Se le pedane non sono allineate, aprire il rubinetto Y ed agire
come segue:
- Con P3 più alta di P4, premere il pulsante di salita per alzare
la P4 al livello della P3.
- Con P4 più alta di P3, premere leggermente il pulsante di
stazionamento (giallo) per abbassre la P4.
- Richiudere il rubinetto ed eseguire alcune corse complete.
Se necessario, ripetere l'operazione fino alla completa sin-
cronizzazione, quindi bloccare il rubinetto Y con gli appositi
controdadi.Togliere lo spinotto A dal morsetto A2.Dopo
alcuni giorni di funzionamento può essere necessario rifare
lo spurgo aria in caso di "molleggio" della pedana P4 o di
insorgenza di disallineamento. Operare un completo spurgo
If the platforms are not aligned, open stopcock Y and proceed
as follows:
- With P3 higher than P4, press the up button to lift P4 to the
level of P3.
- With P4 higher than P3, gently press the park button (yellow)
to lower P4.
- Close the stopcock again and perform a number of complete
runs. If necessary, repeat the operation until the platforms are
completely synchronised and then fasten stopcock Y with
the locknuts. Remove plug A from terminal A2. After a few
days operation, the air may have to be bled again if platform
P4 feels "springy" or in case of any misalignment. Bleed the
Sind die Fahrbahnen nicht ausgerichtet, den Hahn Y öffnen und
wie folgt vorgehen:
- Ist die Fahrbahn P3 höher als die Fahrbahn P4, die Taste
"Heben" betätigen, um die Fahrbahn P4 auf die Höhe der
Fahrbahn P3 zu fahren.
- Ist die Fahrbahn P4 höher als die Fahrbahn P3, kurz die gelbe
Taste "Parken" drücken, um die Fahrbahn P4 zu senken.
- Den Hahn wieder schliessen und einige komplette Hubläufe
ausführen. Ggf. den Vorgang bis zum vollständigen Gleichlauf
wiederholen und danach den Hahn Y mit den entsprechenden
Kontermuttern arretieren. Den Stecker A aus der Klemme
A2 ziehen. Nach einigen Betriebstagen die Entlüftung evtl.
nochmals vornehmen, sollten sich ein "Federn" der Fahrbahn
Si les chemins de roulement ne sont pas alignés, ouvrir le robinet
Y et procéder comme suit :
- Si P3 est plus élevé que P4, appuyer sur le bouton-poussoir
de montée pour mettre P4 au même niveau que P3.
- Si P4 est plus élevé que P3, appuyer légèrement sur le bou-
ton-poussoir de stationnement (jaune) pour abaisser P4.
- Refermer le robinet et effectuer quelques courses complètes.
Si nécessaire, répéter l'opération jusqu'à obtention de la syn-
chronisation complète, puis bloquer le robinet Y au moyen des
contre-écrous spécifiques. Retirer la fiche A de la borne A2.
Au bout de quelques jours de fonctionnement, si le chemin
de roule ment P4 "vibre" ou s'il y a une différence de niveau
entre les chemins de roulement, il faut répéter la purge de
Si las plataformas no estuviesen alineadas, abrir el grifo Y y
actuar de la siguiente manera:
- Con P3 más alta que P4, presionar el pulsador de subida
para alzar P4 al nivel de P3.
- Con P4 más alta que P3, presionar ligeramente el pulsador
de estacionamiento (amarillo) para bajar P4.
- Cerrar el grifo y efectuar algunas carreras completas. Si
fuese necesario, repetir la operación hasta la completa
sincronización, y a continuación bloquear el grifo Y con las
correspondientes contratuercas. Extraiga la clavija A del
borne A2. Pasados algunos días de funcionamiento podría
ser necesario volver a realizar la purga del aire, en el caso
de "suspensión" de la plataforma P4 o de desalineamiento.
agendo sulla vite (1) allentandola leggermente e ribloccandola
ad operazione conclusa.
system completely by loosening screw (1) and tightening this
again once the operation has been completed.
P4 oder Gleichlaufstörungen verzeichnen lassen. Eine kom-
plette Entlüftung ausführen, indem die Schraube (1) leicht
gelockert und nach beendetem Vorgang wieder blockiert wird.
l'air. Purger complètement en desserrant légèrement la vis
(1) et en la bloquant de nouveau à la fin de l'opération.
Hacer una purga completa maniobrando con el tornillo (1)
aflojándolo ligeramente y volviendo a bloquearlo cuando
concluya la operación.
0592-M002-0
4
117