MONTAGGIO PARASCHIZZI / SETTING THE SPLASH GUARD / MONTAGE DE LA JUPE
ANTI ECLABOUSSURES / MONTAJE DEL PROTECTOR ANTISALPICADURAS
5.
Restablecer la operatividad de la máquina liberando el botón principal de emergencia [
pasos 1-9 descritos en "
6.
La máquina está lista para trabajar.
ALLACCIO ALLA RETE / PLUGGING THE MACHINE TO THE POWER SUPPLY /
BRANCHEMENT AU RESEAU / CONEXIÓN A LA RED
ISTRUZIONI PER IL CORRETTO ALLACCIO ALLA RETE
ATTENZIONE Per effettuare IN SICUREZZA l'allaccio alla rete, eseguire
1.
La macchina deve essere ferma;
2.
Posizionare l'interruttore principale su "0"
3.
Collegare il cavo di alimentazione alla prolunga collegata alla rete;
A
: Controllare che la prolunga sia adeguata (vedi paragrafo:
TTENZIONE
PRELIMINAIRE / STARTING UP / VOREINLEITUNG / OPERACIONES PRELIMINARES
4.
Accendere la macchina posizionando l'interruttore principale su "1"
Riportare la macchina operativa effettuando i passi 1-10 descritti in
5.
MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA";
La macchina è ora pronta per lavorare.
INSTRUCTIONS FOR PLUGGING THE MACHINE TO THE POWER SUPPLY
WARNING To secure the plugging of the machine to the power supply , FOLLOW THE INSTRUCTIONS:
1.
Stop the machine.
2.
Place the main supply switch to "0"
3.
Connect the power cable to the extension cable connected to the power supply.
W
: Check that the extension cable is appropriate (see:
ARNING
STARTING UP / VOREINLEITUNG / OPERACIONES PRELIMINARES
4.
Turn on the machine by placing the main supply switch to "1"
5.
To render the machine operative, perform the steps 1-10 described in "
ACCENSIONE E MOVIMENTAZIONE DELLA
6.
The machine is ready to work.
INSTRUCTIONS POUR LE BRANCHEMENT AU RESEAU
ATTENTION Pour effectuer E
1.
La machine doit être arrêtée.
2.
Placer l'interrupteur principal sur "0"
3.
Brancher le câble d'alimentation à la rallonge branchée au
A
: Contrôler que la rallonge soit juste pour le branchement (voir paragraphe:
TTENTION
OPERATIONS PRELIMINAIRE / STARTING UP / VOREINLEITUNG / OPERACIONES PRELIMINARES
4.
Faire démarrer la machine en plaçant l'interrupteur principal sur "1"
5.
Remettre la machine en marche en effectuant les passages 1-9 décrits dans "
MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA
6.
La machine est maintenant prête pour travailler.
INSTRUCCIONES PARA LA CORRECTA CONEXIÓN EN LA RED
ATENCIÓN Para efectuar CON SEGURIDAD la conexión a la red, seguir
1.
La máquina debe estar parada
2.
Colocar el interruptor principal en "0" [
3.
Conectar el cable de alimentación a la extensión instalada en la red.
A
: Comprobar que la extensión sea apropiada (ver apartado:
TENCIÓN
PRELIMINAIRE / STARTING UP / VOREINLEITUNG / OPERACIONES PRELIMINARES
4.
Encender la máquina colocando el interruptor principal en "1" [
5.
Restablecer la operatividad de la máquina efectuando los pasos 1-9 descritos en "ENCENDIDO Y MANIPULACIÓN DE LA
ACCENSIONE E MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA "
[
Foto 2];
[
Picture 2].
MACCHINA
S
le branchement au réseau, suivre
N
ECURITE
[
Photo 2].
.
"
Foto 2].
Data ultimo aggiornamento: 11/11/2014
FEDELMENTE
OPERAZIONI PRELIMINARI / OPERATIONS
)
[
Foto 2].
"ISTRUZIONI PER L'ACCENSIONE E PER LA
OPERAZIONI PRELIMINARI / OPERATIONS PRELIMINAIRE /
)
[
Picture 2].
ISTRUZIONI PER L'ACCENSIONE E PER LA
.
"
FIDELEMENT
réseau.
[
Photo 2].
CON EXACTITUD
OPERAZIONI PRELIMINARI / OPERATIONS
)
Foto 2].
Foto 2-H] y efectuando los
le seguenti operazioni:
les opérations suivantes:
OPERAZIONI PRELIMINARI /
)
ISTRUZIONI PER L'ACCENSIONE E
las siguientes operaciones:
Pag. 15 di 40