l'emplacement
géométrique
correct
de
la
mise en place. Utilisez le porte-cellule déjà
en place sur le bras ou bien faites monter
la cellule
sur
un
support
complémentaire
(Dual TK 24, по de commande 236 242).
On peut monter sur l"appareil toutes les cel-
lules (y compris le matériel de fixation) d'un
poids propre de 4,5á 10 g avec fixation de 1/2".
1. Pour
monter
la cellule, retirez le porte-
cellule (3) du bras en repoussant la poignée
(2) du bras vers l'arrière. Maintenez en même
temps le porte-cellule qui tombe aprés ouver-
ture du verrouillage.
2. Fixez
la cellule
sur
le porte-cellule
en
utilisant
les accessoires
joints & la cellule
Verifiez que la pointe de lecture - vue de
haut - se superpose а l'encoche en forme de
V du gabarit de la cellule (fig. 13).
3. Les connexions sur le porte-cellule et la
cellule sont repérées. Reliez les cordons du
porte-cellule aux broches de la cellule portant
le méme герёге (fig. 15).
4. Le porte-cellule est appliqué par dessous
sur la téte et reverrouillé sur le bras par pivo-
tement de la poignée
Aprés
montage
d'une cellule, veuillez aussi
vérifier la position en hauteur de la pointe
de lecture au dessus du disque dans la posi-
tion У du léve-bras, ainsi que la descente de
la pointe dans le sillon d'entrée du disque.
Voir paragraphes "Contrôle vertical du bras
de lecture" (page 23), ''Léve-bras", page 25
et "Ajustage du point de pose du bras", pa-
ge 29.
Pointe de lecture
La pointe est soumise á une usure normale
au cours de la lecture. Nous conseillons donc
un contróle occasionnel, au bout de 300 heu-
res de lecture pour un diamant. Votre reven-
systemen
met een Dual bevestiging (klik-be-
vestiging), waardoor
de geometrisch juiste
plaatst van de naaldpunt automatisch wordt
ingesteld.
Gebruik
de aanwezige
toonkop-
houder of laat het element monteren op een
extra houder TK 24 (Dual bestelnr. 236 242).
Elk element met een eigengewicht van 4,5 -
10 gram
(incl.
bevestigingsmateriaal)
kan
worden
toegepast,
mits deze uitgevoerd
is
volgens de 1/2 inch norm
1. Voor montage van het element de systeem-
houder (3) van de toonarm losmaken, door
de toonarmgreep (2) naar achteren te druk-
ken.
Hierbij de systeemhouder
vasthouden,
omdat deze anders valt.
2. Bevestig het element op de systeemhouder
en gebruik voor de plaatsbepaling de meege-
leverde hulpstukken.
Er moet op gelet wor-
den dat de naaldpunt-van boven af bekeken
exakt in de V-vormige uitsparing valt (Fig. 13)
3. De aansluitingen
aan de houder
zijn ge-
kleurd.
De kleurencode
komt overeen met
de aanwijzingen
op het element,
Sluit ze
achtereenvolgens aan (Fig. 15)
4. De systeemhouder
wordt onder tegen de
toonkop
aangehouden
en
door
verdraaien
van
de toonarmgreep
aan
de toonarm
be-
vestigd
Na de montage wordt de hoogte van de arm
boven
de plaat (naaldpunt-afstand)
gecon-
troleerd (lift-handle in de stand Y plaatsen)
Zie hiertoe de punten "Vertikale toonarmin-
stelling" bladz 23, "Toonarmlift" bladz 25
en "Instellen van het opzetpunt van de toon-
агт" bladz 29.
De aftastnaald
De aftastnaald is door het gebruik onderhe-
vig aan natuurlijke slijtage. Wij willen U daar-
om aanbevelen de naald zo nu en dan te la-
ten controleren bijv. bij een diamantnaald na
cepción de sistemas fonocaptores con reten-
ción de encastre Dual, donde la punta de la
aguja adopta
automáticamente
la posición
geométrica correcta al ser colocados. Emplee
Vd. el cabezal fonocaptor ya montado en el
brazo
(portasistemas), o haga montar el si-
stema fonocaptor de su elección en ùn porta-
sisternas adicional (Dual TK 24, No de pedi-
do 236 242).
En el aparato puede ser montada cualquier
cápsula con un peso propio de 4,5 a 10 gra-
mos (incluido el material de fijación) y 1/2
pulgada de separación entre los orificios de
fijación.
1. Para el montaje del sistema fonocaptor se
separa el portacápsulas (3) del brazo, por
medio de oprimir hacia atrás el asídero del
brazo (2).
Mantenga sujetado durante este
proceso el portacápsulas, ya que se caerá al
procederse al desbloqueo.
2. Monte la cápsula en el portacápsulas utili-
zando los accesorios adjuntos a la cápsula.
Tenga en cuenta que la punta de la aguja lec-
tora — vista desde arriba — debe coincidir
con la escotadura en forma de V del calibre.
(Fig. 13)
3. Las conexiones del portacápsulas y de la
cápsula
van marcadas.
Conecte
las clavijas
de la cápsula con
los cables de igual marca
del portacápsulas (Fig. 15)
4. Introduzca el portacápsulas por debajo en
la cabeza del brazo y sujetela moviendo ha-
cia adelante
y hacia atrás el asidero del
brazo.
Por
favor, después
del montaje
verifique
también el ajuste de la altura del brazo, la
altura
de
la aguja
lectora
con
respecto
al
disco (estando el dispositivo de elevación/
descenso en posición У ) así como la manera
de posarse dicha aguja en el surco de entrada
del disco. Véase apartados "Vertical tonearm
Control" (página 23), "Dispositivo de eleva-
ción/descenso
del
brazo"
(página 25)
y
"Ajuste
del punto
de descenso del brazo"
(página 29).
Aguja
La aguja está sujeta a desgaste natural duran-
te la reproducción.
Por eso recomendamos
un control oportuno, que con agujas de dia-
antingen
monteras
i den
befintliga monte-
ringsbryggan eller ocksá kan en extra brygga
utnyttjas. (Dual TK 24, bestáll.nr. 236 242).
Till skivspelaren kan anvándas varje pick-up
system som váger mellan 4,5 - 10 gram (inkl.
monteringsmaterial)
och som ár avsett fór
1/2 tums fäste.
1. Vid byte av pick-up lossas monterings-
bryggan (3) genom att tonarmsgreppet (2)
föres
bakät.
Häll i bryggan, sä att pick-
upen inte faller mot verkplattan och skadar
nälen.
2. Montera
den
nya
pick-upen
i monte-
ringsbryggan.
Se till att nälspetsen hamnar
i rätt position,
med
hjälp
av monterings-
mallen (Fig. 13). Använd vid monteringen de
tillbehör som medföljer skivspelaren. (Distans-
rór, skruvar och muttrar).
Original Dual pickuper med snáppfáste ger
automatiskt nálen rátt láge.
3. Anslutningsträdarna i monteringsbryggan
ár fargmárkta (Fig. 15). Koppla dessa trádar
till stiften med motsvarande markering pá
pick-upen.
4. Tryck monteringsbryggan underifrán upp
mot fästplattan pä tonarmen och läs därefter
genom att äter föra tonarmsgreppet framät.
Kontrollera
efter
utbyte
av
pick-up
näl-
spetsens höjdläge dä tonarmsnedlägget stär
i läge Y och att den går ned rätt і skivans
ingängsspär.
Se avsnitt
""Tonarmsnedlägg"
sid 25 och "Justering av pick-up-nälens ned-
lággningspunkt" sid 29, och "vertikal Ton-
armkontroll" sid 23.
Pick-up nálen
Nälen
utsätts
givetvis för förslitning vid
avspelning.
Därför bör en diamantnäl
kon-
trolleras efter ca 300 speltimmar. De flesta
17