Descargar Imprimir esta página

Garant GMT35 Manual De Uso

Maquina de rectificado deslizante
Ocultar thumbs Ver también para GMT35:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 157

Enlaces rápidos

GLEITSCHLEIFMASCHINE GMT35
501300, 501305
BETRIEBSANLEITUNG
Instruction handbook | Ръководство за експлоатация | Driftsvejledning | Käyttöohje |
Notice d'instructions | Manuale di istruzioni | Upute za upotrebu | Handleiding |
Brukerhåndbok | Instrukcja eksploatacji | Manual do utilizador | Manual de operare |
Driftshandbok | Návod na použitie | Navodila za uporabo | Manual de uso |
Provozní návod | Használati utasítás | 操作指南
de
en
bg
da
fi
fr
it
hr
nl
no
pl
pt
ro
sv
sk
sl
es
cs
hu
zh

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Garant GMT35

  • Página 1 GLEITSCHLEIFMASCHINE GMT35 501300, 501305 BETRIEBSANLEITUNG Instruction handbook | Ръководство за експлоатация | Driftsvejledning | Käyttöohje | Notice d'instructions | Manuale di istruzioni | Upute za upotrebu | Handleiding | Brukerhåndbok | Instrukcja eksploatacji | Manual do utilizador | Manual de operare | Driftshandbok | Návod na použitie | Navodila za uporabo | Manual de uso |...
  • Página 3 www.hoffmann-group.com...
  • Página 5 www.hoffmann-group.com...
  • Página 7 www.hoffmann-group.com...
  • Página 9 www.hoffmann-group.com...
  • Página 10 GARANT Gleitschleifmaschine GMT35 Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise ..............................................1.1. Symbole und Darstellungsmittel ..................................................1.2. Begriffserklärung........................................................Sicherheit ..................................................2.1. Grundlegende Sicherheitshinweise..................................................2.2. Bestimmungsgemäße Verwendung................................................... 2.3. Sachwidriger Einsatz......................................................... 2.4. Persönliche Schutzausrüstung....................................................2.5. Personenqualifikation ......................................................2.6. Betreiberpflichten........................................................2.7. Schutzeinrichtungen ........................................................ 2.8. Lärm und Vibration ........................................................
  • Página 11 Gleitschleifmaschine zur Oberflächenbearbeitung wie Entgraten oder Polieren  Zuständigkeiten für unterschiedliche Tätigkeiten klar festgelegt und eingehalten von Metall- und Kunststoffteilen werden.  Nur GARANT Schleifkörper und Compound verwenden.  Grenzwerte nicht überschritten werden.  Für den industriellen Gebrauch im Innenbereich. Verwendung auf trockenen und ...
  • Página 12 GARANT Gleitschleifmaschine GMT35 * Hinweis zu Messbedingungen: 3.4. TYPENSCHILD  Schleifmedium Zylinder 15x30 mm  Darf nicht entfernt oder verdeckt werden.  Bei Beschädigung oder starker Verschmutzung, neues Typenschild anbringen.  Motordrehzahl 3000 min Kundenservice Hoffmann Group kontaktieren. Geräteübersicht 3.1. ZUBEHÖR...
  • Página 13  Umgebungstemperatur zwischen +5 °C und +40 °C, durchschnittliche Luftfeuch- tigkeit innerhalb eines Jahres unter 65 %, durchschnittliche Luftfeuchtigkeit in- nerhalb 60 Tagen unter 85 %.  In Nähe eines Feuerlöschers aufstellen.  Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen oder Bereichen mit hohem Stauban- teil, brennbaren Gasen, Dämpfen, Lösungsmitteln oder anderen Materialien auf- stellen.
  • Página 14 GARANT Gleitschleifmaschine GMT35 9. Folgende Funktionen der Reihe nach testen: 6.3. WERKSTÜCKBEARBEITUNG Schaltfläche Zu prüfende Funktion Trog vibriert. Trog nur zu 1/3 mit Werkstücken befüllen. Motor über starten. 1. Gewünschten Modus auf Bildschirm auswählen und entsprechende Einstellun- Vibrationen in Trog werden stärker.
  • Página 15 2. Einstellung entsprechend gewünschter Bearbeitung vornehmen. 6.6.3. Programmier Modus 6.6.3.1. Neues Programm 3. Bearbeitung über starten. 6.6.2. Automatik Betrieb 6.6.2.1. Programm Auswahl Programm Auswahl STEP 1 Test 1 Programm Auswahl 0 min 2000 RPM Test 1+2 PUMPE STEP 1 Test 1 10x20 coarse 0 min 2000 RPM...
  • Página 16 GARANT Gleitschleifmaschine GMT35 Gewünschte Anzeigesprache durch Anklicken der jeweiligen Flagge übernehmen. 6.6.4. Separieren 7.1.3. Auf Werkseinstellungen zurücksetzen Manueller Betrieb Auf Werkseinstellungen zurücksetzen 2000 RPM Öffnen Sie die seitliche Klappe, bevor Sie fortfahren Hiermit werden alle Daten gelöscht und alle 10 h 30 min Einstellungen zurückgesetzt.
  • Página 17 Wartung GEFAHR  Wartungsintervalle zwingend einhalten. Stromführende Komponenten Lebensgefahr durch Stromschlag. » Vor Beginn aller Wartungsarbeiten, Gerät ausschalten, vom Stromnetz trennen, freischalten, gegen Wiedereinschalten sichern. » Spannungsfreiheit feststellen, erden und kurzschließen. » Benachbarte stromführende Komponenten isolieren. » Wartung und Reparatur nur durch Elektrofachkraft. »...
  • Página 18 GARANT Gleitschleifmaschine GMT35 11. Technische Daten Außenmaß Maschine (Länge × Breite x 1550 mm × 710 mm × 1390 mm Höhe) Innenmaß Trog (Länge × Breite x Höhe) 590 mm × 180 mm × 300 mm Gesamtvolumen Trog 35 Liter Nettofüllvermögen Trog 30 Liter Alexander Eckert, Geschäftsführer...
  • Página 19 Contents General instructions............................................... 1.1. Symbols and means of representation ................................................1.2. Explanation of terms......................................................... Safety....................................................2.1. Grouped safety messages....................................................... 2.2. Intended use..........................................................2.3. Reasonably foreseeable misuse.................................................... 2.4. Personal protective equipment.................................................... 2.5. Personnel qualifications ......................................................2.6. Duties of the operating company..................................................2.7.
  • Página 20 2.7. SAFETY DEVICES  Use only GARANT abrasive chips and GARANT Compound.  Do not use the machine if it is damaged or the safety devices are not operational.  For work in indoor industrial environments. For use on dry solid floors.
  • Página 21 Aluminium dividing wall Hoffmann Supply Chain GmbH Scoop Plastic dividing wall Poststraße 15 • 90471 Nuremberg • Germany Measuring jug Restraint Model: Garant GMT35 Plastic insert for di- Machine Code: ZX100001610 viding wall Serial no: XXXX Production date: MM/YYYY Transport trolley only for Article no.: 501305.
  • Página 22 GARANT GMT35 Surface finishing machine  Erect the machine near to a fire extinguisher.  Do not erect it in explosion hazard areas or areas with a high presence of dust, flammable gases, vapours, solvents or other materials.  Do not expose it to extreme temperatures, high voltages, vibration fields.
  • Página 23 Button Function to be tested Fill the trough only 1/3 full with workpieces. The trough should vibrate. 1. Select the desired mode on the screen, and make the relevant settings in the Press to start the motor. Software [} Page 23]. The vibrations in the trough should be- Press to raise the Speed to 2.
  • Página 24 GARANT GMT35 Surface finishing machine 6.6.2. Automatic mode 6.6.3. Programming mode 6.6.2.1. Program selection 6.6.3.1. New program Select Program Select Program STEP 1 STEP 1 Test 1 Test 1 0 min 2000 rpm 0 min 2000 rpm Test 1+2 Test 1+2...
  • Página 25 6.6.4. Perform separation 7.1.3. Reset to factory settings Manual Mode Factory Reset 2000 rpm Open the chip outlet before continuing Performing a factory reset will delete all programs and 10 h 30 min custom chips saved to the machine, and restore default settings.
  • Página 26 GARANT GMT35 Surface finishing machine DANGER Electrically live components Risk of fatal electric shock. » Before starting any maintenance work switch the unit off and disconnect it from the power supply, release it and protect it from being switched on again.
  • Página 27 Size GMT35 Model GMT35 Type Serial number (range) General designation GMT35 mass finishing machine Trade name Function description The mass finishing system together with abrasive beads or polishing beads and an additive is used for surface processing of components satisfy all applicable provisions of the following European harmonisation regu-...
  • Página 28 GARANT Машина за шлифоване и заглаждане GMT35 Съдържание Общи указания................................................1.1. Символи и средства за представяне................................................1.2. Обяснение на понятията ...................................................... Безопасност ................................................... 2.1. Основни указания за безопасност................................................... 2.2. Употреба по предназначение .................................................... 2.3. Употреба не по предназначение ..................................................2.4.
  • Página 29 Национални и регионални предписания за безопасност, предпазване от почистване или полиране на метални и пластмасови части злополуки и екологични разпоредби.  Използвайте само абразивно тяло GARANT и съединение.  Не монтирайте, не инсталирайте и не пускайте в експлоатация повредени продукти.
  • Página 30 GARANT Машина за шлифоване и заглаждане GMT35 3.3. РЕЗЕРВОАР ЗА ВОДА Ниво на шумови емисии с абразив и детайл* звукоизолоционният капак и капакът на коритото са затворени Процес на шлифоване: 79 dB ± 3 dB Звукоизолоционният капак и капакът на коритото са отворени...
  • Página 31 6. Повдигнете съоръжението за шлифоване и заглаждане и го свалете от Програма Съхраняване на програми (работни стъпки, параметри, абразивно тяло, продължителност). палета. Извикване чрез Автоматично. 7. Свалете транспортната количката от отделния пакет с помощта на двама души. 3.5.2. Клавиатурна подредба: 4.2.
  • Página 32 GARANT Машина за шлифоване и заглаждане GMT35 1. Отключете вратата за достъп до резервоара за вода. 4. Вкарайте резервоара за вода в съоръжението за шлифоване и заглаждане и заключете вратата. 2. Измерете необходимите съединения с мерителна чаша и ги налейте в лявата...
  • Página 33 6.6. СОФТУЕР 6.6.2.2. Стартиране на програмата 6.6.1. Ръчно управление Автоматична работа Ръчно управление STEP 1 Test 1 2000 RPM Обороти Време на 10 h 30 min Време на изпълнение Автоматичен старт в Автоматичен hh:mm:ss изпълнение старт в 3000 RPM PB40 Обороти...
  • Página 34 GARANT Машина за шлифоване и заглаждане GMT35 2 Проверка на състоянието на 5 Изключване на машината за отделните компоненти, шлифоване и заглаждане съобщения за грешки Абразивно тяло избор 3 Избиране, обработване и създаване на съединения СЕ 7.1. ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ Избиране на езика на дисплея...
  • Página 35 1. Отворете двете врати за достъп до резервоара за вода. 7.3. ИЗБОР НА СЪЕДИНЕНИЕ Настройки 2. Издърпайте резервоара за вода. 3. Поставете контейнера под изпускателните клапани и отворете SHINY изпускателните клапани. ALUMINIUM 4. Почистете резервоара за вода и изхвърлете химикалите в съответствие с националните...
  • Página 36 GARANT Машина за шлифоване и заглаждане GMT35 За да изградите дистанционна връзка, свържете се с отдела по обслужване на 9.4. ДИСТАНЦИОННА АКТУАЛИЗАЦИЯ клиенти на Hoffmann Group. 10. Неизправности и отстраняване на повреди Дистанционна актуализация Начален екран за настройка на дистанционна връзка...
  • Página 37 ИМЕ И АДРЕС НА ЛИЦЕТО, УПЪЛНОМОЩЕНО ДА СЪСТАВЯ ТЕХНИЧЕСКАТА ДОКУМЕНТАЦИЯ Hoffmann Engineering Services GmbH • Haberlandstr. 55 • 81241 München • Германия Мюнхен, 01.01.2021 Александър Екерт, управител www.hoffmann-group.com...
  • Página 38 GARANT Glideslibemaskine GMT35 Indholdsfortegnelse Generelle henvisninger ..............................................1.1. Symboler og visninger ......................................................1.2. Forklaring af begreber ......................................................Sikkerhed ..................................................2.1. Grundlæggende sikkerhedsanvisninger ................................................2.2. Bestemmelsesmæssig anvendelse..................................................2.3. Ukorrekt anvendelse......................................................... 2.4. Personlige værnemidler ......................................................2.5. Personers kvalifikationer ......................................................2.6. Ejerpligter .............................................................
  • Página 39 BESKYTTELSESANORDNINGER metal- og plastdele  Maskinen må ikke bruges, hvis beskyttelsesanordningen er beskadiget eller ikke  Brug kun GARANT slibestifter og Compound. virker.  Til industriel anvendelse indendørs. Anvendelse på tørt og fast underlag.  Kontrollér beskyttelsesanordningerne på apparatet med henblik på funktions- dygtighed før hver anvendelse.
  • Página 40 GARANT Glideslibemaskine GMT35  Anbring et nyt typeskilt, hvis det er beskadiget eller meget snavset. Kontakt kun- Oversigt over apparater deservice hos Hoffmann Group. 3.1. TILBEHØR Vare Antal Vare Antal Skillevæg alumini- Hoffmann Supply Chain GmbH Skovl Skillevæg plast Poststraße 15 • 90471 Nuremberg • Germany Målebæger...
  • Página 41  Må ikke stilles op i områder med eksplosionsfare eller områder med en stor andel af støv, brandfarlige gasser, dampe, opløsningsmidler eller andre materialer.  Må ikke udsættes for ekstreme temperaturer, høj spænding, svingningsfelter. 4.3. OPSTILLING 1. Rul glideslibemaskinen og transportvognen til opstillingsstedet. 2.
  • Página 42 GARANT Glideslibemaskine GMT35 Knap Funktion, der skal prøves 2. Start motoren med Vibrationerne i truget bliver stærkere. » Truget starter rotationen af slibestifterne. Brug til at sætte Omdrejningstal til 3. Læg de emner, der skal bearbejdes, i truget efter hinanden.
  • Página 43 6.6.2. Automatisk drift 1 Programmeringstilstand 5 Kopiér program 6.6.2.1. Valg af program 2 Valgt program 6 Slet program 3 Vælg program for at se detaljere- 7 Opret nyt program de indstillinger 4 Redigér program 6.6.3.2. Vælg slibestifter Valg af program STEP 1 Test 1 Valg af slibestifter...
  • Página 44 GARANT Glideslibemaskine GMT35 Nulstil til fabriksindstillinger og bekræft derefter. Indstillinger 7.2. KONTROLCENTER Indstillinger Indstillinger Generelt Nødstop Signaloversigt Motorfejl Valg af compound Fejl ved vandets fyldstand Fjern-opdatering Fejl på pumpe Nedlukning  Indstil skærmens lysstyrke 4 Gennemfør fjern-opdateringer  Vælg visningens sprog 1 Komponent fungerer fejlfrit 2 Komponentfejl (rød indikator)
  • Página 45 Interval Vedligeholdelsesarbejde Skal udføres af En gang om måneden eller hvis de er meget beskidte Gør vandtanken ren [} Side 44] Undervist person 3x om måneden Visuel kontrol af de elektriske ledninger. Faglært arbejdskraft til elektroteknisk arbejde Hver 3. måned Gør pumpen og alle dens dele rene. Faglært arbejdskraft til mekanisk arbejde Hver 6.
  • Página 46 GARANT Glideslibemaskine GMT35 12. Bortskaffelse Overhold de nationale og regionale forskrifter for miljø og bort- skaffelse med henblik på korrekt bortskaffelse eller genanven- delse. Metal, ikke-jernholdige metaller, komposit- og hjælpemate- rialer skal sorteres efter type og bortskaffes på miljøvenlig vis. En genvinding er at foretrække frem for en bortskaffelse.
  • Página 47 Sisällysluettelo Yleisiä ohjeita ................................................. 1.1. Symbolit ja varoitukset ......................................................1.2. Käsitteen selitys .......................................................... Turvallisuus..................................................2.1. Tärkeät turvallisuusohjeet ...................................................... 2.2. Käyttötarkoitus ........................................................... 2.3. Väärinkäyttö..........................................................2.4. Henkilönsuojaimet ........................................................2.5. Henkilöiden pätevyys....................................................... 2.6. Toiminnanharjoittajan velvoitteet..................................................2.7. Suojalaitteet..........................................................2.8. Melu ja tärinä..........................................................Laitteen yleiskuva ................................................3.1.
  • Página 48  Turvalaitteiden toimintakyvyn säännöllisen tarkistaminen. tai kiillotukseen 2.7. SUOJALAITTEET  Käytä vain GARANT-hiomarakeita ja compoundia.  Älä käytä konetta, jos suojalaitteet ovat vaurioituneet tai tehottomat.  Teolliseen käyttöön sisätiloissa. Käyttö kuivalla ja kovalla lattialla.  Tarkista laitteessa olevien suojalaitteiden toiminta ennen jokaista käyttöä.
  • Página 49 Seula Alumiininen väliseinä Hoffmann Supply Chain GmbH Siipi Muovinen väliseinä Poststraße 15 • 90471 Nuremberg • Germany Mittausastia Pidätin Model: Garant GMT35 Muovinen lisäosa Machine Code: ZX100001610 väliseinään Serial no: XXXX Production date: MM/YYYY Kuljetusvaunu vain tuotenro: 501305. Machine weight: 360 Kg 3.2.
  • Página 50 GARANT Liukuhiomakone GMT35  Älä asenna räjähdysvaarallisiin tiloihin tai tiloihin, joissa on paljon pölyä, palavia kaasuja, höyryjä, liuottimia tai muita materiaaleja.  Älä altista äärimmäisille lämpötiloille, korkealle jännitteelle tai värähtelykentille. 4.3. PYSTYTTÄMINEN 1. Rullaa liukuhiomakone ja kuljetusvaunu sijoituspaikalle. 2. Avaa äänieristetty suojus ja irrota turvahihnat.
  • Página 51 Painike Testattava toiminto 2. Käynnistä moottori kohdasta Sulje kaukalon kansi ja äänieristetty » Kaukalo käynnistää hiomarakeiden pyörimisen. suojus. 3. Laita työstettävät kappaleet kaukaloon vähitellen. Käynnistä pumppu kohdasta "Päälle" Kiertovesisäiliöstä syötetään vettä kahden 4. Aseta haluamasi moottorin kierrosluku. suuttimen kautta. VARO! Viiltohaavojen vaara. Työkappaleiden täyttäminen voi aiheuttaa Pysäytä...
  • Página 52 GARANT Liukuhiomakone GMT35 6.6.2. Automaattinen käyttö 6.6.3. Ohjelmointitila 6.6.2.1. Ohjelman valinta 6.6.3.1. Uusi ohjelma Ohjelman valinta Ohjelman valinta STEP 1 STEP 1 Test 1 Test 1 0 min 2000 RPM 0 min 2000 RPM Test 1+2 Test 1+2 PUMPPU PUMPPU...
  • Página 53 6.6.4. Erottelu 7.1.3. Tehdasasetusten palauttaminen Manuaalinen käyttö Tehdasasetusten palauttaminen 2000 RPM Avaa sivuluukku ennen kuin jatkat Tämä poistaa kaikki tiedot ja nollaa kaikki asetukset. 10 h 30 min Tätä toimenpidettä EI VOI perua. Oletko varma, että haluat palauttaa tehdasasetukset? PB40 Tehdasasetusten palauttaminen Palauta tehdasasetukset ja vahvista se.
  • Página 54 GARANT Liukuhiomakone GMT35 VAARA Sähköä johtavat komponentit Sähköiskun aiheuttama hengenvaara. » Kytke laite pois päältä, erota se sähköverkosta, kytke se vapaaksi ja estä sen kytkeminen uudelleen päälle ennen huoltotöiden aloittamista. » Varmista jännitteettömyys, maadoita ja oikosulje. » Eristä viereiset sähköä johtavat komponentit.
  • Página 55 GARANT Tuotenumero 501300, 501305 Koko GMT35 Malli GMT35 Tyyppi Sarjanumero(alue) Yleisnimitys Liukuhiomakone GMT35 Kauppanimi Toimintakuvaus noudattaa kaikkia alla lueteltujen eurooppalaisten yhdenmukaistamismääräysten asiaankuuluvia säännöksiä Sovelletut EU-/EY-direktiivit 2006/42/EG, 2014/53/EU, 2011/65/EU ja noudattaa seuraavia standardeja. Sovellettavat standardit EN ISO 12100:2010, EN 60204-1:2018, EN...
  • Página 56 GARANT Machine de tribofinition GMT35 Sommaire Remarques générales ..............................................1.1. Symboles et représentations....................................................1.2. Définition ............................................................Sécurité ................................................... 2.1. Consignes générales de sécurité..................................................2.2. Utilisation normale........................................................2.3. Mauvais usage raisonnablement prévisible..............................................2.4. Equipements de protection individuelle ................................................2.5. Qualification du personnel.....................................................
  • Página 57  Définition claire et respect des compétences exigées pour les différentes activi-  Utiliser uniquement des corps abrasifs et du Compound GARANT. tés.  Pour usage industriel à l'intérieur. Utilisation sur des sols secs et fermes.
  • Página 58 GARANT Machine de tribofinition GMT35 3.3. RÉSERVOIR D'EAU Niveau de pression acoustique avec abrasif et pièce * Capot insonorisant et couvercle de la cuve ou- verts * Remarque concernant les conditions de mesure :  Agent abrasif cylindrique 15x30 mm  Régime moteur 3 000 tr/min Aperçu de l'appareil 3.1.
  • Página 59 7. Avec l'aide de deux autres personnes, retirer le chariot de transport du colis sépa- 3.5.2. Configuration du clavier : ré. Selon le menu affiché à l'écran, il est possible d'effectuer des saisies à l'aide des 4.2. CONDITIONS AMBIANTES configurations de clavier ci-dessous. ...
  • Página 60 GARANT Machine de tribofinition GMT35 5. Procéder à un contrôle visuel de la cuve et de l'unité de séparation. Modification de la cuve Caractéristiques des pièces Selon l'application, choisir les corps abrasifs appropriés et remplir la chambre gauche Chambre gauche de la cuve, séparée par Petites pièces traitées dans une seule...
  • Página 61 6.6. LOGICIEL 6.6.2.2. Démarrage du programme 6.6.1. Mode manuel Mode automatique Mode manuel Vitesse de STEP 1 Test 1 2 000 tr/min rotation Durée 10 h 30 min Démarrage automatique Démarrage Durée hh:mm:ss dans automatique Vitesse de dans 3 000 tr/min PB40 Pompe Compound Séparation rotation COPPER Pompe Compound...
  • Página 62 GARANT Machine de tribofinition GMT35 2 Contrôle de l'état des différents 5 Arrêt de la machine de tribofini- composants, messages d'erreur tion Sélection du corps abrasif 3 Sélection, modification et création de compounds 7.1. GÉNÉRAL Sélection de la langue d'affichage Réglage de la date et heure Affichage des heures de fonctionnement Réglage de la luminosité...
  • Página 63 7.3. COMPOUND-SÉLECTION Paramètres ATTENTION Produits chimiques Irritations et brûlures de la peau, des yeux, des mains ou des pieds. SHINY ALUMINIUM » Porter des lunettes et des gants de protection. » Eliminer les compounds conformément à la réglementation locale en vigueur. »...
  • Página 64 GARANT Machine de tribofinition GMT35 9. Serrer les vis du couvercle. 9.1. LUBRIFICATION DU MOTEUR 10. Remplacer le réservoir d'eau suivant les instructions du fabricant.  Dans des conditions normales, aucune lubrification supplémentaire du moteur n'est nécessaire. 11. Rétablir l'alimentation électrique de la machine de tribofinition.
  • Página 65 Numéro de série (plage) Désignation générale Machine de tribofinition GMT35 Désignation commerciale Description fonctionnelle sont conformes à toutes les dispositions pertinentes des règles d'harmonisation européennes ci-après Directives UE/CE appliquées 2006/42/EG, 2014/53/EU, 2011/65/EU et satisfont aux normes suivantes. Normes appliquées EN ISO 12100:2010, EN 60204-1:2018, EN IEC 63000:2018 Spécifications et normes techniques appliquées...
  • Página 66 GARANT Burattatrice GMT35 Indice Note generali .................................................. 1.1. Simboli e mezzi di rappresentazione.................................................. 1.2. Chiarimento terminologico....................................................Sicurezza ..................................................2.1. Avvertenze fondamentali per la sicurezza................................................ 2.2. Uso previsto ..........................................................2.3. Uso scorretto ragionevolmente prevedibile..............................................2.4. Dispositivi di protezione individuale .................................................. 2.5.
  • Página 67  Definire in modo chiaro e preservare le competenze necessarie per le diverse atti-  Utilizzare solo corpi abrasivi GARANT e smaltire correttamente il Compound. vità.  Per uso industriale in ambienti interni. Utilizzare su superfici asciutte e stabili.
  • Página 68 GARANT Burattatrice GMT35 3.3. SERBATOIO DELL’ACQUA Livello di pressione acustica delle emissioni con materiale abrasivo e pezzo * protezione antirumore e copertura del trogolo aperte Processo di separazione: 94 dB ± 3 dB protezione antirumore e copertura del trogolo aperte * Indicazioni sulle condizioni di misurazione: ...
  • Página 69 3.5.2. Layout tastiera: 4.2. CONDIZIONI AMBIENTALI  Installare la macchina solo su una superficie piana e stabile in un ambiente chiu- so e asciutto. In base al menu della schermata, l’inserimento tramite tastiera è possibile in base al layout della tastiera raffigurato. ...
  • Página 70 GARANT Burattatrice GMT35 In base all’applicazione, selezionare i relativi corpi abrasivi e riempire la camera sini- Modifica del trogolo Proprietà del pezzo stra o l’intero trogolo. Osservare l’altezza massima di riempimento di 3 cm sotto lo Camera sinistra del trogolo, separata da Pezzi di piccole dimensioni, che vengono scarico dell’acqua.
  • Página 71 6.6. SOFTWARE 6.6.2.2. Avvio del programma 6.6.1. Modalità manuale Modalità automatica Modalità manuale STEP 1 Test 1 2000 giri/min Numero di giri Periodo 10 h 30 min. Periodo min. Avvio automatico tra Avvio hh:mm:ss automatico tra 3000 giri/min PB40 Numero di giri Pompa Compound Separazione...
  • Página 72 GARANT Burattatrice GMT35 3 Seleziona, modifica e crea i composti 7.1. GENERALE Selezione dei corpi abrasivi Seleziona la lingua Imposta data e ora Visualizza ore di esercizio Regola la luminosità dello schermo Remote Update Selezione Annulla 1 Selezionare il modello dei corpi abrasivi: 7.1.1.
  • Página 73 1. Aprire entrambe le porte per accedere al serbatoio dell’acqua. 7.3. SELEZIONE-DEL-COMPOSTO Impostazioni 2. Rimuovere il serbatoio dell’acqua. 3. Posizionare il contenitore sotto le valvole di scarico e poi aprirle. SHINY ALUMINIUM 4. Pulire il serbatoio dell’acqua e smaltire le sostanze chimiche conformemente alle disposizioni nazionali e regionali.
  • Página 74 GARANT Burattatrice GMT35 Per creare un collegamento in remoto contattare il servizio clienti di Hoffmann 9.4. REMOTE UPDATE Group. 10. Anomalie e risoluzione dei problemi Remote Update Schermata iniziale per la creazione di un collegamento in remoto Guasto Possibile causa Intervento Addetto all’esecuzione...
  • Página 75 NOME E INDIRIZZO DELLA PERSONA AUTORIZZATA A COMPILARE LA DOCUMENTAZIONE TECNICA PERTINENTE Hoffmann Engineering Services GmbH • Haberlandstr. 55 • 81241 Monaco di Baviera • Germania Monaco di Baviera, 01.01.2021 Alexander Eckert, Amministratore delegato www.hoffmann-group.com...
  • Página 76 GARANT Stroj za klizno brušenje GMT35 Sadržaj Opće upute..................................................1.1. Simboli i znakovlje........................................................1.2. Objašnjenje pojmova ....................................................... Sigurnost..................................................2.1. Osnovne sigurnosne upute....................................................2.2. Namjenska upotreba ........................................................ 2.3. Nepropisna upotreba ....................................................... 2.4. Osobna zaštitna oprema ......................................................2.5. Kvalifikacija osoba ........................................................2.6.
  • Página 77 Poštivanje granica koje ne smiju biti prekoračene. poliranje, za primjenu na metalnim i plastičnim dijelovima  Redovito provjeravanje funkcionalnosti sigurnosne opreme.  Upotrebljavati samo GARANT granule za brušenje sredstva Compound. 2.7. ZAŠTITNE NAPRAVE  Za industrijsku uporabu u zatvorenom prostoru. Uporaba na suhim i čvrstim ...
  • Página 78 GARANT Stroj za klizno brušenje GMT35 3.4. OZNAKA TIPA Pregled uređaja  Nije dopušteno ukloniti, niti prekriti. 3.1. PRIBOR  Kod oštećenja ili jakog zaprljanja postaviti novi znak o vrsti. Obratiti se službi za Artikl Količina Artikl Količina korisnike tvrtke Hoffmann Group.
  • Página 79  Temperatura okoline od +5 °C do +40 °C, prosječna vlažnost zraka u jednogodišnjem periodu manja od 65 %, prosječna vlažnost zraka u periodu od 60 dana manja od 85 %.  Postavljanje u blizini uređaja za gašenje požara.  Ne postavljati na mjesto s opasnošću od eksplozije, niti na mjesta s visokim udjelom prašine, zapaljivim plinovima, parom, otopinama ili drugim materijalima.
  • Página 80 GARANT Stroj za klizno brušenje GMT35 Gumb Funkcija za provjeru Korito samo 1/3 napuniti obratcima. Korito vibrira. 1. Željeni način rada treba odabrati na zaslonu i unijeti odgovarajuće postavke u Motor pokrenuti preko kategoriji Softver [} Stranica 80]. Vibracije u koritu postaju jače.
  • Página 81 6.6.2. Automatski pogon 6.6.3. Programski način rada 6.6.2.1. Odabir programa 6.6.3.1. Novi program Odabir programa Odabir programa STEP 1 STEP 1 Test 1 Test 1 0 min 2000 RPM 0 min 2000 RPM Test 1+2 Test 1+2 PUMPA PUMPA 10x20 hrapavo 10x20 hrapavo 4x6 poliranje 4x6 poliranje...
  • Página 82 GARANT Stroj za klizno brušenje GMT35 Željeni jezik za prikaz postavlja se klikom na pojedinu zastavu. 6.6.4. Odvajanje 7.1.3. Povratak na tvorničke postavke Ručni pogon Povratak na tvorničke postavke 2000 RPM Otvoriti bočni poklopac prije nastavka rada Ovim odabirom dolazi do brisanja svih podataka, a...
  • Página 83 Održavanje OPASNOST  Treba bez iznimke poštivati intervale za održavanje. Komponente pod naponom Opasnost po život zbog strujnog udara. » Prije provođenja svakog postupka održavanja potrebno je isključiti uređaj, prekinuti vezu s električnom mrežom, odmaknuti uređaj od prepreka i osigurati ga od ponovnog uključenja.
  • Página 84 GARANT Stroj za klizno brušenje GMT35 Smetnja Mogući uzrok Mjera Izvodi Nije uspostavljena veza za spremnikom. Provjeriti crijeva za povezivanje. Stručno osoblje za mehaničke radove Pumpa se ne pokreće. Nema napajanja za pumpu. Provjeriti električne vodove. Stručno osoblje za elektrotehničke radove.
  • Página 85 Inhoudsopgave Algemene aanwijzingen ..............................................1.1. Symbolen en aanduidingsmiddelen .................................................. 1.2. Begrippenverklaring ......................................................... Veiligheid..................................................2.1. Basisveiligheidsaanwijzingen....................................................2.2. Beoogd gebruik.......................................................... 2.3. Onjuist gebruik ........................................................... 2.4. Persoonlijke beschermingsmiddelen................................................. 2.5. Persoonlijke kwalificatie ......................................................2.6. Verplichtingen van de exploitant ..................................................2.7. Veiligheidsvoorzieningen ....................................................... 2.8. Lawaai en trillingen........................................................Overzicht van het apparaat............................................
  • Página 86 Glijslijpmachine voor oppervlaktebewerking zoals afbramen of polijsten van me-  Verantwoordelijkheden voor verschillende activiteiten duidelijk worden vastge- talen en kunststof delen legd en nageleefd.  Alleen GARANT slijpdeeltjes en Compound gebruiken.  Grenswaarden niet worden overschreden.  Voor industrieel gebruik binnen. Gebruik op droge en vaste vloeren. ...
  • Página 87 Artikel Aantal Zeef Tussenwand alumi- Hoffmann Supply Chain GmbH nium Poststraße 15 • 90471 Nuremberg • Germany Schep Tussenwand kunst- Model: stof Garant GMT35 Machine Code: Maatbeker Aandrukker ZX100001610 Serial no: XXXX Kunststof inzetstuk Production date: MM/YYYY voor tussenwand Machine weight:...
  • Página 88 GARANT Glijslijpmachine GMT35  Omgevingstemperatuur tussen +5 °C en +40 °C, gemiddelde luchtvochtigheid in een jaar lager dan 65%, gemiddelde luchtvochtigheid in 60 dagen lager dan 85%.  In de buurt van een brandblusser opstellen.  Niet in omgevingen met explosiegevaar of op plaatsen met hoge stofconcentra- ties, brandbare gassen, dampen, oplosmiddelen of andere materialen opstellen.
  • Página 89 1. Gewenste modus op beeldscherm selecteren en desbetreffende instellingen in Knop Te testen functie software [} Pagina 89] uitvoeren. Trog trilt. Motor via starten. 2. Motor via starten. » Trog start rotatie van de slijpdeeltjes. Trillingen in trog worden sterker. Toerental met tot 3000 min verho- 3.
  • Página 90 GARANT Glijslijpmachine GMT35 6.6.2. Automatische modus 1 Programmeermodus 5 Programma dupliceren 6.6.2.1. Programmakeuze 2 Gekozen programma 6 Programma wissen 3 Programma selecteren om gede- 7 Nieuw programma aanmaken tailleerde instellingen weer te ge- 4 Programma bewerken Programmakeuze 6.6.3.2. Slijpdeeltjes kiezen...
  • Página 91 Terugzetten op fabrieksinstellingen en vervolgens bevestigen. Instellingen 7.2. CONTROL CENTER Instellingen Instellingen Algemeen Noodstop Signaaloverzicht Motorfout Compoundkeuze Fout watervulhoogte Externe update Fout pomp Uitschakelen  Beeldschermhelderheid rege- 4 Externe update uitvoeren 1 Component werkt probleemloos 2 Componentenfout (rode weerga-  Weergavetaal kiezen ...
  • Página 92 GARANT Glijslijpmachine GMT35 Interval Onderhoudswerkzaamheden Uit te voeren door Bij elke waterverversing  RVS-filter (edelstalen zeef in de watertank) reinigen. Geïnstrueerde persoon  Werking van watertank en vlotter controleren en beide reinigen. Maandelijks of bij sterke vervuiling Watertank reinigen [} Pagina 91] Geïnstrueerde persoon...
  • Página 93 501300, 501305 Grootte GMT35 Model GMT35 Type Serienummer(reeks) Algemene aanduiding Glijslijpmachine GMT35 Handelsbenaming Functiebeschrijving aan alle relevante bepalingen van de hierna vermelde Europese harmonisatie- wetgeving voldoen Toegepaste EU-/EG-richtlijnen 2006/42/EG, 2014/53/EU, 2011/65/EU en in overeenstemming zijn met de volgende normen. Toegepaste normen...
  • Página 94 GARANT Vibrasjonssliper GMT35 Innholdsfortegnelse Generelle merknader ..............................................1.1. Symboler og visningsmidler ....................................................1.2. Forklaring av faguttrykkene....................................................Sikkerhet ..................................................2.1. Grunnleggende sikkerhetshenvisninger................................................2.2. Korrekt bruk ..........................................................2.3. Ikke-korrekt bruk ........................................................2.4. Personlig verneutstyr ....................................................... 2.5. Personkvalifikasjon........................................................2.6. Operatørens plikter ........................................................2.7.
  • Página 95 BESKYTTELSESINNRETNINGER og plastdeler  Ikke bruk maskinen med skadet beskyttelsesinnretning eller  Bruk bare GARANT slipelegemer og Compound. beskyttelsesinnretning som ikke virker.  Til industriell innendørs bruk. Skal brukes på tørre og faste gulv.  Kontroller før hver bruk at beskyttelsesinnretningene på apparatet virker som de skal.
  • Página 96 GARANT Vibrasjonssliper GMT35  Monter et nytt typeskilt hvis det er skadet eller svært skittent. Kontakt Apparatoversikt kundeservice i Hoffmann Group. 3.1. TILBEHØR Artikkel Antall Artikkel Antall Mellomvegg aluminium Hoffmann Supply Chain GmbH Skuffel Mellomvegg plast Poststraße 15 • 90471 Nuremberg • Germany Målebeger...
  • Página 97  Skal ikke plasseres i eksplosjonsfarlige områder eller områder med høyt støvinnhold, brannfarlige gasser, damper, løsemidler eller andre materialer.  Skal ikke utsettes for ekstreme temperaturer, høy spenning, vibrasjonsfelt. 4.3. OPPSTILLING 1. Rull vibrasjonssliperen og transportvognen til installasjonsstedet. 2. Åpne lydhetten og fjern sikkerhetsbeltene. 3.
  • Página 98 GARANT Vibrasjonssliper GMT35 3. Plasser arbeidsstykkene som skal bearbeides i trauet i tur og orden. Knapp Funksjon som skal testes 4. Still inn ønsket motorturtall. Vibrasjonene i trauet blir sterkere. Øk Turtall til 3000 min FORSIKTIG! Fare for å skjære seg. Påfylling av arbeidsstykker kan føre til Lukk traudekselet og lydhetten.
  • Página 99 6.6.2. Automatisk drift 1 Programmeringsmodus 5 Duplisere program 6.6.2.1. Programvalg 2 Valgt program 6 Slette program 3 Velge program for å vise 7 Opprette et nytt program detaljerte innstillinger 4 Redigere program 6.6.3.2. Velge slipelegemer Programvalg STEP 1 Test 1 Valg av slipelegeme 0 min 2000 RPM...
  • Página 100 GARANT Vibrasjonssliper GMT35 Tilbakestill til fabrikkinnstillingene, og bekreft deretter. Innstillinger 7.2. KONTROLLSENTER Innstillinger Innstillinger Generelt Nødstopp Signaloversikt Motorfeil Valg av compound Feil vannstand Ekstern oppdatering Pumpefeil Avslutte  Justere lysstyrken på skjermen 4 Utføre en ekstern oppdatering  Velge skjermspråk 1 Komponenten fungerer som den 2 Komponentfeil (rød indikator)
  • Página 101 Intervall Vedlikeholdsarbeid Skal utføres av  Kontroller at vanntanken og flottøren fungerer som de skal, og rengjør dem. Månedlig eller i tilfelle av sterk tilsmussing Rengjøre vanntanken [} Side 100] Opplært person 3 ganger i måneden Visuell inspeksjon av elektriske ledninger. Fagperson for elektrotekniske arbeider Hver 3.
  • Página 102 GARANT Vibrasjonssliper GMT35 12. Avfallsbehandling Overhold nasjonale og regionale forskrifter om miljøvern og avfallshåndtering og kasser eller resirkuler på forskriftsmessig måte. Metaller, metalloider, komposittmaterialer og tilsetningsstoffer må sorteres etter type og kasseres på en miljøvennlig måte. Gjenbruk foretrekkes før kassering.
  • Página 103 Spis treści Informacje ogólne ................................................1.1. Symbole i środki prezentacji informacji ................................................1.2. Wyjaśnienie pojęć........................................................Bezpieczeństwo................................................2.1. Podstawowe instrukcje bezpieczeństwa ................................................2.2. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem................................................2.3. Niewłaściwe użytkowanie....................................................... 2.4. Środki ochrony indywidualnej ....................................................2.5. Kwalifikacje pracowników ...................................................... 2.6. Obowiązki użytkownika......................................................2.7. Urządzenia ochronne .......................................................
  • Página 104 ści wykonanych z metalu i tworzyw sztucznych gania nieszczęśliwym wypadkom i ochrony środowiska.  Stosować wyłącznie ściernice oraz Compound marki GARANT.  Nie montować, nie instalować ani nie uruchamiać uszkodzonych produktów.  Do użytku przemysłowego w pomieszczeniach. Użytkowanie na suchym i stałym ...
  • Página 105 Kubek pomiarowy Dociskacz Wkładka z tworzywa Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 • 90471 Nuremberg • Germany do ścianki działowej Model: Garant GMT35 Wózek transportowy tylko w przypadku nr art.: 501305. Machine Code: ZX100001610 3.2. POLERKA WIBROŚCIERNA Serial no: XXXX...
  • Página 106 GARANT Polerka wibrościerna GMT35 3.5.2. Układ klawiatury: 4.2. WARUNKI OTOCZENIA  Stawiać tylko na równym i stabilnym podłożu w zamkniętych i suchych pomiesz- czeniach. Zależnie od menu ekranowego wprowadzanie danych jest możliwe na widocznych tutaj układach klawiatury.  Maszyna musi być oddalona od innych obiektów lub ścian o co najmniej jeden metr z każdej strony.
  • Página 107 6. Wybrać „Ręcznie”. 1. Zależnie od zastosowania wybrać odpowiednie ściernice i napełnić lewą komorę lub cale koryto. Pamiętać, że maks. wysokość napełnienia wynosi 3 cm poniżej 7. Ustawić Prędkość obrotowa na 1500 obr./min. wylotu wody. 8. Uruchomić silnik za pomocą 2. Sprawdzić doprowadzanie wody do koryta w ustawieniach na ekranie (pompa WŁ./WYŁ.).
  • Página 108 GARANT Polerka wibrościerna GMT35 6.6.3. Tryb programowania 3 Separacja 8 Przesyłanie danych do trybu pro- gramowania. 6.6.3.1. Nowy program 4 Ustawianie prędkości silnika 9 Uruchamianie obróbki 5 Ustawianie czasu obróbki ü Zbiornik wody napełniony wodą i płynami wspomagającymi obróbkę. ü Koryto napełnione ściernicami.
  • Página 109 6.6.4. Separacja 7.1.2. Język systemu Tryb ręczny angielski chiński rosyjski 2000 (obr./min) Otworzyć boczną osłonę przed kontynuacją pracy 10 h 30 min niemiecki PB40 Zastosować wybrany język wskazań przez kliknięcie na daną flagę. 7.1.3. Resetowanie do ustawień fabrycznych Resetowanie do ustawień fabrycznych Spowoduje to utratę...
  • Página 110 GARANT Polerka wibrościerna GMT35 6. Wyciągnąć, wymyć i ponownie założyć filtr. PRZESTROGA 7. Wsunąć zbiornik wody do polerki i zablokować drzwiczki. Substancje chemiczne Konserwacja Oparzenia i poparzenia chemiczne skóry, oczu, dłoni i stóp.  Koniecznie przestrzegać częstotliwości konserwacji. » Nosić okulary ochronne i rękawice ochronne.
  • Página 111 501300, 501305 Rozmiar GMT35 Model GMT35 Numer (zakres) serii Opis ogólny Polerka wibrościerna GMT35 Nazwa handlowa Opis działania spełnia wszystkie odnośne wymogi określone w wymienionych poniżej euro- pejskich przepisach harmonizujących Zastosowane dyrektywy UE/WE 2006/42/EG, 2014/53/EU, 2011/65/EU i jest zgodne z poniższymi normami.
  • Página 112 GARANT Retificadora deslizante GMT35 Índice Indicações gerais ................................................1.1. Símbolos e meios de representação................................................... 1.2. Definição de termos........................................................Segurança ..................................................2.1. Instruções básicas de segurança..................................................2.2. Uso pretendido........................................................... 2.3. Utilização não autorizada ....................................................... 2.4. Equipamento de proteção individual................................................. 2.5. Qualificação do pessoal......................................................
  • Página 113  Tem de ser disponibilizado o equipamento de proteção necessário.  Usar apenas corpos abrasivos GARANT e compound.  Ter instrução e formação na utilização da máquina.  Para o uso industrial no interior. Utilização em pisos secos e sólidos.
  • Página 114 GARANT Retificadora deslizante GMT35 3.3. TANQUE DE ÁGUA O nível de pressão acústica de emissão com abrasivo e peça de trabalho * Processo retificação: 79 dB ± 3 dB Tampa de proteção acústica e cobertura da cuba abertas Processo separação: 94 dB ± 3 dB Tampa de proteção acústica e cobertura da cuba abertas * Nota sobre as condições de medição:...
  • Página 115 3.5.2. Layout do teclado: 4.2. CONDIÇÕES AMBIENTAIS  Colocar apenas numa superfície plana e firme em espaços fechados e secos. Dependendo do menu no ecrã, a entrada é possível através dos layouts de teclado  Mantenha pelo menos um metro de distância de outros objetos ou paredes de aqui apresentados.
  • Página 116 GARANT Retificadora deslizante GMT35 7. Definir N.º de rotações para 1500 r.p.m. 1. Dependendo da aplicação, selecionar os corpos abrasivos adequados e encher a câmara esquerda ou a cuba inteira. Anote a altura máxima de enchimento 3 cm 8. Ligar o motor com abaixo da saída de água.
  • Página 117 6.6.3. Modo de programação 3 Separar 8 Transmitir entradas no modo de programação. 6.6.3.1. Novo programa 4 Ajustar velocidade do motor 9 Iniciar processamento 5 Ajustar tempo de processamento ü Tanque de água cheio de água e compounds. ü Cuba cheia com corpos abrasivos. Seleção do programa 1.
  • Página 118 GARANT Retificadora deslizante GMT35 Aceitar o idioma de exibição desejado clicando na respetiva bandeira. 6.6.4. Separar 7.1.3. Repor as definições de fábrica Funcionamento manual Repor as definições de fábrica 2000 RPM Abrir porta lateral antes de continuar Isto elimina todos os dados e redefine todas as...
  • Página 119 Manutenção PERIGO  É imperativo respeitar os intervalos de manutenção. Componentes condutores de corrente Perigo de vida devido a choque elétrico. » No início de quaisquer trabalhos de manutenção, desligar o aparelho, desconectar da rede elétrica, eliminar a tensão e proteger contra religação. »...
  • Página 120 GMT35 Modelo GMT35 Tipo (Intervalo de) números de série Designação geral Máquina de acabamento vibratório GMT35 Designação comercial Descrição do funcionamento estão em conformidade com as disposições aplicáveis das normas de harmonização europeias indicadas de seguida Diretivas UE/CE aplicadas 2006/42/EG, 2014/53/EU, 2011/65/EU e com as seguintes normas.
  • Página 121 Cuprins Indicații generale ................................................1.1. Simboluri și mijloace de reprezentare................................................1.2. Explicarea termenilor........................................................ Siguranță..................................................2.1. Instrucţiuni de bază privind siguranţa ................................................2.2. Utilizare conform destinaţiei ....................................................2.3. Utilizare necorespunzătoare....................................................2.4. Echipamentul de protecţie personală................................................2.5. Calificarea personalului ......................................................2.6. Obligaţiile beneficiarului......................................................2.7.
  • Página 122 şi plastic 2.7. ECHIPAMENTE DE PROTECŢIE  Folosiţi numai corpuri de şlefuire GARANT şi aditiv (Compound).  Nu utilizaţi maşina cu echipament de protecţie deteriorat sau ineficient.  Pentru uz industrial, în spaţii interioare. A se utiliza pe o podea uscată şi solidă.
  • Página 123 Lopată Perete intermediar din plastic Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 • 90471 Nuremberg • Germany Recipient cu Clemă de presiune gradaţie Model: Garant GMT35 Inserţie de plastic Machine Code: ZX100001610 pentru peretele Serial no: intermediar XXXX Production date: MM/YYYY Machine weight: Cărucior de scule numai la Nr.
  • Página 124 GARANT Maşină de şlefuire cu vibraţii GMT35  Temperatură ambientală între +5 °C şi +40 °C, umiditate medie a aerului în decursul unui an sub 65 %, umiditate medie a aerului în decurs de 60 de zile sub 85 %.  Amplasaţi în apropierea unui extinctor.
  • Página 125 6.3. PRELUCRAREA PIESEI Tastă Funcţia de verificat Jgheabul vibrează. Porniţi motorul de la Umpleţi cu piese numai 1/3 din jgheab. Jgheabul vibrează din ce în ce mai 1. Selectaţi modul dorit de pe ecran şi realizaţi setările corespunzătoare în software Măriţi Turaţie la 3000 min de la puternic.
  • Página 126 GARANT Maşină de şlefuire cu vibraţii GMT35 2. Realizaţi reglarea în funcţie de prelucrarea dorită. 6.6.3. Mod de programare 6.6.3.1. Noul program 3. Porniţi prelucrarea de la 6.6.2. Regim automat 6.6.2.1. Selectarea programului Selectarea programului STEP 1 Test 1 Selectarea programului...
  • Página 127 6.6.4. Separare 7.1.3. Revenire la setările din fabrică Regim manual Revenire la setările din fabrică 2000 rpm Deschideţi clapeta laterală înainte de a continua Se şterg toate datele şi se resetează toate setările. 10 h 30 min Această acţiune este IREVERSIBILĂ. Sigur doriţi să reveniţi la setările din fabrică? PB40 Revenire la setările din fabrică...
  • Página 128 GARANT Maşină de şlefuire cu vibraţii GMT35 PERICOL Componente conductoare Pericol de moarte prin electrocutare. » Înainte de începerea tuturor lucrărilor de întreţinere, deconectaţi dispozitivul, decuplaţi-l de la reţeaua de curent, deblocaţi-l, asiguraţi-l împotriva reconectării. » Constataţi scoaterea de sub tensiune, împământaţi şi scurtcircuitaţi.
  • Página 129 501300, 501305 Mărime GMT35 Model GMT35 Număr de serie (interval) Denumire generală Mașină de șlefuit prin glisare GMT35 Denumire comercială Descrierea funcției respectă toate prevederile relevante din reglementările europene de armonizare enumerate mai jos Directive UE/CE aplicate 2006/42/EG, 2014/53/EU, 2011/65/EU și sunt conform următoarelor norme.
  • Página 130 GARANT Vibrationsslipmaskin GMT35 Innehållsförteckning Allmänna anvisningar..............................................1.1. Symboler och återgivningssätt..................................................... 1.2. Begreppsförklaring........................................................Säkerhet ..................................................2.1. Grundläggande säkerhetsföreskrifter ................................................2.2. Användning för avsett ändamål................................................... 2.3. Felaktig användning ......................................................... 2.4. Personlig skyddsutrustning ....................................................2.5. Personalens kvalifikationer..................................................... 2.6. Driftföretagets skyldigheter....................................................2.7. Skyddsanordningar........................................................2.8.
  • Página 131 Kontrollera regelbundet att säkerhetsanordningarna är funktionsdugliga. metall- och plastdelar 2.7. SKYDDSANORDNINGAR  Använd endast GARANT-slipelement och compound.  Använd inte maskinen om en skyddsanordning är skadad eller ur funktion.  För industriell användning inomhus. Använd arbetsbänken på ett torrt och fast ...
  • Página 132 GARANT Vibrationsslipmaskin GMT35  Montera en ny typskylt om den gamla blir skadad eller starkt nedsmutsad. Apparatöversikt Kontakta kundtjänsten hos Hoffmann Group. 3.1. TILLBEHÖR Artikel Mängd Artikel Mängd Mellanvägg aluminium Hoffmann Supply Chain GmbH Skyffel Mellanvägg plast Poststraße 15 • 90471 Nuremberg • Germany Mätbägare...
  • Página 133  Ställ upp i närheten av en brandsläckare.  Installera inte i explosionsfarliga områden eller områden med hög dammhalt, brandfarliga gaser, ångor, lösningsmedel eller andra material.  Utsätt inte för extrema temperaturer, hög spänning eller vibrationsfält. 4.3. UPPSTÄLLNING 1. Rulla vibrationsslipmaskinen och transportvagnen till uppställningsplatsen. 2.
  • Página 134 GARANT Vibrationsslipmaskin GMT35 1. Välj önskat läge på skärmen och gör lämpliga inställningar i programvaran Knapp Funktion som ska testas [} Sida 134]. Tråget vibrerar. Starta motorn via 2. Starta motorn via » Tråget startar rotationen av slipelementen. Vibrationerna i tråget blir starkare.
  • Página 135 6.6.2. Automatisk drift 6.6.3. Programmeringsläge 6.6.2.1. Programval 6.6.3.1. Nytt program Programval Programval STEP 1 STEP 1 Test 1 Test 1 0 min 2000 RPM 0 min 2000 RPM Test 1+2 Test 1+2 PUMP PUMP 10x20 coarse 10x20 coarse 4x6 polish 4x6 polish Urval Nytt program...
  • Página 136 GARANT Vibrationsslipmaskin GMT35 6.6.4. Separera 7.1.3. Återställ till fabriksinställningar Manuell drift Återställ till fabriksinställningar 2000 RPM Öppna sidoluckor innan du fortsätter Detta tar bort alla data och återställer alla 10 h 30 min inställningar. Denna åtgärd kan INTE ångras. Är du säker på...
  • Página 137 FARA Spänningsförande komponenter Livsfara på grund av elektrisk stöt. » Innan servicearbeten påbörjas ska apparaten stängas av, kopplas bort från elnätet, frånkopplas och säkras mot återstart. » Kontrollera att systemet är spänningslöst, jorda och kortslut det. » Isolera intilliggande spänningsförande komponenter. »...
  • Página 138 GARANT Vibrationsslipmaskin GMT35 11. Tekniska data Yttermått maskin (längd x bredd x höjd) 1550 mm × 710 mm × 1390 mm Innermått tråg (längd x bredd x höjd) 590 mm × 180 mm × 300 mm Total volym tråg 35 liter Nettofyllningskapacitet tråg 30 liter Alexander Eckert, Slitskikt (PU) tråg...
  • Página 139 Obsah Všeobecné pokyny ................................................. 1.1. Symboly a zobrazovacie prostriedky.................................................. 1.2. Vysvetlenie pojmov........................................................Bezpečnosť..................................................2.1. Základné bezpečnostné pokyny ..................................................2.2. Zamýšľané použitie........................................................2.3. Používanie v rozpore s určením.................................................... 2.4. Ochranné vybavenie......................................................... 2.5. Kvalifikácia osôb......................................................... 2.6. Povinnosti obsluhy........................................................2.7. Ochranné zariadenia......................................................... 2.8. Hluk a vibrácie..........................................................Prehľad zariadenia .................................................
  • Página 140  Poučenie a vyškolenie v oblasti používania stroja.  Používajte len brúsne teliesko GARANT a činidlá Compound.  Kompetencie pre rôzne činnosti sú jasne stanovené a rešpektované.  Určené na priemyselné použitie v interiéri. Použitie na suchých a pevných podla- ...
  • Página 141 Kontaktujte zákaznícky servis Hoffmann Group. Prepravný vozík len pre číslo výr.: 501305. 3.2. BUBNOVÁ OMIEĽAČKA Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 • 90471 Nuremberg • Germany Model: Garant GMT35 Machine Code: ZX100001610 Serial no: XXXX Production date: MM/YYYY Machine weight:...
  • Página 142 GARANT Bubnová omieľačka GMT35 3.5.2. Rozloženie klávesnice: 4.2. OKOLITÉ PODMIENKY  Inštalujte len na rovnom a pevnom podklade v uzavretých a suchých miestnos- tiach. V závislosti od ponuky na obrazovke je zadávanie dát možné prostredníctvom tu zobrazených rozložení klávesnice. ...
  • Página 143 2. Preskúšajte prívod vody do žľabu jeho nastavením na obrazovke (čerpadlo Zap/ 8. Naštartujte motor prostredníctvom Vyp). 9. Postupne preskúšajte nasledujúce funkcie: 6.3. OBRÁBANIE OBROBKU Ikona Kontrolovaná funkcia Žľab vibruje. Žľab napĺňajte obrobkami len do 1/3. Naštartujte motor prostredníctvom 1. Na obrazovke zvoľte požadovaný režim a vykonajte príslušné nastavenia v softvé- Zvýšte počet otáčok Otáčky pomocou Vibrácie v žľabe sa zosilňujú.
  • Página 144 GARANT Bubnová omieľačka GMT35 1. Vyberte „Manuálne“ na bočnej lište alebo v menu. 6.6.3. Režim programovania 2. Nastavenie vykonajte podľa požadovaného obrábania. 6.6.3.1. Nový program 3. Začnite s obrábaním prostredníctvom 6.6.2. Automatická prevádzka 6.6.2.1. Výber programu Výber programu STEP 1...
  • Página 145 6.6.4. Separácia 7.1.2. Jazyk systému Manuálna prevádzka angličtina čínština ruština 2000 RPM Pred pokračovaním otvorte bočnú klapku 10 h 30 min nemčina PB40 Požadovaný jazyk zobrazenia prevezmete kliknutím na príslušnú vlajku. 7.1.3. Resetovanie na výrobné nastavenia Resetovanie na výrobné nastavenia Tým sa odstránia všetky údaje a resetujú...
  • Página 146 GARANT Bubnová omieľačka GMT35 1. Otvorte oboje dvere, aby ste získali prístup k nádrži na vodu. NEBEZPEČENSTVO 2. Vytiahnite nádrž na vodu. Komponenty vedúce elektrický prúd 3. Nádobu postavte pod výpustné ventily a otvorte výpustné ventily. Ohrozenie života spôsobené zásahom elektrickým prúdom.
  • Página 147 501300, 501305 Veľkosť GMT35 Model GMT35 Sériové číslo (rozsah) Všeobecné označenie Brúska GMT35 Obchodné označenie Popis funkcie spĺňajú všetky príslušné ustanovenia nižšie uvedených európskych harmonizo- vaných predpisov Uplatňované smernice EÚ/ES 2006/42/EG, 2014/53/EU, 2011/65/EU a sú v súlade s týmito normami.
  • Página 148 GARANT Drsni brusni stroj GMT35 Kazalo Splošna navodila ................................................1.1. Simboli in izrazna sredstva ..................................................... 1.2. Razlaga pojmov .......................................................... Varnost.................................................... 2.1. Osnovni varnostni napotki ..................................................... 2.2. Namen uporabe ......................................................... 2.3. Napačna uporaba ........................................................2.4. Osebna varovalna oprema ..................................................... 2.5. Usposobljenost oseb ........................................................
  • Página 149  Mejne vrednosti ne smejo biti presežene.  Uporabljajte le brusna telesa GARANT in sredstva Compound.  Redno preverjanje pravilnega delovanja varnostnih naprav.  Za industrijsko rabo v zaprtih prostorih. Uporaba na suhih in trdnih tleh.
  • Página 150 GARANT Drsni brusni stroj GMT35  V primeru poškodbe ali močne umazanosti namestite novo tipsko tablico. Pregled naprave Kontaktirajte servis za stranke Hoffmann Group. 3.1. PRIBOR Artikel Količina Artikel Količina Sito Vmesna stena iz aluminija Hoffmann Supply Chain GmbH Lopata Vmesna stena iz Poststraße 15 •...
  • Página 151  Ne izpostavljajte ekstremnim temperaturam, visoki napetosti ali vibracijskim poljem. 4.3. POSTAVITEV 1. Potisnite drsni brusni stroj in transportni voziček na mesto postavitve. 2. Odprite pokrov za zvočno izolacijo in odstranite varnostne trakove. 3. Aktivirajte parkirne zavore drsnega brusnega stroja. 4.
  • Página 152 GARANT Drsni brusni stroj GMT35 1. Na zaslonu izberite želeni način in v programski opremi [} Stran 152] izberite Gumb Funkcija za preverjanje ustrezne nastavitve. Vibracije v koritu se ojačajo. povečajte Število vrtljajev na 3000 2. Zaženite motor prek » Korito začne z rotacijo brusnih teles.
  • Página 153 6.6.2. Samodejni način delovanja 6.6.3. Način programiranja 6.6.2.1. Izbira programa 6.6.3.1. Novi program Izbira programa Izbira programa STEP 1 STEP 1 Test 1 Test 1 0 min 2000 vrt./min 0 min 2000 vrt./min Test 1+2 Test 1+2 ČRPALKA ČRPALKA 10x20 grobo 10x20 grobo 4X6 polirano 4x6 polirano...
  • Página 154 GARANT Drsni brusni stroj GMT35 6.6.4. Ločevanje 7.1.3. Ponastavitev na tovarniške nastavitve Ročni način delovanja Ponastavitev na tovarniške nastavitve 2000 vrt./min Preden nadaljujete, odprite stranski pokrov S tem dejanjem bodo izbrisani vsi podatki in 10 h 30 min ponastavljene vse nastavitve. Tega dejanja NI mogoče razveljaviti.
  • Página 155 NEVARNOST Komponente pod napetostjo Življenjska nevarnost zaradi udara toka. » Pred začetkom vseh vzdrževalnih del izključite napravo, jo ločite od električnega omrežja, izklopite in zavarujte pred ponovnim vklopom. » Preverite breznapetostno stanje, izvedite ozemljitev in vzpostavite kratki stik. » Izolirajte komponente v bližini, ki so pod napetostjo. »...
  • Página 156 GARANT Drsni brusni stroj GMT35 11. Tehnični podatki Zunanje mere stroja (dolžina × širina × 1550 mm × 710 mm × 1390 mm višina) Notranje mere korita (dolžina × širina × 590 mm × 180 mm × 300 mm višina) Skupna prostornina korita 35 l Alexander Eckert, Neto količina polnjenja korita...
  • Página 157 Índice Indicaciones generales ..............................................1.1. Símbolos y medios de representación................................................1.2. Aclaración de conceptos......................................................Seguridad..................................................2.1. Indicaciones de seguridad básicas ..................................................2.2. Uso conforme a lo previsto ....................................................2.3. Utilización indebida ........................................................2.4. Equipo de protección individual..................................................2.5. Cualificación personal ......................................................2.6.
  • Página 158 GARANT Máquina de rectificado deslizante GMT35 Personal cualificado para trabajos mecánicos Indicaciones generales A efectos de esta documentación, se define al personal cualificado como personas 1.1. SÍMBOLOS Y MEDIOS DE REPRESENTACIÓN capacitadas con formación técnica, conocimientos y experiencia adecuados para re- conocer y evitar peligros.
  • Página 159 Carro transportador solo en el n.° art.: 501305. 3.2. MÁQUINA DE RECTIFICADO DESLIZANTE Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 • 90471 Nuremberg • Germany Model: Garant GMT35 Machine Code: ZX100001610 Serial no: XXXX Production date: MM/YYYY Machine weight:...
  • Página 160 GARANT Máquina de rectificado deslizante GMT35 3.5.2. Diseño teclado: 4.2. CONDICIONES AMBIENTALES  Instalar únicamente en una superficie plana y firme en un local cerrado y seco. Según el menú de pantalla se pueden realizar entradas a través de los diseños de te- ...
  • Página 161 5. Realizar una comprobación visual de la cubeta y la unidad separadora. Modificación de la cubeta Característica de la pieza de trabajo Según la aplicación, elegir los cuerpos abrasivos adecuados y llenar la cámara izquier- Cámara izquierda de la cubeta, separada Piezas abrillantadas y piezas sensibles.
  • Página 162 GARANT Máquina de rectificado deslizante GMT35 6.6. SOFTWARE 6.6.2.2. Iniciar programa 6.6.1. Modo manual Modo automático Modo manual Número de STEP 1 Test 1 2000 RPM revoluciones Tiempo de Tiempo de 10 h 30 min funcionamiento funcionamient mín Autostart en hh:mm:ss Autostart en o Número de...
  • Página 163 2 Comprobar el estado de los com- 5 Apagar la máquina de rectificado ponentes individuales, mensajes deslizante de error Selección de cuerpos abrasivos 3 Seleccionar, editar y crear compuestos 7.1. GENERAL Seleccionar el idioma de visualización Ajustar fecha/hora Mostrar horas de funcionamiento Regular el brillo de la pantalla Actualización remota Selección...
  • Página 164 GARANT Máquina de rectificado deslizante GMT35 7.3. SELECCIÓN DEL COMPUESTO Ajustes ATENCIÓN Productos químicos Cauterizaciones y quemaduras en piel, ojos, manos o pies. SHINY ALUMINIUM » Utilizar gafas y guantes de protección. » Eliminar los compuestos conforme a los reglamentos locales.
  • Página 165 Peso máquina 360 kg GARANT Peso unidad vibratoria 138 kg Número de artículo 501300, 501305 Tensión de control 24 V CC Tamaño Tensión de servicio 230 V, 50 Hz, monofásica GMT35 Intensidad motor vibratorio 2,8 A Modelo GMT35 Potencia motor vibratorio 0,68 kW Tipo Potencia total 0,70 kW www.hoffmann-group.com...
  • Página 166 GARANT Máquina de rectificado deslizante GMT35 Número de serie (zona) Designación general Máquina de acabado vibratoria GMT35 Nombre comercial Descripción funcional cumple todas las disposiciones pertinentes de los reglamentos europeos de ar- monización mencionados a continuación Directivas UE/CE aplicadas 2006/42/EG, 2014/53/EU, 2011/65/EU y se ajusta a las siguientes normas.
  • Página 167 Obsah Obecné pokyny................................................1.1. Symboly a zobrazovací prostředky..................................................1.2. Vysvětlení pojmů ........................................................Bezpečnost..................................................2.1. Základní bezpečnostní pokyny..................................................... 2.2. Stanovené použití........................................................2.3. Nesprávné použití........................................................2.4. Osobní ochranné prostředky....................................................2.5. Kvalifikace osob.......................................................... 2.6. Povinnosti provozovatele....................................................... 2.7. Ochranná zařízení ........................................................2.8. Hluk a vibrace..........................................................Přehled přístroje................................................
  • Página 168 Pravidelná kontrola funkce bezpečnostních zařízení. kovových a plastových dílů 2.7. OCHRANNÁ ZAŘÍZENÍ  Používejte pouze brusná tělíska a Compound značky GARANT.  Stroj neprovozujte s poškozeným nebo neúčinným ochranným zařízením.  Pro průmyslové použití ve vnitřní oblasti. Použití na suchých a pevných ...
  • Página 169 Artikl Množství Artikl Množství Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 • 90471 Nuremberg • Germany Síto Hliníková přepážka Lopatka Plastová přepážka Model: Garant GMT35 Odměrka Přidržovač Machine Code: ZX100001610 Serial no: XXXX Plastová vložka pro Production date: přepážku MM/YYYY Machine weight: 360 Kg Přepravní...
  • Página 170 GARANT Bruska GMT35  Zařízení neumísťujte do potenciálně výbušných prostor nebo do oblastí s vysokým obsahem prachu, hořlavých plynů, par, rozpouštědel nebo jiných materiálů.  Nevystavujte extrémním teplotám, vysokému napětí nebo vibracím. 4.3. INSTALACE 1. Zajeďte vibrační bruskou s transportním vozíkem na místo instalace.
  • Página 171 3. Zpracovávané obrobky vkládejte jeden po druhém do vany. Tlačítko Testovaná funkce 4. Nastavte požadované otáčky motoru. Vibrace vany budou silnější. Otáčky zvyšte pomocí na 3000 min UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí pořezání. Při plnění obrobků může dojít k Zavřete kryt vany a zvukotěsný kryt. pořezání.
  • Página 172 GARANT Bruska GMT35 6.6.2. Automatický provoz 6.6.3. Programovací režim 6.6.2.1. Volba programu 6.6.3.1. Nový program Volba programu Volba programu STEP 1 STEP 1 Test 1 Test 1 0 min 2000 RPM 0 min 2000 RPM Test 1+2 Test 1+2 ČERPADLO ČERPADLO...
  • Página 173 6.6.4. Separace 7.1.3. Reset do továrního nastavení Ruční provoz Reset do továrního nastavení 2000 RPM Než budete pokračovat, otevřete boční kryt Tímto odstraníte všechna data a obnovíte všechna 10 h 30 min nastavení. Tento proces nelze vrátit zpět. Jste si jisti, že chcete obnovit tovární...
  • Página 174 GARANT Bruska GMT35 NEBEZPEČÍ Součásti vedoucí el. proud Ohrožení života úderem el. proudu. » Před počátkem veškeré údržby vypněte přístroj, odpojte ho od sítě el. proudu, vypněte a zajistěte proti opětovnému zapnutí. » Ujistěte se o nepřítomnosti napětí, uzemněte a přemostěte.
  • Página 175 Číslo artiklu 501300, 501305 Velikost GMT35 Model GMT35 Sériové číslo (rozsah) Všeobecné označení Bruska GMT35 Obchodní název Popis funkce odpovídají všem příslušným ustanovením níže uvedených evropských harmonizačních předpisů použitým směrnicím EU/ES 2006/42/EG, 2014/53/EU, 2011/65/EU a všem následujícím normám. Použité normy...
  • Página 176 GARANT GMT35 vibrációs koptató Tartalomjegyzék Általános tudnivalók..............................................1.1. Szimbólumok és ábrázoló eszközök ................................................... 1.2. Fogalommagyarázat......................................................... Biztonság ..................................................2.1. Alapvető biztonsági utasítások..................................................... 2.2. Rendeltetésszerű használat....................................................2.3. Rendeltetésellenes használat ....................................................2.4. Egyéni védőeszközök ....................................................... 2.5. Személyek képesítése....................................................... 2.6. Az üzemeltető kötelességei ....................................................
  • Página 177  A határértékeket nem szabad túllépni. sorjázáshoz vagy polírozáshoz  Rendszeresen ellenőrizze a biztonsági eszközök működőképességét.  Csak GARANT csiszolótestet és Compound használjon. 2.7. VÉDELMI ESZKÖZÖK  Beltéri ipari használathoz. Használat száraz és stabil alapon.  A gépet ne használja a sérült vagy működésképtelen védelmi eszközökkel.
  • Página 178 GARANT GMT35 vibrációs koptató  Sérülés vagy erős szennyeződés esetén szereljen fel új típustáblát. Lépjen kapcso- A készülék áttekintése latba a Hoffmann Group ügyfélszolgálatával. 3.1. TARTOZÉKOK Termék Mennyiség Termék Mennyiség Szita Alumínium közfallal Lapát Műanyag közfal Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 •...
  • Página 179  Ne állítsa fel robbanásveszélyes területeken vagy olyan részeken, ahol magas a por aránya, éghető gázok, gőzök, oldószerek vagy más anyagok fordulnak elő.  Ne tegye ki extrém hőmérsékleteknek, magas feszültségnek, rezgésmezőknek. 4.3. FELÁLLÍTÁS 1. Gurítsa a vibrációs koptatót és a szállítókocsit a felállítási helyre. 2.
  • Página 180 GARANT GMT35 vibrációs koptató Gomb Ellenőrizendő funkciók A vályúnak csak az 1/3-át töltse fel munkadarabbal. A vályú rezeg. 1. Válassza ki a kijelzőn a kívánt üzemmódod és végezze el a megfelelő beállításo- Indítsa el a motort a gombbal. kat a szoftverben [} Oldal 180].
  • Página 181 6.6.2. Automata üzem 6.6.3. Programozási mód 6.6.2.1. Program kiválasztása 6.6.3.1. Új program Program kiválasztása Program kiválasztása STEP 1 STEP 1 Test 1 Test 1 0 min 2000 RPM 0 min 2000 RPM Test 1+2 Test 1+2 SZIVATTYÚ SZIVATTYÚ 10x20 coarse 10x20 coarse 4x6 polish 4x6 polish...
  • Página 182 GARANT GMT35 vibrációs koptató 6.6.4. Szeparálás 7.1.2. Rendszer nyelve Manuális üzem Angol Kínai Orosz 2000 RPM Mielőtt folytatná, nyissa ki az oldalsó fedelet 10 h 30 min Német PB40 A kijelző kívánt nyelvét az egyes zászlókra kattintással állítsa be. 7.1.3.
  • Página 183 2. Húzza ki a víztartályt. VESZÉLY 3. Helyezzen egy edényt a leeresztő szelepek alá és nyissa ki a leeresztő szelepeket. Áramot vezető komponensek 4. Tisztítsa meg a víztartályt és a vegyszereket a nemzeti és regionális rendeletek- Áramütés miatti életveszély. nek megfelelően ártalmatlanítsa. »...
  • Página 184 GARANT GMT35 vibrációs koptató 11. Műszaki adatok Gép külső méretei (hossz × szélesség × 1550 mm × 710 mm × 1390 mm magasság) Vályú belső méretei (hossz × szélesség × 590 mm × 180 mm × 300 mm magasság) Vályú teljes térfogata 35 liter Alexander Eckert, Vályú...
  • Página 185 目录 一般提示 ..................................................1.1. 符号和显示方法 ........................................................1.2. 术语说明............................................................安全性....................................................2.1. 基本安全说明 ..........................................................2.2. 按规定使用 ..........................................................2.3. 错误使用............................................................2.4. 个人防护装备 ..........................................................2.5. 人员资质............................................................2.6. 运营商义务 ..........................................................2.7. 保护装置............................................................2.8. 噪音和振动 ..........................................................设备概览 ..................................................3.1. 配件..............................................................3.2. 磨光机............................................................3.3. 水箱..............................................................3.4. 铭牌..............................................................3.5.
  • Página 186 GARANT 磨光机 GMT35 一般提示 工作 负责机械作业的专 负责电气作业的专 受过指导的人员 业人员 业人员 1.1. 符号和显示方法 请阅读、遵循操作说明书,妥善存放以备后用并确保可随时取用。 电气安装 开机运行 警告符号 含义 运行 表示一种如未避免将会导致死亡或重伤 危险 故障排除 的危险。 保养 表示一种如未避免可能导致死亡或重伤 警告 的危险。 2.6. 运营商义务 表示一种如未避免可能导致轻微或中等 小心 请确保,只让有资质的专业人员执行所有下述工作: 伤害的危险。  运输和安放 [}  188] 表示有用的建议和提示以及用于确保有  首次开机运行 [}  188] 效、无故障运行的信息。...
  • Página 187 3.2. 磨光机 Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 • 90471 Nuremberg • Germany Model: Garant GMT35 Machine Code: ZX100001610 Serial no: XXXX Production date: MM/YYYY Machine weight: 360 Kg Motor power / current: 0.7 kW / 2.8 A Control voltage:...
  • Página 188 GARANT 磨光机 GMT35 4.4.1. 磨光设备 ü 从磨光设备移除运输台车。 ü 将电缆卷绕到电缆支架背面。 ü 所有盖板和开口均已关闭。 3000 RPM 1. 松开两个转向轮上的锁紧制动器。 2. 仅用握柄推动磨光设备。 3. 停车后,通过操作驻车制动器锁定转向轮。 4.4.2. 运输台车 1. 仅用握柄推动运输台车。 2. 在侧面定位在紧邻磨光设备的分离单元下方。 首次开机运行 负责机械作业的专业人员和负责电气作业的专业人员 听力保护装置、防护头盔 图  3: 输入值 运输和安放 将电源插头与电源相连。确保插座已接通电源保险丝。1×230 V,50 – 60 Hz,单 相,电源保险丝 10 A。 小心 5.1. 执行试运行 机器坠落或倾斜 存在身体和四肢挤伤、割伤和碰撞危险。...
  • Página 189 6.5. 关闭 小心 1. 切换到菜单“设置”(设置)。 强烈振动 2. 选择菜单项“关机”(关机)。 磨光机意外滚动可能会造成身体和四肢挤压伤危险。 » 在接通磨光机之前,操作驻车制动器。 6.1. 更换筛网 根据工件和磨料的尺寸选择筛网。 1. 松开防松螺母和螺栓,抽出筛网。 2. 插入新筛网,直至止挡位置。 » 磨料必须能够穿过格网。 3. 拧紧四个螺栓和防松螺母。 6.2. 准备工作 6.6. 软件 ü 转向轮已被驻车制动器锁定。 6.6.1. 手动操作模式 ü 主开关已接通。 ü 关闭通向分离单元的槽出口处的顶盖。 手动操作模式 1. 解锁水箱检修门。 2. 用量杯量出所需的 Compound,然后将其注入到水箱左侧单元中。 转速...
  • Página 190 GARANT 磨光机 GMT35 6.6.2.2. 启动程序 自动操作模式 磨料选择 STEP 1 Test 1 波兰 运行时间 自动启动时间 语 转速 3000 RPM 分离 铜 泵 Compound 10x20 粗 4x6 抛光 取消 选择 分离 1 选择磨料类型: 陶瓷 (CE), 1. 通过 启动程序运行。 塑料 (PL), 2. 程序运行结束后,执行分离。...
  • Página 191 7.1. 常规 1 组件功能正常 2 组件故障(红色指示灯) 选择显示语言 7.3. COMPOUND 选择 设置 设置日期/时间 显示运行时数 SHINY ALUMINIUM 调整屏幕亮度 远程更新 COPPER PLASTIC 新增 Compound 7.1.1. 调整屏幕亮度 1 选择预装 Compound 3 删除选定的 Compound 100 % 2 编辑 Compound 4 添加 Compound 清洁 使用滑块或按键调整屏幕亮度。 8.1. 水箱...
  • Página 192 GARANT 磨光机 GMT35 间隔 维护作业 执行人  安装地点安全检查。 槽:检查槽、PU 涂层、框架、钢制弹簧和筛网。 负责机械作业的专业人员 定期 水泵:对滚轮和水软管之间的接触面进行润滑。 负责机械作业的专业人员 9. 将螺栓拧紧到外壳盖上。 9.1. 电机润滑 10. 按照制造商信息加注水箱。  在正常情况下,无需额外的电机润滑。 11. 接通磨光机的供电连接。 9.2. 更换压紧装置 12. 实施功能检查。 » 磨光机已准备就绪,保养工作已完成。 ü 压紧装置不再完全压紧槽盖。 9.4. 远程更新 1. 松开压紧装置的顶部盖形螺母。 » 取下压紧装置及塑料盖板。 2. 装入新的压紧装置。...
  • Página 193 符合下列欧盟统一法规的所有相关规定 适用的欧盟指令 2006/42/EG, 2014/53/EU, 2011/65/EU 以及符合以下标准。 适用标准 EN ISO 12100:2010, EN 60204-1:2018, EN IEC 63000:2018 适用的技术标准和规格 IEC 62321-1:2013 授权汇编技术资料的人员名称和地址 Hoffmann Engineering Services GmbH • Haberlandstr.55 • 81241 München • Deutschland 慕尼黑,01.01.2021 Alexander Eckert, 总经理 www.hoffmann-group.com...
  • Página 195 www.hoffmann-group.com...
  • Página 196 Manufacturer Hoffmann Supply Chain GmbH Hoffmann UK Quality Tools Ltd Poststraße 15, 90471 Nuremberg, Germany GEE Business Centre www.hoffmann-group.com Holborn Hill, Birmingham, B7 5JR, United Kingdom...

Este manual también es adecuado para:

501300501305