deur se fera un plaisir d'effectuer gratuite-
ment
ce contróle.
Des
pointes de lecture
usées ou endommagées
(écaillées) entament
la gravure du sillon et détruisent les disques.
En cas de remplacement,
n'utilisez
que
le
type de pointe conseillé dans les caractéristi-
ques techniques de la cellule. Des pointes de
lecture contrefaites entrafnent des pertes de
qualité
audibles
et accélèrent
l'usure
des
disques.
N'oubliez
pas que le porte-pointe avec le
diamant est, pour des raisons physiques, très
fin et par suite très sensible aux coups, aux
chocs et à tout contact incontrôlé. Pour le
contrôle de la pointe, emportez la tête com-
plète chez le revendeur (l'enlèvement de la
tête du bras de lecture est décrit plus haut)
Equilibrage du bras de lecture
Le bras est équilibré approximativement par
déplacement du contrepoids (9) avec la tige,
puis avec précision
par rotation de la roue
crantée du contrepoids.
1. Amener
les réglages de la force d'appui
(8) et les réglages de l'antiskating (13) sur
2. Déverrouiller le bras de lecture et le faire
pivoter sur l'appui vers l'intérieur. Amener le
léve-bras (15) dans la position Ж.
3. Si le bras de lecture ne se stabilise pas de
lui-même à l'horizontale, desserrer la vis de
blocage (10) et déplacer le contrepoids avec
la tige jusqu'à ce que l'équilibre soit è peu
près atteint.
La tige du
contrepoids
doit
alors être bloquée par serrage de la vis.
4. Regler l'équilibrage exact du bras en tour-
nant la roue crantée du contre-poids
Le bras de lecture est équilibré, lorsqu'après
une légère pression verticale exercée sur le
bras, celui-ci revient de lui-même à la posi-
tion horizontale, c'est-à-dire qu'au lieu de se
soulever jusqu'à la butée, il redescend, sans
toutefois se reposer sur son support.
300 speeluren. Uw handelaar zal dat kosten-
loos voor U willen doen. Versleten of be-
schadigde (afgebroken) naalden werken als
een beitel in op de groeven en vernielen de
plaat.
Vervang — indien nodig — de naald en neem
hiervoor alleen het in de technische gegevens
vermelde naaldtype.
Imitatienaalden veroor-
zaken een hoorbaar kwaliteitsverlies en ver-
hoogde plaat-slijtage.
Denkt
U er om, dat de naalddrager met de
aftastdiamant
om
fysische
redenen
zeer
broos is en daardoor zeer gevoelig voor sto-
ten
of ongecontroleerde
aanraking.
Neem
voor naaldcontrole bij de handelaar altijd de
gehele toonkophouder van de toonarm
(het uitnemen
van
de toonkop
is hiervoor
beschreven)
Uitbalanceren van de toonarm
De toonarm
wordt globaal uitgebalanceerd,
door het contragewicht
met
doorn
te ver
schuiven, terwijl de fijnafstelling van de ba-
lans geschiedt door de gekartelde rand van
het contragewicht (9) te verdraaien.
1. Naalddruk (8) en antiskatinginstelling (13)
op "0" zetten.
2. De
toonarm
ontgrendelen
en boven
de
platine naar binnen zwenken.
Toonarmlift
(15) in stand Y brengen.
З. Wanneer de toonarm:geen horizontale po-
sitie inneemt, schroef (10) losdraaien en het
contragewicht zodanig verschuiven, dat een
zo groot mogelijk. evenwicht optreedt. De
doorn van het contragewicht kan gearreteerd
worden door schroef (10) weer vast te zetten.
4. Door de gekartelde: гата van het сопіга-
gewicht te verdraaien
kan de juiste balans
* vande toonarm worden inyesteld.
De
toonarm
is
uitgebalanceerd,
wanneer
deze, ‚na lichte aanraking,
uit zichzelf de
"horizontale
"positie
inneemt,
d.w.z.
noch
naar boven aantikt noch naar beneden op de
steun ligt,
H
mante será necesario por primera vez des-
pués de unas 300 horas de reproducción.
Su comerciante del ramo realizará este con-
trol sin costo alguno. Las agujas con desgaste
excesivo o dañadas (astilladas) deforman la
modulación del surco y dañan los discos. En
caso de recambio
utilice solamente el tipo
de aguja indicado en los datos técnicos de la
cápsula.
Agujas de imitación ocasionan per-
didas de calidad perceptibles y escesivo des-
gaste del disco
Piense en que el porta-agujas con la aguja
de diamante, debido a sus características
físicas, debe ser gracil y por ello muy sen-
sible frente a choques, golpes y roces incon-
trolados. Para verificar la aguja deberá llevar
al comerciante,
la cabeza completa
(vea las
instrucciones de desmontaje más arriba).
Equilibrado del brazo
El brazo fonocaptor se equilibra primero en
forma
aproximada
desplazando
el lastre
compensador
con
su espiga,
y luego
con
exactitud
al girar la rueda
moleteada
de
dicho contrapeso (9)
1. Poner la escala de fuerza de apoyo (8) y
la escala de compensación de empuje lateral
(13) en 0"
2. Desbloquear el brazo y girarlo hacia aden-
tro por encima del punto de apoyo. Poner el
dispositivo de elevación/descenso del brazo
(15) en posición Ж
3. Si el brazo fonocaptor no llegase a ocupar
por si mismo posición horizontal al balance-
arse, soltar el tornillo de fijación (10) y des-
plazar
el lastre equilibrador
con
su espiga
hasta
que
resulte
haber.
ciérto
equilibrio
aproximado.
La espiga se bloquea entonces
apretando
de nuevo el tornillo de fijación.
4. El equilibrio exacto del brazo se obtiene
girando la rueda moleteada en dicho lastre
El brazo estará equilibrado cuando al hacer
oscilarlo verticalmente este vuelva a su posi-
ción horizontal al encontrarse en reposo, es
decir que no debe tocar por arriba ni apoy-
агѕе, рог. abajo
7
radiohandlare har utrustning fór detta. Ut-
slitna eller skadade nálar kan pá mycket kort
tid förstöra skivorna.
Anvánd
alltid de ersättningsnälar som
re-
kommenderas för pick-upen. Felaktig nältyp
förorsakar
hörbar
kvalitetsförsämring
och
större skivslitage.
Nälhällaren
och
diamantnälen
är mycket
känsliga för stötar, slag eller öförsiktig be-
röring, varför det är lämpligt att vid ovan-
nämnda
kontroll
ta
med
den
kompletta
monteringsbryggan till fackmannen.
Utbalansering av tonarmen
Tonarmen
grovbalanseras
genom
att mot-
vikten förskjuts.
Fininställning sker genom
vridning av motviktens räfflade del (9).
1. Ställ
in skalorna för náltryck. (8) och
antiskating (13) på "0".
2. Lossa tonarmsspárren och lyft av armen
{гап stódet. Sätt tonarmsnedlägget (15) i po-
sition У.
3. Om tonarmen inte pendlar in och stannar
i vägrätt läge, lossa fástskruven (10) och gör
en
gróvjustering
av motvikten
genom
att
förskjuta motvikten, sá att ungefárlig balans
erhålles.
Lás därefter åter fast motvikten
med skruven (10).
4. Finjustera balansen genom att vrida den
räfflade delen av motvikten.
От man nu vippar pá tonarmen ivertikalled,
skall den av sig själv pendla tilbaka till hori-
sontalläget.
19