorio possa essere fissato al vostro utensile non
cet outil. L'utilisation non conforme de cet outil peut
garantisce un funzionamento in tutta sicurezza.
La velocità nominale dell'accessorio deve essere almeno
provoquer des risques et causer des blessures.
pari alla velocità massima indicata sull'utensile. Gli
Ne pas utiliser des accessoires non spécialement
accessori fatti funzionare a una velocità superiore a quella
conçus ou conseillés par le fabricant. Le simple
nominale possono rompersi ed essere proiettati in aria.
Il diametro esterno e lo spessore del vostro accessorio
fait que l'accessoire puisse être fixé sur votre outil ne
devono essere adatti alle caratteristiche di capacità del
garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
vostro utensile. Gli accessori che hanno dimensione non
La vitesse nominale de l'accessoire doit être au moins
corrette possono non essere protetti o controllati adeguata-
égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil. Les
mente.
La
conformazione
degli
accessoires utilisés à une vitesse supérieure à la vitesse
correttamente al mandrino dell'utensile. Gli accessori dotati
nominale peuvent se casser et être projetés.
di fori dell'albero che non corrispondono agli elementi di
Le diamètre extérieur et l'épaisseur de votre
montaggio sull'utensile non rimarranno in equilibrio, vibreranno
eccessivamente e potranno provocare una perdita di controllo.
accessoire doivent être adaptés aux caractéristiques
Non usare un accessorio danneggiato. Se l'utensile o
de capacité de votre outil. Il est impossible de protéger
l'accessorio ha subito una caduta, esaminare i danni
ou de contrôler de façon appropriée les accessoires
eventuali o installare un accessorio non danneggiato. Dopo
présentant des dimensions non correctes.
aver esaminato e installato un accessorio, mettetevi, insieme
alle persone presenti, a distanza dal piano dell'accessorio
L'accessoire doit s'adapter correctement à l'outil.
rotante e fate funzionare l'utensile alla velocità massima a
L'utilisation d'accessoires non spécifiquement adaptés
vuoto per un minuto. Gli accessori danneggiati si romperanno
à l'outil peut provoquer un déséquilibre, des vibrations
in genere in questo periodo di prova.
excessives et une perte de contrôle de l'outil.
accessori
deve
adattarsi
LHR 21ES
LH16ENS
LH18ENS
180
II
II
150
230 V - 50 Hz
230 V - 50 Hz
21
4,3 A
5,3A
500
900 W
1100W
2000 ÷4200
SI
SI
2,60
700 ÷ 1700
750 ÷1.850
•
200
200
II
M14
M14
1,9
1,9
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Avant toute
utilisation, examiner les accessoires. Contrôler les
Non permettere ad alcuna parte allentata della cuffia
dell'accessorio di lucidatura ne alle stringhe di fissaggio di girare
tampons et vérifier qu'ils ne présentent aucun signe de
liberamente.
craquelure, fissure ou d'usure excessive. Si l'outil ou
Mettere in sicurezza o tagliare ogni fili di fissaggio allentato. I fili
l'accessoire est tombé, vérifier que celui-ci n'est pas
di fissaggio allentati e in rotazione possono attorcigliarsi sulle
endommagé ou installer un nouvel accessoire. Après
vostre dita oppure impigliarsi sul pezzo in lavorazione.
avoir examiné ou installé un accessoire, tester le
fonctionnement de l'outil à un régime maximal et sans
MESSA IN FUNZIONE
charge pendant une minute, tout en respectant une
Tensione e frequenza di rete devono corrispondere ai dati
distance de sécurité. Les accessoires endommagés se
indicati sulla targhetta di identificazione (1). Prima di
casseront durant cette période d'essai.
collegare la spina accertarsi che l'utensile sia spento.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
MONTAGGIO DELL 'UTENSILE
Vérifier que ni les parties desserrées de la protection de la
LH16ENS - LH18ENS
lustreuse ni les fixations ne tournent librement. Sécuriser
Posizionare la
calotta
i fori per il passaggio dell'impugnatura (5) corrispondano a quelli
ou couper tout fil de fixation desserré. Les fils de fixation
esistenti sulla scatola ingranaggi;
desserrés ou en rotation peuvent s'entortiller autour de
LH16ENS - LH18ENS - LH22N - LH22EN
vos doigts ou entrer en contact avec la pièce usinée.
Avvitare l'impugnatura laterale (5) completa del paramano (12);
l'impugnatura laterale la stessa può essere posizionata sia a
MISE EN SERVICE
destra che a sinistra del corpo macchina.
La tension et la fréquence du courant électrique
MONTAGGIO DELGLI ACCESSORI
d'alimentation doivent impérativement correspondre
PIATTELLO PORTATAMPONE
aux valeurs indiquées sur la plaque d'identification (1).
Avvitare
il piattello portatampone (8) sull'albero mandrino (4)
Vérifier que l'interrupteur de la machine est sur la position
mantenendolo fermo
d'arrêt avant de brancher la fiche dans la prise de courant.
TAMPONE
MONTAGE DE L 'OUTIL
Far aderire mediante pressione il tampone di lucidatura al
Positionner le capot (7) sur la boîte d'engrenages de
supporto.
manière à ce que les trous soient alignés avec ceux de
MESSA IN SERVIZIO
la boîte d'engrenages. Visser ensuite les vis (5).
LH16ENS
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
- Avviamento: spingere in avanti la slitta dell'interruttore (2);
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione "inserito"
PLATEAU
spingere contemporaneamente sulla parte anteriore della slitta.
- Dévisser la vis de fixation du plateau (9) au moyen de
-
Arresto:
rilasciare la slitta o, qualora sia bloccata, spingere
la clé (10).
sulla parte posteriore e lasciare che la stessa ritorni nella
posizione di "arresto".
- Lubrifier le capotage de plateau en caoutchouc (11)
LH18ENS
avec des produits sans silicone
- Avviamento: spingere la leva dell'interuttore (2) verso il corpo
- Entretien ordinaire: il est nécessaire de vérifier
macchina; qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione
régulièrement le bon serrage de la vis (4) du plateau
"inserito", spingere contemporaneamente il pulsante (13)
mantenendolo premuto, mentre si rilascia la leva (2) in modo
porte-disque à l'aide de la clé fournie (10)
che la stessa resti bloccata.
TAMPON
- Arresto: rilasciare la leva (2) dell'interruttore o, qualora sia
bloccato, spingere sulla leva in modo da provocare il rilascio
Appuyer fermement sur le tampon de lustrage afin de le
del pulsante di blocco.
fixer au plateau (8).
LH22N - LH22EN
- Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l'alto;
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione "inserito",
- Mise en marche: pousser le commutateur (2) vers le
spingere in avanti il blocco dell'interruttore (13) verso il corpo
corps de l'outil; pour le bloquer en position « marche »,
LH22N
II
230 V - 50 Hz
230 V - 50 Hz
4,9 A
1020 W
NO
2000
950 ÷2000
200
M14
3,3
(6) sulla scatola ingranaggi in modo che
avvitare le viti (9).
con il pulsante di blocco (14).
FRANÇAIS
8
ITALIANO
LHR 15ES
LH22EN
150
II
125
15
4,9 A
500
1020 W
2000÷5000
SI
2,50
•
200
II
M14
3,3