GARANT Polerka wibrościerna GMT35
de
1.
Informacje ogólne
1.1.
SYMBOLE I ŚRODKI PREZENTACJI INFORMACJI
Należy zapoznać się z instrukcją obsługi i przestrzegać jej oraz zachować ją na
en
przyszłość, przechowując w dostępnym miejscu.
Symbole ostrzegawcze
NIEBEZPIECZEŃSTWO
bg
OSTRZEŻENIE
da
PRZESTROGA
i
fi
1.2.
WYJAŚNIENIE POJĘĆ
Pojęcie „maszyna" stosowane w niniejszej instrukcji eksploatacji odnosi się do polerki
fr
wibrościernej, włącznie z wózkiem transportowym.
2.
Bezpieczeństwo
2.1.
PODSTAWOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
it
OSTRZEŻENIE
Przejście pomiędzy korytem a obudową maszyny
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia i przecięcia części ciała.
hr
»
Nie sięgać do szczelin ani innych komponentów.
»
Nie otwierać obudowy maszyny podczas pracy.
»
Koryto napełniać tylko powoli.
»
Uważać na ostre krawędzie obrabianych elementów.
»
Czynności konserwacyjne przeprowadzać wyłącznie po zatrzymaniu maszyny.
nl
OSTRZEŻENIE
Niezwiązane długie włosy, luźna odzież lub biżuteria
no
Niebezpieczeństwo zranienia wskutek zakleszczenia lub wciągnięcia.
»
Podczas pracy na maszynie włosy muszą być spięte lub zakryte siatką lub czapką.
»
Nosić odzież roboczą dopasowaną do ciała.
»
Podczas pracy na maszynie nie nosić luźnej biżuterii.
pl
2.2.
UŻYTKOWANIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM
Polerka wibrościerna do obróbki powierzchni, jak np. usuwanie zadziorów z czę-
ści wykonanych z metalu i tworzyw sztucznych
Stosować wyłącznie ściernice oraz Compound marki GARANT.
pt
Do użytku przemysłowego w pomieszczeniach. Użytkowanie na suchym i stałym
podłożu.
Stosować wyłącznie urządzenie znajdujące się w stanie nienagannym technicznie
i umożliwiającym bezpieczną eksploatację.
ro
Stosować wyłącznie w przypadku, gdy montaż przeprowadzono w prawidłowy
sposób, a urządzenia zabezpieczające i ochronne maszyny są w pełni sprawne.
Compound Prawidłowo utylizować.
2.3.
NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE
sv
Nie przeciążać maszyny.
Nie narażać ekranu na obciążenia mechaniczne.
Do obsługi ekranu nie stosować spiczastych przedmiotów.
Nie stosować płynów wspomagających obróbkę, które nie są kompatybilne z ma-
sk
teriałem, z którego wykonano obrabiany element.
Mieszankę wody z płynem wspomagającym obróbkę doprowadzać tylko za po-
średnictwem zbiornika na wodę.
Nie stosować zewnętrznego układu doprowadzania cieczy.
sl
Nie stosować mieszanki wody z płynem wspomagającym obróbkę w stosunku
nieodpowiednim dla zbiornika cyrkulacyjnego.
Nie obrabiać elementów, które są ostro zakończone, palne lub zbyt duże w sto-
sunku do zbiornika roboczego.
es
Nie używać w obszarach zagrożonym wybuchem.
Nie używać stołu roboczego w obszarach ze wzniosem lub spadkiem podłoża.
Nie stosować w obszarach o silnym zapyleniu, zawierających gazy palne, opary
lub rozpuszczalniki.
cs
Nie dokonywać żadnych samodzielnych modyfikacji.
2.4.
ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ
Przestrzegać krajowych i lokalnych przepisów dotyczących bezpieczeństwa i zapo-
biegania nieszczęśliwym wypadkom. Odzież ochronną, taką jak ochrona stóp i ręka-
hu
wice ochronne należy dobrać, udostępnić i nosić stosownie do rodzajów ryzyka ocze-
kiwanego podczas wykonywania danej czynności.
zh
104
Znaczenie
Informuje o zagrożeniu, które spowoduje
śmierć lub poważne obrażenia ciała, jeże-
li nie da się go uniknąć.
Informuje o zagrożeniu, które może spo-
wodować śmierć lub poważne obrażenia
ciała, jeżeli nie da się go uniknąć.
Informuje o zagrożeniu, które może spo-
wodować średnie lub lekkie obrażenia
ciała, jeżeli nie da się go uniknąć.
Umieszczony obok porad i wskazówek,
a także informacji zapewniających wydaj-
ną i bezawaryjną eksploatację.
2.5.
KWALIFIKACJE PRACOWNIKÓW
Wykwalifikowany elektryk
W rozumieniu niniejszej dokumentacji wykwalifikowany elektryk to fachowiec posia-
dający odpowiednie przeszkolenie specjalistyczne, wiedzę i doświadczenie umożli-
wiające rozpoznawanie i unikanie niebezpieczeństw związanych z elektrycznością.
Wykształcenie / kwalifikacja w dziedzinie elektryki zgodnie z przepisami obowią-
zującymi w kraju użytkowania.
Wykwalifikowany mechanik
W rozumieniu niniejszej dokumentacji wykwalifikowany mechanik to fachowiec po-
siadający odpowiednie przeszkolenie specjalistyczne, wiedzę i doświadczenie umoż-
liwiające rozpoznawanie i unikanie niebezpieczeństw.
Wykształcenie / kwalifikacja w dziedzinie mechaniki zgodnie z przepisami obo-
wiązującymi w kraju użytkowania.
Osoba poinstruowana
Osobami poinstruowanymi w rozumieniu niniejszej dokumentacji są osoby, które po-
instruowano w zakresie przeprowadzania prac.
Prace
Wykwalifikowany
mechanik
Transport
_
Magazynowanie
_
Budowa
X
Instalacja mecha-
X
niczna
Instalacja elektro-
_
techniczna
Uruchamianie
X
Eksploatacja
X
Usuwanie usterek
X
Konserwacja
X
2.6.
OBOWIĄZKI UŻYTKOWNIKA
Upewnić się, że wszystkie niżej wymienione prace będą wykonywać wyłącznie pra-
cownicy wykwalifikowani:
Transport i ustawianie [} Strona 106]
Pierwsze uruchomienie [} Strona 106]
Obsługa [} Strona 107]
Czyszczenie [} Strona 109]
Konserwacja [} Strona 110]
Użytkownik musi zagwarantować, że osoby wykonujące prace przy produkcie prze-
strzegają przepisów i regulacji oraz poniższych informacji:
krajowych i regionalnych przepisów dotyczących bezpieczeństwa oraz zapobie-
gania nieszczęśliwym wypadkom i ochrony środowiska.
Nie montować, nie instalować ani nie uruchamiać uszkodzonych produktów.
Zapewnić wymagane środki ochrony.
Poinstruowanie i przeszkolenie w zakresie obsługi maszyny.
Zakresy odpowiedzialności dla różnych czynności są jasno określone i przestrze-
gane.
Brak przekraczania limitów.
Regularne sprawdzanie sprawności urządzeń zabezpieczających.
2.7.
URZĄDZENIA OCHRONNE
Nie eksploatować maszyny z uszkodzonym lub niesprawnym urządzeniem
ochronnym.
Przed każdym użyciem skontrolować urządzenia zabezpieczające przyrządu pod
kątem sprawnego działania.
W razie nietypowych zachowań lub niebezpiecznych sytuacji natychmiast akty-
wować wyłącznik awaryjny i poinformować właściwą osobę.
Po aktywacji wyłącznika awaryjnego zabezpieczyć przed przypadkowym urucho-
mieniem do momentu usunięcia usterki.
Po zakończeniu konserwacji, czyszczenia lub innych czynności ponownie aktywo-
wać urządzenia zabezpieczające i sprawdzić, czy są sprawne
Nie należy usuwać, demontować ani pomijać urządzeń zabezpieczających.
2.8.
HAŁAS I WIBRACJE
i
Poziom ciśnienia akustycznego zależy od czynników takich, jak
materiału i wielkości obrabianego elementu oraz materiału ściernego,
użytego sita,
oraz procesu obróbki.
Przy otwartej osłonie dźwiękowej poziom ciśnienia akustycznego może wzrosnąć do
79 dB. W miarę możliwości osłony powinny być zawsze zamknięte (obniżenie pozio-
mu o nawet 10 dB). Ochronę słuchu należy nosić w szczególności podczas separacji
(94 dB).
Szlifowanie:
Wykwalifikowany
Osoba poinstru-
elektryk
owana
_
X
_
X
X
_
_
_
X
_
X
_
_
X
X
_
_
_
Poziom emisji ciśnienia aku-
stycznego z materiałem ścier-
nym i obrabianym elemen-
tem *
72 dB ± 2 dB