ON/OFF
Foot Switch
MARCHE/ARRET
interrupteur
au pied
ON/OFF
Interruptor.
del ritmo
EIN/AUS
FuBschalter
Expression Pedai
Pédale d'Expression
Pedal de Expresion
Lautstárkepedal
SYNCHRO-START
Select the rhythm
switch on the SYN-
CHRO-START
and
begin to play once
you
have
established
the
beat.
The
rhythm wM begin as soon as you strike
a lower keyboard
or pedal note. This
switch
permits you
to lead
in with
a
rhythm-free melody at first if so desired.
RHYTHM
FOOT SWITCH
The foot switch installed in the expression
pedal housing, enables you to stop and
restart the rhythm instantly at any point
in your playing, without using your hands.
When the rhythm is on, push this switch
once to instantly stop it and once more
to restart it.
|
Note:
When
you turn off the Rhythm Start
or Synchro-Start
switches,
make
sure
to reset the foot switch to "оп", Other-
wise,
you
may
turn
on
one
of the
start switches in the middle of a new
tune only to find that the rhythm
is
stil! cancelled.
19
DEPART-SYNCHRO
DU RYTHME
Choisissez le rythme, actionnez le Départ-
Synchro
du
Rythme
et commencez
à
jouer.
Le
rythme
commencera
lorsque
vous toucherez la premiére note du clavier
inférieur ou du pédalier. Cet interrupteur
vous permet de débuter une piéce en ne
jouant qu'une mélodie sans rythme, si tel
est votre désir.
INTERRUPTEUR AU PIED DU RYTHME
L'interrupteur au pied placé dans la cavité
de
la pédale d'expression
vous
permet
d'arréter
et
de
reprendre
le rythme
instantanément à n'importe quel moment
au cours de votre exécution, sans avoir à
vous
servir
de
vos
mains.
Lorsque
le
rythme
est branché,
poussez
l'interrup-
teur une fois pour l'arréter et une deuxi-
éme fois, pour le repartir.
Note:
Lorsque
vous
placez
les interrupteurs
Départ du Rythme
et Départ-Synchro
du Rythme à la position "ОН", assurez-
vous de replacer l'interrupteur au pied
à "Оп"; sinon, il vous arrivera d'action-
ner l'un de ces interrupteurs au milieu
d'une nouvelle piéce, pour vous aperce-
voir que le rythme est encore débran-
ché.
COMIENZO SINCRONIZADO
Seleccione
el ritmo,
conecte
el COM-
IENZO
SINCRONIZADO
y empiece
a
tocar
cuando
haya
determinado
el
tiempo. El ritmo comenzará a sonar tan
pronto
se oprima
una
nota del teclado
inferior o de los pedales. Este interruptor
le permite
hacer
una
introducción
con
una melodía sin ritmo si así lo desea.
INTERRUPTOR
DE PIE DEL RITMO
El interruptor de pie instalado en la caja
del pedal de expresión, le permite cortar
y conectar nuevamente el ritmo en forma
instantánea
en
cualquier
punto
de
su
ejecución, sin usar las manos. Cuando el
ritmo
se encuentra
conectado,
presione
este
interruptor
una
vez
para
cortarlo
instantáneamente
y una vez más para que
empiece nuevamente.
Nota:
Cuando se desconectan los interruptores
de Comienzo Normal del Ritmo y el de
Comienzo
Sincronizado,
asegürese
de
que el interruptor de pie se encuentre
"conectado". Do otra manera Ud. corre
el
peligro
de
conectar
uno
de
los
interruptores
a la mitad de una nueva
pieza y encontrar
que
el ritmo aún
`
sigue anulado.
SYNCHRO-START
Wählen
Sie den gewünschten
Rhythmus
und
schalten
Sie
dann
die
Synchro-
Starttaste
ein.
Beginnen
Sie Ihr Spiel,
wenn
Sie mit Hilfe der Tempo-Anzeige-
lampe den gewünschten Rhythmus erfaßt
haben.
Der
Synchro-Starter
gestattet
ihnen
das
Spiel
von
rhythmusfreien
Einleitungen auf dem
oberen
Manual.
Beim ersten Ton auf dem unteren Manual
oder Bafipedal erklingt automatisch
der
gewáhlte Rhythmus.
RHYTHMUS-FUSS-SCHALTER
Dieser Schalter befindet sich am Lautstàr
kepedal
oben
ап
der
linken
Seite.
Er
ermoglicht ein sofortiges An- und Abschal-
ten der gewáhlten
Rhythmen,
ohne die
Hánde zu beanspruchen.
Anmerkung:
Soliten Sie den Fufischalter betáti-
gen, beachten Sie bitte, даб our durch
Ausschalten
des
Start-
und
Synchro-
start-Schalters die Funktion
des Fug-
schalters aufgehoben
wird. Hat dieser
Schalter
den
Rhythmus
zeitweilig
ausgeschaltet,
kann er nicht von Hand
wieder eingeschaltet werden.
Мы 5?
a а