SOSTITUZIONE DEL RADIOCOMANDO CON IL FILOCOMANDO e viceversa /
REPLACEMENT OF THE REMOTE CONTROL WITH WIRED REMOTE CONTROL and
viceversa / SUBSTITUTION CORRECTE DE LA RADIO-COMMANDES AVEC LA
COMMANDE A FIL, et vice-versa / SUSTITUCIÓN DEL MANDO A DISTANCIA POR EL
ISTRUZIONI PER LA CORRETTA SOSTITUZIONE DEL
RADIOCOMANDO CON IL FILOCOMANDO,
ATTENZIONE
Per effettuare IN SICUREZZA la sostituzione del
radiocomando con il filo-comando, eseguire
operazioni:
1.
La macchina deve essere ferma.
2.
Posizionare l'interruttore principale su "0"
3.
Per staccare il connettore
fermi di ritegno, facendo pressione sui ganci A e B.
& Foto 20-B].
4.
Fissare/Bloccare il connettore sganciato alla macchina.
5.
Inserire il connettore del filo-comando.
6.
Bloccare il nuovo connettore con i fermi di ritegno.
7 . La macchina è pronta per essere avviata [Vedi ACCENSIONE E
MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA ].
INSTRUCTIONS FOR THE CORRECT REPLACEMENT OF THE REMOTE CONTROL WITH WIRED
REMOTE CONTROL,
AND VICE VERSA
WARNING: to SAFELY replace the remote control with wired remote control, follow faithfully the instruction below:
1.
The machine must be stopped.
2.
Place the main switch to "0"
3.
To remove the connector
[
Picture 20-A & Picture 20-B].
4.
Secure / Lock the unhooked connector to the machine.
5.
Insert the wired remote control connector
6.
Lock the new connector with the holding locks.
7.
The machine is ready to start [ see START AND USE OF THE MACHINE ].
INSTRUCTIONS POUR LA SUBSTITUTION CORRECTE DE LA RADIO-COMMANDE AVEC LA
COMMANDE A FIL,
ET VICE
ATTENTION Pour effectuer E
1.
La machine doit être arrêtée
2.
Placer l'interrupteur principal sur "0"
3.
Pour débrancher le connecteur
et B.
[
Photo 20-A & Photo 20-B].
4.
Fixer/Bloquer le connecteur débranché à la machine.
5.
Insérer le connecteur de la commande à fil.
6.
Bloquer le nouveau connecteur avec les verrous.
7.
La machine est prête pour être mise en marche [Voir
INSTRUCCIONES PARA SUSTITUIR EL MANDO A DISTANCIA POR EL HILO MANDO,
ATENCIÓN Para efectuar CON SEGURIDAD la sustitución del mando a distancia por el hilo mando, seguir
las siguientes operaciones:
EXACTITUD
1.
La máquina debe estar parada.
2.
Colocar el interruptor principal en "0" [ Foto 2].
3.
Para desenchufar el conector [
sobre los ganchos con las palancasA e B. [ Foto 20-A & Foto 20-B].
4.
Sujetar/Bloquear el conector desenchufado a la máquina.
5.
Introducir el conector del hilo mando en su lugar. (Ver Foto)
HILO MANDO y viceversa
E VICEVERSA
FEDELMENTE
[
Foto 2].
[
Foto 20-1],
è necessario sganciare i
[
Picture 2]
[
Picture 20-1],
you must take off the locks, by putting pressure on hooks A and B.
-
VERSA
S
le changement des outils, suivre
N
ECURITE
[
Photo 2].
[
Photo 20-1],
il faut déclencher les verrous, en faisant pression sur les crochets A
Foto 20-1], es necesario desenganchar el pestillo de retención haciendo presión
Data ultimo aggiornamento: 11/11/2014
le seguenti
[
Foto 20-A
F o t o 2 0 / P i c t u r e 2 0
FIDELEMENT
ACCENSIONE E MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA
B
les opérations suivantes:
].
Y VICEVERSA
Pag. 21 di 40
A
1
CON