®
La batterie est placee sous le capot moteur.
S'assurer
queta
cuvette en pfastique sous la batterie est correctement
positionnee etque
te flexible de drainage est bien branch6 sous
la cuvette.
La batefia est,€ debajo del cap5 del motor.
Asegt3rese de que
los recipientes de pl_stico debajo de la baterfa estan
correctamente
montados y que esta. acopiada la manguera
de
drenaje.
(_
La batteria e montata sotto il cofano motore.
Assicurarsi
chela
batteria sia ben piazzata neIla sede apposita
eche il tubo di
sfiato sia montato.
@
@
The battery is placed under the engine hood, Make sure that
the plastic basin under the battery lies correctly and that.the
drain hose from the basin is connected.
Die Batterie iiegt unter der Motorhaube.
Darauf achten, dab
die Kunststoffwanne
unter der Batterie richtig liegt und da_
der Ab]aBschlauch
yon der Wanne angeschlossen
ist.
NOTE:
If battery is put into service after month and year
indicated on label, charge battery for minimum of one hour at
6-10 amps.
WARNING;
Before installing battery remove metal bracelets,
wdst watch bands, rings, etc. from your person.
Touching
these items to battery could result in bums.
Open doors over battery potes, remove terminal
portective
caps and discard.
Connect the red cable to (+) and then the
black earth cable to (-). Screw tight the cables.
Place the
washers as shown in the picture. Grease the battery poles with
vaseline to prevent corrosion.
HINWElS:
Falls diese Battede nach dem auf dem Aufkteber
angegebenen
Datum (Monat und Jahr) in Betrieb genommen
wird, die Batterie mindestens
eine Stunde tang bei 6bis
t0
Ampere aufiaden.
WARNUNG!
Vor dem Einbau derBattede
soiite die damit
beauftragte
Person Metalfarmb&nder,
Uhrarmb&nder, Ringe u,
dergl, abtegen.
Wenn diese Gegenst&nde
mit der Batteriein
BerQhrung kommen, k6nnte dies n&miich Brandvertetzungen
verursachen.
Die Kiappen
eber
den Batterie-Potkfemmen
6ffnen,
die
Schutzkappen
von den Anschlul3klemmen
entfernen
Und
wegwerfen.
Zuerst das rote Kabel an (+) und danach das
schwarze
Erdungskabel
an (-) anschlieBen.
Die Kabet
anschrauben.
Die Scheiben
wie im Bild gezeigt anbringen.
Batteriepole
mit wasserfreiem
Fett (Vaseline) schmieren,
um
Korrosion zuverhindern.
(_)
De accu is geplaatst onder de motorkap.
Zorg ervoor dat de
kunststof bak onder de accu goed staat en dat de overloopslang
van de bak is aangesloten.
(b
REMARQUE:
Ci cette batterie est raise en service apres du mois
ou de l'annee indiquee sur I'etiquette. chargez la batterie pour un
minimum d'une heure _t6-t0 amps.
DANGER:
Avant d'installer
ta batterie,
prenez
la precaution
d'enlever gourmette,
montre-bracelet,
anneau, etc. Leur contact
avec la battede causerait
des brQlures.
Ouvrez tes portes surles p61esde la battefie, enlevez iescapuchon
de protection de terminal et mettez-les
de cote, Commencer
par
brancher le c&ble rouge au (+) puis le c&ble noir de torte au {-).
Visser les c&bles. Les rondelles
seront positionnees
comme le
montre I'iltustration,
Lubrifier
les bomes de batterie avec de la
graisse resistante & I'eau (vaseline} pour _viter fa corrosion,
NOTA:
Siesta
bateria
esta utilizada despu_s
del mes y aSo
indicado sobre la etiqueta, cargue la bateria por un minimo de una
hora a 6-I0 amps,
DANGER:
Avant d'installer
la batterie,
prenez
ta precaution
dlenlever gourmette, montre-bracelet,
anneau, etc. Leur contact
avec la batterie causerait des brt]lures.
Abra las puertas de los postes, remueva tas tapas protectoras
de!
terminal y p6ngalas de tado,
Conecte
primero el cable rojo at
borne positivo y despues
el negro de masa al borne negativo.
Su{ete los cables, LasarandelaS
se ponen de la manera que indica
la figura, Lubrique
los bornes con grasa que no contenga agua
(vaselina) a fin de evitar la corrosion,
21
db
N,B.: Se questa batteria viene messa in use dope it mese e l'anno
indicati sull'etichetta,
caricarla per atmeno un'ora a 6-10 Ampere.
DANGER:
Avant d'insta!ler
la batterie,
prenez
la precaution
d'enlever gourmette,
montre-bracelet,
anneau, etc. Leur contact
avec ta batterie causerait des brQlures.
Aprire gfi Sportelli sopra i poti delta batteria. Togliere i cappucci di
protezione dei poll e scartarti.
Collegare
iI cavo rosso at polo
positivo (+) e quelfo nero negativo (-) alia terra. Avvitare i carl, con
imorsetti come in figu[a. Ingrassare i po[i con grasso privo di acqua
(vasel]ina) per evitare corrosione.
N.B.: Ats deze accu na de maand en het iaar, aangegeven
op her
etiket, in bedrijf wordt genomen, laad de accu dan minstens e_n uur
op met 6_t0 A.
VAARA:
Ennen kuin alat asentaa akkua, riisu metallirannekkeet,
rannekello, sormukset yms. Jos ne osuvat akkuun, seurauksena
voi olla patovammoja.
Open de klepjes over de accupolen, verwijder de beschermdoppen
van
de
polen
en
gooi
ze
weg.
Sluit
eerst
de
rode
kabel aan op (+) en daama de zwarte aard-kabet
op (-), Schroef
de kabeis vast. De ringen worden geplaatst zoals de tekening
laat
zien. Smeer de accupolen
in met watervrij
vet (vaseline}
om
corrosie te voorkomen.