Descargar Imprimir esta página

SDMO HX 2500 Manual De Uso Y De Mantenimiento página 160

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51
CLAUSES D D E G G ARANTIE
(Extrait des conditions de garantie du constructeur de moteur et du constructeur d'alternateur pouvant être fournies
sur demande.)
Garanties : Défectuosités ouvrant droit à garantie. - Le vendeur s'engage à remédier à tout vice de fonctionnement
provenant d'un défaut dans la conception, les matières ou l'exécution.L'obligation du vendeur ne s'applique pas en
cas de vice provenant soit de matières fournies par l'acheteur, soit d'une conception imposée par celui-ci. Toute
garantie est exclue pour des incidents tenant à des cas fortuits ou de force majeure ainsi que pour les remplacements
ou les réparations qui résulteraient de l'usure normale du matériel, de détériorations ou d'accidents provenant de
négligence, défauts de surveillance ou d'entretien et d'utilisation défectueuse de ce matériel.
La garantie se limite strictement à remplacer ou réparer dans les ateliers gratuitement départ usine, les pièces pré-
sentant des vices de matière ou de construction. Le fournisseur ne peut être tenu pour responsable des conséquen-
ces directes ou indirectes résultant de la défectuosité d'une pièce.
Durée et point de départ de la garantie. - Cet engagement, sauf stipulation particulière, ne s'applique qu'aux vices
qui se seront manifestés pendant une période de douze mois (période de garantie).
La période de garantie court du jour auquel l'acheteur est avisé par notification écrite du vendeur que le matériel est
mis à sa disposition.
Si l'expédition est différée, la période de garantie est prolongée de la durée du retard.
Dommages-intérêts. - La responsabilité est strictement limitée aux obligations ainsi définies et il est de convention
expresse que le vendeur ne sera tenu à aucune indemnisation envers l'acheteur pour tout préjudice subi tel que :
accidents aux personnes, dommages à des biens distincts de l'objet du contrat ou manque à gagner.La clause de
garantie n'est applicable qu'à l'acheteur de première main et ne peut être transférée à un second acheteur.
ASSURANCE DU PERSONNEL. - En cas d'accidents survenant à quelque moment et pour quelque cause que ce soit,
la responsabilité du vendeur est strictement limitée à son personnel propre et à sa fourniture.
NOTA. - Toutes commandes passées par lettre ou verbalement, ainsi que l'acceptation de nos offres, impliquent éga-
lement l'acceptation formelle de nos conditions de vente.
Lors d'une garantie, les frais de port aller sont à la charge du client.
CLÁUSULAS D D E L L A G G ARANTÍA
(Previo pedido, se puede suministrar un extracto de las condiciones de garantía de los fabricantes del motor y del
alternador).
Garantía: Defectos que dan derecho a la garantía.- El vendedor se compromete a subsanar cualquier problema de
funcionamiento que provenga de defectos en el diseño, los materiales o el funcionamiento.
La obligación del vendedor no se aplica en el caso de que el problema sea causado por materiales suministrados
por el comprador, o debido a un diseño impuesto por éste. La garantía excluye los incidentes producidos en casos
fortuitos o de fuerza mayor, así como la sustitución o las reparaciones producidas por el desgaste normal de los
materiales, los deterioros y accidentes debidos a negligencia, errores en la vigilancia o el mantenimiento y el uso
indebido de este producto.
La garantía se limita estrictamente a sustituir o reparar gratuitamente en taller las piezas que presenten defectos de
material o de construcción. No podrá responsabilizarse al proveedor de las consecuencias directas o indirectas que
resulten como consecuencia de un defecto en las piezas.
Duración e inicio de la garantía.- Este compromiso, excepto estipulación contraria, se aplica únicamente a los defec-
tos que se manifiesten durante un período de doce meses (período de garantía).
El período de garantía entra en vigor el día en que el producto abandona la fábrica.
Si se retrasara el envío, el período de garantía se prolongaría por la duración del retraso.
Daños y perjuicios.- La responsabilidad se limita únicamente a las obligaciones aquí definidas y se conviene expre-
samente que el vendedor no deberá indemnizar al comprador por cualquier perjuicio sufrido tal como daños a las
personas, daños a los bienes ajenos a los del objeto del contrato o lucro cesante.
La cláusula de garantía sólo se aplica al comprador de primera mano y no puede transferirse a un segundo com-
prador.
SEGURIDAD DEL PERSONAL.- En caso de accidentes producidos en cualquier momento y debidos a cualquier
causa, la responsabilidad del vendedor se limita estrictamente a la de su propio personal y a sus suministros.
NOTA.- Cualquier pedido realizado por escrito o de forma verbal, así como la aceptación de nuestras ofertas, impli-
can igualmente la aceptación formal de nuestras condiciones de venta.
Durante el período de garantía, los gastos producidos por el porte tanto de ida como de vuelta son a cargo del
cliente.
G G U U A A R R A A N N T T E E E E C C L L A A U U S S E E S S
(Extracts of the manufacturers' guarantees for the engine and alternator can be supplied upon request).
Guarantee: Faults giving right to a claim under guarantee. - The seller promises to remedy any operating defect
due to a fault in design, material or workmanship.
The seller's guarantee cannot be claimed against where a fault arises from materials supplied by the buyer or
from a design required by him. The guarantee excludes consequential loss or damage under circumstances out-
side the manufacturer's control. It also does not cover replacement or repair resulting from normal wear and tear
of the equipment, damage or accident due to negligence, carelessness, poor maintenance or misuse of this
equipment.
The guarantee is strictly limited to free replacement or repair at our factory of the parts showing a defect in mate-
rial or workmanship. The supplier cannot be held responsible for the direct or indirect consequences resulting
from any faulty part.
Duration and start of the guarantee. - This guarantee, unless otherwise stated, only covers faults which occur
during a period of twelve months (guarantee period).
The guarantee period runs from the date of dispatch.
If the delivery is delayed, the guarantee period is extended by the length of the delay.
Damages. - The responsibility of the seller is strictly limited to the obligations stated above and it is expressly
agreed that the seller will not be liable for any damage to the buyer for any sustained prejudice such as injuries
to persons, damage to belongings other than the one(s) stated in the contract, loss of profit.
The guarantee clause is only granted to the original purchaser and cannot be transferred to a second buyer.
INSURANCE OF STAFF. - In the event of an accident arising at any time and for any reason, the responsibility of
the seller is strictly limited to his own staff and his own equipment.
NOTE. - All orders given orally or in writing and the acceptance of our offers also involve the formal acceptan-
ce of our sales conditions.
The shipping expenses on a claim under guarantee are at the customer's expense.
C C L L A A U U S S O O L L E E D D I I G G A A R R A A N N Z Z I I A A
(Estratto delle condizioni di garanzia del costruttore motore e del costruttore alternatore che possono essere invia-
te su richiesta).
Garanzie : Difetti che danno diritto a garanzia - Il venditore s'impegna ad ovviare ad ogni vizio di funzionamento
causato da un difetto di progettazione, dai materiali o dall'esecuzione.
L'impegno del venditore non si applica in caso di vizio proveniente sia dalle materie fornite dall'acquirente, sia
da una progettazione imposta dallo stesso. Ogni garanzia viene esclusa per incidenti legati a casi fortuiti o casi
di forza maggiore, per le sostituzioni o riparazioni che risulterebbero dall'usura normale del materiale, deterio-
ramenti o incidenti causati dalla trascuranza, mancata sorveglianza o manutenzione ed errata utilizzazione del
materiale.
La garanzia è esclusivamente limitata alla sostituzione o alla riparazione gratuita in officina partenza fabbrica,
dei pezzi che presentano difetti di materiale o di costruzione. Il fornitore non puo' essere tenuto responsabile delle
conseguenze dirette o indirette risultanti dalla difettosità di un pezzo.
Durata e decorrenza della garanzia : Il presente impegno, salvo stipulazione specifica, si applica soltanto ai difet-
ti apparsi in un periodo di dodici mesi (periodo di garanzia).
Il periodo di garanzia decorre dalla data di partenza fabbrica.
Se la spedizione sarà differita, il periodo di garanzia sarà prolungato della durata del ritardo.
Rimborso danni : La responsabilità è esclusivamente limitata agli obblighi di cui sopra e va inteso che il vendi-
tore non sarà tenuto a risarcimento nei confronti dell'acquirente per nessuno pregiudizio subito tale : incidenti
alle persone, danni ad altri beni materiali oppure mancato profitto.
La clausola di garanzia è applicabile soltanto all'acquirente di prima mano e non puo' essere trasferibile a un
secondo acquirente.
ASSICURAZIONE DEL PERSONALE - In caso di incidenti sorti a qualunque momento e per qualunque causa sia,
la responsabilità del venditore è esclusivamente limitata ai propri operatori e alla propria fornitura.
NOTA - Ciascuna ordinazione effettuata a mezzo lettera o verbalmente, e l'accettazione delle nostre offerte,
implicano anche l'accettazione formale delle nostre condizioni di vendita.
Durante una garanzia, le spese di trasporto andata e ritorno sono a carico del cliente.

Publicidad

loading