Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES
1290 SUPER DUKE R
1290 SUPER DUKE RR
N.° art. 3214331es

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para KTM 1290 SUPER DUKE R 2021

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES 1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE RR N.° art. 3214331es...
  • Página 3 ESTIMADO CLIENTE DE KTM: En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha ESTIMADO CLIENTE DE KTM: convertido en propietario de una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuidados necesarios.
  • Página 4 Medio ambiente......... 9 combustible ........26 2.10 Manual de instrucciones ..... 9 6.21 Cierre del asiento (KTM SUPER DUKE R) ....26 INDICACIONES IMPORTANTES....11 6.22 Herramienta de a bordo (KTM SUPER DUKE R) ....26 Garantía del fabricante, garantía legal ..........
  • Página 5 ..73 7.28.13 Service ........50 8.10 Ajustar el reposapiés 7.28.14 Extra Functions ......50 (KTM SUPER DUKE RR) ....77 7.28.15 Ride Mode ........51 8.11 Ajustar la inclinación del cuadro de 7.28.16 Track (opcional)......51 instrumentos ........78 7.28.17...
  • Página 6 14.8 Controlar las pastillas de freno de 12.11 Ajustar el amortiguador de la rueda trasera......130 la dirección (KTM SUPER DUKE RR) ....105 15 RUEDAS, NEUMÁTICOS ......132 13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE 15.1 Desmontar la rueda delantera ..132 RODAJE ...........
  • Página 7 16.14 Desconectar el cable USB....154 23.8 Amortiguador......... 181 16.15 Conector de diagnóstico....154 23.8.1 KTM SUPER DUKE R ....181 16.16 ACC1 y ACC2 delante..... 154 23.8.2 KTM SUPER DUKE RR ....182 16.17 ACC1 y ACC2 detrás....... 154 23.9...
  • Página 8 Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
  • Página 9 INDICACIONES DE SEGURIDAD 2 Definición del uso conforme a lo previsto Este vehículo está diseñado y construido para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente durante la circulación usual por carretera y en pistas de competición. Este vehículo no es adecuado para el uso por pistas no asfaltadas.
  • Página 10 El vehículo solo puede ser utilizado por personas debidamente instruidas. Para circular por las vías públicas se necesita el permiso de conducción correspondiente. Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado KTM. Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
  • Página 11 – Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales. En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada. Normas de trabajo Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encen- dido y modelos con llave a distancia) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave a distancia) para realizar cualquier trabajo.
  • Página 12 El manual de instrucciones se puede descargar múltiples veces usando el código QR o el enlace en el compro- bante de entrega. El manual de instrucciones está también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de KTM y en la página web de KTM. Puede pedir en su concesionario KTM autorizado un ejemplar impreso.
  • Página 13 Los trabajos prescritos en el programa de servicio deben realizarse únicamente en un taller especializado autori- zado por KTM, que confirmará su ejecución en KTM Dealer.net; de lo contrario, se pierden los derechos de garan- tía. Los daños directos e indirectos derivados de manipulaciones o modificaciones del vehículo no están cubiertos por la garantía del fabricante.
  • Página 14 3 INDICACIONES IMPORTANTES Servicio de atención al cliente Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle. La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
  • Página 15 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo) S03877-01 Maneta del embrague ( pág. 17) Lazo agarradero ( pág. 27) (KTM SUPER DUKE R) Herramienta de a bordo ( pág. 26) (KTM SUPER DUKE R) Cierre del asiento ( pág. 26) (KTM SUPER DUKE R) pág.
  • Página 16 4 VISTA DEL VEHÍCULO Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) S03878-01 Tapón del depósito de combustible Mando combinado izquierdo ( pág. 18) Botón de arranque/interruptor de parada de emergencia ( pág. 22) Botón RACE-ON ( pág. 23) Interruptor de las luces de emergencia ( pág.
  • Página 17 NÚMEROS DE SERIE 5 Número de identificación del vehículo El número de identificación del vehículo está grabado en el lado derecho de la pipa de la dirección. El número de identificación del vehículo también está indicado en la placa de características. 402324-10 Placa de características La placa de características...
  • Página 18 5 NÚMEROS DE SERIE Referencia de la horquilla La referencia de la horquilla está grabada en el interior del puño de la horquilla. 402295-10 Número de artículo del amortiguador El número de artículo del amortiguador está grabado en la parte superior del amortiguador, por encima del anillo de ajuste, mirando hacia el motor.
  • Página 19 ELEMENTOS DE MANDO 6 Maneta del embrague (KTM SUPER DUKE R) La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar. S03879-10 (KTM SUPER DUKE RR) La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
  • Página 20 6 ELEMENTOS DE MANDO Puño del acelerador (KTM SUPER DUKE R) El puño del acelerador se encuentra en el lado derecho del manillar. S03880-11 (KTM SUPER DUKE RR) El puño del acelerador se encuentra en el lado derecho del manillar.
  • Página 21 ELEMENTOS DE MANDO 6 Botones del menú Los botones del menú están en el centro del mando multifunción izquierdo. Los botones del menú permiten controlar el display del cuadro de instrumentos. El botón es el botón UP. El botón es el botón RIGHT. es el botón DOWN.
  • Página 22 6 ELEMENTOS DE MANDO Botones del regulador de velocidad Los botones del regulador de velocidad están situa- dos en el lado izquierdo del interruptor combinado. Posibles estados • Botón del regulador de velocidad en posición básica. Botón +RES pulsado brevemente. – La última velocidad selec- •...
  • Página 23 ELEMENTOS DE MANDO 6 Advertencia Peligro de accidente Use la función del regulador de velo- cidad no es adecuada para todas las situaciones de con- ducción. No se alcanza la velocidad objetivo seleccionada cuando el aumento de la potencia del motor no se suficiente. Se supera la velocidad objetivo seleccionada cuando la bajada del efecto de frenada no es suficiente.
  • Página 24 6 ELEMENTOS DE MANDO 6.11 Interruptor combinado derecho El interruptor combinado derecho se encuentra en el lado derecho del manillar. Visión general del interruptor combinado derecho Interruptor C1 y C2 ( pág. 23) Interruptor de las luces de emergencia ( pág.
  • Página 25 ELEMENTOS DE MANDO 6 6.14 Botón RACE-ON El botón RACE‑ON está situado en el interruptor combinado derecho. Información El botón RACE‑ON desempeña en este vehículo la función de la cerradura de encendido. La dirección únicamente puede bloquearse si se gira el manillar hacia la izquierda.
  • Página 26 En caso de perder una llave de encendido, un taller especializado autorizado por KTM debe desactivarla para impedir que el vehículo se pueda poner en marcha sin autorización. Las llaves de encendido están activadas cuando se entregan.
  • Página 27 ELEMENTOS DE MANDO 6 6.19 Abrir el tapón del depósito de combustible Peligro Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable. El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno. – No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos. –...
  • Página 28 Puede desbloquearse con la llave RACE-ON o con la llave de encendido negra. S03887-10 6.22 Herramienta de a bordo (KTM SUPER DUKE R) La herramienta de a bordo se encuentra debajo del asiento del acompañante. S03888-10...
  • Página 29 El lazo agarradero permite al acompañante sujetarse durante la marcha. S03889-10 6.24 Reposapiés del acompañante (KTM SUPER DUKE R) Las reposapiés del acompañante son plegables. Posibles estados Reposapiés del acompañante plegados – Para circular sin •...
  • Página 30 6 ELEMENTOS DE MANDO 6.26 Pedal del freno El pedal del freno se encuentra delante del reposapiés dere- cho. El pedal del freno permite accionar el freno trasero. 402301-10 6.27 Caballete lateral El caballete lateral se encuentra en el lado izquierdo del vehí- culo.
  • Página 31 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 Cuadro de instrumentos S03758-10 El cuadro de instrumentos se encuentra delante del manillar. El cuadro de instrumentos está dividido en dos zonas de funcionamiento. Testigos de control ( pág. 32) Display Activación y prueba Activación El cuadro de instrumentos se conecta junto con el encendido. Información El nivel de brillo de los indicadores se controla mediante un sensor de luz ambiental instalado en el cuadro de ins-...
  • Página 32 KTM. El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina siem- pre que el motor está parado. Si el motor está en marcha y el testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina, dete-...
  • Página 33 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 Advertencias Las advertencias se muestran en el borde inferior del display; en función de su relevancia se resaltan en amarillo o rojo. Las advertencias amarillas indican anomalías de funcionamiento o información que requieren tomar medidas rápidamente o adaptar el estilo de conducción.
  • Página 34 KTM. El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina siempre que el motor está parado. Si el motor está...
  • Página 35 Launch Control. El testigo del control de trac- ción también se ilumina cuando se detecta una anomalía de funcionamiento. Contactar con un taller especializado autorizado por KTM. El testigo de control de tracción parpadea cuando el control de tracción de la motocicleta interviene activamente.
  • Página 36 7 CUADRO DE INSTRUMENTOS Indicador del nivel de combustible ( pág. 40) Indicador ABS Mode ( pág. 38) Ride Mode ( pág. 158) Indicador de la marcha Hora ( pág. 41) TRACK Display (opcional) S03768-10 Información La figura muestra la pantalla de inicio del cuadro de instrumentos en un modo de conducción TRACK acti- vado.
  • Página 37 La figura muestra la pantalla de inicio del cuadro de instrumentos con el modo de conducción TRACK (opcional) activado en diseño Performance. En el diseño de Performance, puede utilizar KTM MY RIDE en el modo TRACK (opcional). Si está abierto el menú, se muestra además la velocidad.
  • Página 38 7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7.10 Widget pequeño S03785-01 La figura muestra la pantalla de inicio del cuadro de instrumentos con el widget pequeño abierto. En el widget pequeño puede consultarse la información. 7.11 Widget grande S03786-01 La figura muestra la pantalla de inicio del cuadro de instrumentos con el widget grande abierto. En el widget grande puede consultarse y configurarse la información.
  • Página 39 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 7.12 Cuentakilómetros El cuentakilómetros se puede mostrar en el widget FAVORITES como Trip 1. Para ello, esta información debe estar configurada en el widget. La información sobre la distancia total recorrida se puede consul- tar en el menú General Info bajo el punto de menú ODO o configu- rarse como información de widgets.
  • Página 40 7 CUADRO DE INSTRUMENTOS Recomendación para parpadea lentamente cambiar de marcha con RPM 1 Recomendación para parpadea rápidamente cambiar de marcha con RPM 2 7.15 Indicador del regulador de velocidad El estado de servicio del regulador de velocidad activado se mues- tra en la zona del display.
  • Página 41 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 7.18 Indicador Ride El modo de conducción ( pág. 158) ajustado se muestra en el área del display. En el menú Ride Mode puede configurarse el modo de conducción. S03774-10 7.19 Indicador de la marcha La marcha actual se muestra en la zona del display.
  • Página 42 7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7.22 Indicador de la temperatura del líquido refrigerante El indicador de la temperatura del líquido refrigerante está com- puesto de barras. Cuantas más barras se iluminan, más caliente está el líquido refrigerante. Información Cuando parpadean todas las barras, se muestra adicional- mente la advertencia ENGINE TEMP HIGH.
  • Página 43 El volumen de la navegación también se puede ajustar en el widget grande. En el menú KTM MY RIDE en Navigation se puede acceder a infor- mación sobre la navegación y ajustar el volumen. Información S03783-10 La función Audio se puede usar a la vez que la función de...
  • Página 44 – Con el menú cerrado, pulsar el botón RIGHT. S03790-01 – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que KTM MY RIDE esté mar- cado. Pulsar el botón RIGHT para abrir el menú. Advertencia Peligro de accidente El volumen demasiado alto de los auriculares puede distraer del estado del tráfico.
  • Página 45 La función KTM MY RIDE (opcional) está activada. • La app KTM MY RIDE (opcional) está instalada y abierta en un teléfono móvil compatible (dispositivos Android a partir de la versión 6.0, dispositivos iOS a partir de la versión 10).
  • Página 46 La función KTM MY RIDE (opcional) está activada. • La app KTM MY RIDE (opcional) está instalada y abierta en un teléfono móvil compatible (dispositivos Android a partir de la versión 6.0, dispositivos iOS a partir de la versión 10).
  • Página 47 (opcional) está activada. • La función Bluetooth ® del dispositivo que deba emparejarse también está activada. – Con el menú cerrado, pulsar el botón RIGHT. – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que KTM MY RIDE esté mar- cado. S03795-01...
  • Página 48 7 CUADRO DE INSTRUMENTOS Pulsar el botón RIGHT para abrir el menú. – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Pai- ring. Pulsar el botón RIGHT para abrir el menú. – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el punto del menú deseado Phone o Headset aparezca marcado.
  • Página 49 Abrir el menú delete Pairing pulsando el botón RIGHT y confir- mar con el botón SET. 7.28.7 Telefonía (opcional) Condición • La función KTM MY RIDE (opcional) está activada. La función Bluetooth ® • (opcional) está activada. • El cuadro de instrumentos está emparejado con un teléfono móvil compatible.
  • Página 50 7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7.28.8 Trip 1 – Con el menú cerrado, pulsar el botón RIGHT. – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Trips/Data. Pulsar el botón RIGHT para abrir el menú. – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Trip 1.
  • Página 51 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 7.28.10 General Info – Con el menú cerrado, pulsar el botón RIGHT. – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Trips/Data. Pulsar el botón RIGHT para abrir el menú. – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción General Info.
  • Página 52 Pulsar el botón RIGHT para abrir el menú. – Los botones UP y DOWN permiten navegar por las funciones adicionales. S03804-01 En Extra Functions se listan las funciones adicionales opcionales. Información Encontrará las KTM PowerParts actuales y el software dispo- nible en la página web de KTM.
  • Página 53 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 7.28.15 Ride Mode – Con el menú cerrado, pulsar el botón RIGHT. – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Ride Mode esté marcado en el display. Pulsar el botón RIGHT para abrir el menú. –...
  • Página 54 7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7.28.17 Throttle Response (opcional) Condición • El modo de conducción TRACK (opcional) o PERFORMANCE (opcional) está activado. • Función del regulador de velocidad desactivada. – Con el menú cerrado, pulsar el botón RIGHT. – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción TRACK.
  • Página 55 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 7.28.19 Launch Control (opcional) Condición • El modo de conducción TRACK (opcional) o PERFORMANCE (opcional) está activado. – Con el menú cerrado, pulsar el botón RIGHT. – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción TRACK.
  • Página 56 7 CUADRO DE INSTRUMENTOS Información La calefacción de las empuñaduras también se puede ajustar en el widget HEATING. 7.28.22 Heated Seat (opcional) Condición • El menú Heated Seat está activado. – Con el menú cerrado, pulsar el botón RIGHT. – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Motorcycle.
  • Página 57 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 7.28.24 ABS Condición • La motocicleta está parada. – Con el menú cerrado, pulsar el botón RIGHT. – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Motorcycle. Pulsar el botón RIGHT para abrir el menú. –...
  • Página 58 KTM MY RIDE. Tan pronto como se ha establecido una cone- xión con un teléfono móvil o unos auriculares, los símbolos se muestran rellenos. Además, se muestran la intensidad de la señal y el estado de la batería del teléfono móvil.
  • Página 59 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 7.28.29 Headset Type – Con el menú cerrado, pulsar el botón RIGHT. – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Settings. Pulsar el botón RIGHT para abrir el menú. – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Headset Type.
  • Página 60 7 CUADRO DE INSTRUMENTOS Información En el menú Button Illumination se puede configurar el brillo de la iluminación de los botones. 7.28.32 Shift Light Condición • La motocicleta está parada. • ODO > 1000 km (621 mi). – Con el menú cerrado, pulsar el botón RIGHT. –...
  • Página 61 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 Advertencia Peligro de accidente Con mala visibilidad la luz diurna no se debe utilizar como sustituta de la luz de cruce. En caso de una reducción de visibilidad considerable por niebla, nevada o lluvia, puede que la conmuta- ción automática entre luz diurna y luz de cruce solo esté...
  • Página 62 7 CUADRO DE INSTRUMENTOS Ajustar la fecha – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la fecha. – Pulsar el botón SET. La indicación de día junto a Date parpadea. – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se ajuste el día actual.
  • Página 63 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 7.31 Temperature Condición • La motocicleta está parada. – Con el menú cerrado, pulsar el botón RIGHT. – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Settings. Pulsar el botón RIGHT para abrir el menú. –...
  • Página 64 7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7.34 Language Condición • La motocicleta está parada. – Con el menú cerrado, pulsar el botón RIGHT. – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Settings. Pulsar el botón RIGHT para abrir el menú. –...
  • Página 65 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Heated SeatNOT AVAILABLE o AVAILABLE. – La selección se confirma pulsando el botón SET. Información En el menú Settings se activa y desactiva la calefacción del asiento.
  • Página 66 KTM MY RIDE. – Pulsar el botón SET para abrir el widget grande. El widget KTM MY RIDE muestra información sobre el estado de la batería del teléfono móvil, la cobertura del teléfono móvil y la conexión Bluetooth ®...
  • Página 67 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 7.41 Widget FAVORITES – Con el menú cerrado, pulsar una vez el botón UP. – Utilizar los botones LEFT o RIGHT para cambiar entre las panta- llas de información hasta que se muestre el widget FAVORITES. –...
  • Página 68 7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7.43 Widget HEATING – Con el menú cerrado, pulsar una vez el botón UP. – Utilizar los botones LEFT o RIGHT para cambiar entre las panta- llas de información hasta que se muestre el widget HEATING. –...
  • Página 69 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 Consejo El widget MUSIC solo está disponible cuando un telé- fono móvil y unos auriculares están conectados a través de Bluetooth ® con la motocicleta. Con algunos teléfonos móviles es necesario iniciar el reproductor de audio del teléfono antes de que sea posible la reproducción.
  • Página 70 Información S01727-11 En el modo de carreras, KTM recomienda colocar el mani- llar en la posición delantera. Ajustar la posición del manillar Advertencia Peligro de accidente Un manillar reparado supone un riesgo para la seguridad.
  • Página 71 Tornillo de la brida 20 Nm (14,8 lbf ft) del manillar Ajustar la posición básica de la maneta del embrague (KTM SUPER DUKE R) – Empujar la maneta del embrague hacia delante. – Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de la mano con el tornillo de ajuste...
  • Página 72 8 ERGONOMÍA (KTM SUPER DUKE RR) – Empujar la maneta del freno de mano hacia delante. – Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al tamaño de la mano con el tornillo de ajuste Información Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la maneta del freno de mano se separa del manillar.
  • Página 73 Si la distancia no coincide con el valor prescrito: – Ajustar la posición básica del pedal de cambio. 400692-10 pág. 71) Ajustar la posición básica del pedal de cambio (KTM SUPER DUKE R) – Soltar la tuerca sujetando la barra roscada Información La tuerca tiene rosca a izquierdas.
  • Página 74 8 ERGONOMÍA (KTM SUPER DUKE RR) – Soltar la tuerca sujetando la barra roscada Información La tuerca tiene rosca a izquierdas. – Soltar la tuerca sujetando la barra roscada – Ajustar el pedal de cambio girando la barra roscada S04774-10 Información...
  • Página 75 ERGONOMÍA 8 (KTM SUPER DUKE RR) – Retirar el tornillo – Atornillar el estribo del pedal de cambio en la posición deseada. Prescripción Estándar Estribo en posición inter- media Información S04775-10 El estribo del pedal de cambio se puede ajustar en tres posiciones distintas.
  • Página 76 8 ERGONOMÍA – Retirar el tornillo del varillaje del cambio. – Retirar los tornillos del soporte del reposapiés izquierdo y quitarlo. Información Prestar atención a la tuerca al retirar el tornillo infe- rior del soporte del reposapiés. S04088-10 – Separar el varillaje del cambio del pedal de cambio y mon- tarlo en la posición "R".
  • Página 77 Loctite ® 243™ varilla del cam- Información El esquema de cambio se invierte ahora. (KTM SUPER DUKE RR) – Soltar los tornillos del soporte del reposapiés derecho. Información Prestar atención a la tuerca al retirar el tornillo infe- rior del soporte del reposapiés.
  • Página 78 8 ERGONOMÍA – Separar el varillaje del cambio del pedal de cambio y mon- tarlo en la posición "R". Prescripción Tornillo de la 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite ® 243™ varilla del cam- Información El soporte del reposapiés ajustable permite una S04787-10 posición inferior más cómoda del reposapiés (esquema de cambio normal) o una posición...
  • Página 79 71) – Ajustar la posición básica del pedal de cambio. pág. 71) 8.10 Ajustar el reposapiés (KTM SUPER DUKE RR) Trabajo principal – Retirar los tornillos del reposapiés derecho y quitar el repo- sapiés con el cilindro de freno.
  • Página 80 8 ERGONOMÍA Prescripción Tornillo de M6x17 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite ® 243™ reglaje del conjunto del reposapiés – Colocar el varillaje del cambio en una de las posiciones infe- riores (esquema de cambio normal) o en una de las posiciones superiores (esquema de cambio inverso) del árbol de mando del cambio.
  • Página 81 ERGONOMÍA 8 – Desenchufar el conector S03898-10 – Soltar el tornillo – Ajustar la inclinación del cuadro de instrumentos. Prescripción El cuadro de instrumentos no puede entrar en contacto con otros componentes una vez finalizada la tarea. – Apretar el tornillo Prescripción Tornillo de sujeción 2 Nm (1,5 lbf ft)
  • Página 82 Peligro de accidente El uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al comportamiento durante la conducción. – Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo- cidad correspondiente. Advertencia Peligro de accidente Los neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
  • Página 83 PUESTA EN SERVICIO 9 – Antes de emprender un recorrido prolongado, familiarícese con el comportamiento de la motocicleta en un terreno adecuado. Intente también conducir su vehículo muy lentamente, a fin de adquirir una mejor sensibi- lidad sobre las reacciones de la motocicleta. –...
  • Página 84 9 PUESTA EN SERVICIO Advertencia Peligro de accidente Una carga elevada modifica el comportamiento durante la conducción y prolonga el recorrido de frenado. – Adapte la velocidad a la carga. Advertencia Peligro de accidente El desplazamiento de las piezas de equipaje afecta al comportamiento durante la conducción.
  • Página 85 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10 10.1 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio Información Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular. El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable. –...
  • Página 86 10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Indicación Daños en el motor Un número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad del motor. – Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
  • Página 87 10.3 Potencia de arranque de las baterías de iones de litio con temperaturas bajas (KTM SUPER DUKE RR) En general, las baterías de iones de litio son más ligeras que las baterías de plomo y tienen un menor índice de autodescarga y una mayor potencia de arranque con temperaturas por encima de 15 °C (60 °F).
  • Página 88 10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN apagado 20 minutos o se ha realizado un recorrido de 1,5 km (0,93 mi). 10.5 Arranque – Apretar la maneta del embrague, poner la 1.ª marcha y soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo tiempo.
  • Página 89 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10 10.7 Quickshifter+ (opcional) Cuando el Quickshifter+ (opcional) está activado, el embrague puede cambiar a marchas más cortas o más largas sin que haya que accionarlo. Dado que el puño del acelerador no debe cerrarse, es posible reali- zar un cambio de marchas sin interrupciones.
  • Página 90 En caso de oírse ruidos anómalos durante la marcha, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado de KTM. Todos los datos sobre la dirección de cambio se refieren al esquema de cambio estándar.
  • Página 91 – Si el testigo de control de fallo de funcionamiento ilumina durante la conducción, ponerse en contacto lo más rápido posible con un taller especializado autorizado de KTM. – Si el testigo de aviso general se ilumina durante la conduc- ción, en el display se visualiza un mensaje durante 10 segun-...
  • Página 92 10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Condición Quickshifter + (opcional) activado. – Cuando el quickshifter + está activado en el cuadro de ins- trumentos, se puede cambiar a una marcha más larga en el régimen de revoluciones indicado sin tener que accionar la maneta del embrague.
  • Página 93 – Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
  • Página 94 10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Advertencia Peligro de accidente La rueda trasera puede bloquearse mediante el freno motor. – Accionar el embrague cuando realice una frenada de emergencia, frene a fondo o en superficies con poca adherencia. Advertencia Peligro de accidente La inclinación o las superficies con pendiente lateral reducen la deceleración máxima posible.
  • Página 95 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10 – Desconectar el encendido pulsando brevemente el botón RACE‑ON con el encendido conectado (1 segundo como máximo). Información Si se ha parado el motor accionando el interruptor de parada de emergencia y se deja conectado el encendido en el botón RACE-ON, no se interrumpe el suministro eléctrico de la mayoría de los gru- pos consumidores de electricidad.
  • Página 96 En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecuadas. Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible. – Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Indicación Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el...
  • Página 97 Es posible que cambien algunos intervalos de mantenimiento o su alcance a consecuencia del permanente des- arrollo técnico. El programa de servicio vigente más actual está siempre consignado en KTM Dealer.net. Su con- cesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
  • Página 98 ● Restablecer la visualización del mantenimiento con la herramienta de diagnóstico KTM. ○ ● ● ● ● Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net. ○ Intervalo único ● Intervalo periódico 11.3 Trabajos recomendados cada 48 meses cada 12 meses cada 30.000 km (18.600 mi)
  • Página 99 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 12 12.1 Horquilla/amortiguador (KTM SUPER DUKE R) La horquilla y el amortiguador ofrecen numerosas alternativas para adaptar el tren de rodaje al estilo de conducción y a la carga transportada. Información En la tabla se resumen las recomendaciones para el reglaje del tren de rodaje.
  • Página 100 No obstante, y a modo de referencia, cuanto mayor sea el pretensado del muelle mayor debería ser el reglaje de la amortiguación de la extensión. (KTM SUPER DUKE RR) – Girar los tornillos de ajuste hexagonales rojos en sen- tido antihorario hasta el tope.
  • Página 101 7 clics Información Girando en sentido horario se aumenta la amorti- guación; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación durante la compresión. (KTM SUPER DUKE RR) – Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta el tope. Información...
  • Página 102 Ajustar la amortiguación de la extensión en la horquilla Información La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su extensión. (KTM SUPER DUKE R) – Girar el tornillo de ajuste rojo en sentido horario hasta el tope.
  • Página 103 Levantar la motocicleta con el caballete de montaje (conec- tado). pág. 108) Trabajo principal (KTM SUPER DUKE R) – Aflojar los tornillos de purga de aire Con ello se suprime la sobrepresión que pueda existir en el interior de la horquilla.
  • Página 104 El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. – Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información El reglaje del nivel de compresión Lowspeed actúa durante la compresión lenta o normal del amortiguador.
  • Página 105 Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este. El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. – Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información El reglaje del nivel de compresión Highspeed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.
  • Página 106 Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador Precaución Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este. El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. – Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
  • Página 107 Girando en sentido horario, aumenta la amortigua- ción; girando en sentido antihorario, se reduce la amortiguación durante la extensión. 12.11 Ajustar el amortiguador de la dirección (KTM SUPER DUKE RR) Advertencia Peligro de accidente Con la amortiguación cerrada, la dirección se mueve con mucha dificultad. –...
  • Página 108 12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE – Girar el tornillo de ajuste en sentido antihorario hasta que se note la última muesca. – Girar el tornillo de ajuste en sentido horario para adaptar el amortiguador de la dirección al modo de conducción y las características de la calzada.
  • Página 109 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13 13.1 Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero Indicación Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer. – Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme. – Colocar el adaptador en el soporte de elevación trasero.
  • Página 110 13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE Información Primero levantar siempre la parte trasera de la motoci- cleta. – Levantar la parte delantera de la motocicleta. 13.4 Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero Indicación Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer. –...
  • Página 111 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13 13.6 Bajar la motocicleta del caballete de montaje (conectado) Indicación Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer. – Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme. – Bajar la motocicleta del caballete de montaje y apoyarla en el caballete lateral.
  • Página 112 – Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. pág. 107) 13.8 Quitar el asiento del acompañante (KTM SUPER DUKE R) – Insertar la llave RACE‑ON o la llave de encendido negra en el cierre del asiento y girarla en sentido horario.
  • Página 113 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13 13.9 Montar el asiento del acompañante (KTM SUPER DUKE R) – Enganchar las escotaduras del asiento del acompañante en las guías , bajar la parte delantera y empujarlo hacia atrás. – Colocar el perno de enclavamiento en la carcasa de la cerra- dura y presionar hacia abajo la parte delantera del asiento del acompañante.
  • Página 114 13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13.11 Montar el asiento del conductor Trabajo principal (KTM SUPER DUKE R) – Enganchar la escotadura del asiento del conductor en la guía , bajarlo por detrás y empujarlo hacia delante. – Posicionar el perno de enclavamiento en la carcasa de la cerradura y presionar la parte trasera del asiento del con- ductor.
  • Página 115 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13 13.12 Desmontar el spoiler del depósito de combustible izquierdo – Levantar el revestimiento del depósito de combustible la zona y retirarlo hacia arriba. S04082-10 – Retirar los tornillos – Levantar el spoiler del depósito de combustible en la zona y retirarlo hacia delante.
  • Página 116 Peligro de quemaduras El equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funciona- miento del vehículo. – Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape. (KTM SUPER DUKE R) – Quitar los tornillos y retirar la cubierta.
  • Página 117 S03916-10 – Quitar el silenciador. – Retirar el anillo de hermetizado S03917-10 (KTM SUPER DUKE RR) – Quitar los tornillos y retirar la cubierta. S04797-10 – Quitar el tornillo y retirar la abrazadera del tubo de escape.
  • Página 118 – Retirar el anillo de hermetizado S04799-10 13.15 Montar el silenciador (KTM SUPER DUKE R) Advertencia Peligro de lesiones Las piezas móviles de la vál- vula de escape entrañan peligro de lesiones. – No tocar la válvula de escape cuando el silen- ciador esté...
  • Página 119 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13 (KTM SUPER DUKE RR) Advertencia Peligro de lesiones Las piezas móviles de la vál- vula de escape entrañan peligro de lesiones. – No tocar la válvula de escape cuando el silen- ciador esté desmontado. –...
  • Página 120 13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13.17 Limpiar la cadena Advertencia Peligro de accidente El lubricante disminuye la adherencia al suelo de los neumáticos. – Retire el lubricante de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado. Advertencia Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado. –...
  • Página 121 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13 Trabajo previo – Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. pág. 107) Trabajo principal – Poner la caja de cambios en posición de ralentí. – En la protección contra el deslizamiento de la cadena, presio- nar la cadena hacia arriba por las marcas y determi- nar la tensión de la cadena.
  • Página 122 13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE Trabajo principal – Soltar el tornillo – Ajustar la tensión de la cadena girando la carcasa del buje. Llave de retención (61329085000) Mango para llave de retención (60012060000) Información Girando en sentido horario se aumenta la tensión de S03919-10 la cadena;...
  • Página 123 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13 – Poner la caja de cambios en posición de ralentí. – Tirar de la parte superior de la cadena con el peso indicado Prescripción Peso de la medición de des- 15 kg (33 lb.) gaste de la cadena –...
  • Página 124 13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE – Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la cadena. » Si el borde inferior de la cadena se encuentra a la altura o por debajo de la pieza de deslizamiento de la cadena: –...
  • Página 125 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13 – Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico mon- tado sobre el manillar en posición horizontal. – Controlar el nivel de líquido. El nivel de líquido debe quedar entre la marca MIN y la marca MAX.
  • Página 126 – Utilice únicamente recambios homologados y reco- mendados por KTM en el equipo de frenos. – Utilice únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velocidad correspondiente. – Respete la presión de los neumáticos prescrita. – Asegúrese de que el mantenimiento y las reparacio- nes se realicen correctamente.
  • Página 127 Peligro de accidente Los discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autori- zado KTM estará encantado de ayudarle.) – Comprobar la cota de espesor en la parte delantera y trasera de los discos de freno, en varios puntos del disco de freno.
  • Página 128 Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – Colocar en posición horizontal el depósito de compensación del líquido de frenos que está...
  • Página 129 – Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Indicación Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
  • Página 130 Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – Colocar el vehículo en posición vertical.
  • Página 131 – Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Indicación Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
  • Página 132 Peligro de accidente Las pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori- zado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Los discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
  • Página 133 EQUIPO DE FRENOS 14 – Controlar el grosor mínimo de las pastillas de freno. ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Grosor mínimo de las pastillas » Si el grosor de las pastillas es inferior al mínimo: – Sustituir las pastillas del freno trasero. –...
  • Página 134 107) – Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero. pág. 107) Trabajo principal (KTM SUPER DUKE R) – Retirar los tornillos de las dos pinzas del freno. – Oprimir las pastillas de freno ladeando ligeramente las pin- zas del freno sobre el disco de freno.
  • Página 135 Extraer la rueda delantera de la horquilla. – Extraer los casquillos distanciadores S03928-10 15.2 Montar la rueda delantera (KTM SUPER DUKE R) – Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado. » Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgas- tado: –...
  • Página 136 15 RUEDAS, NEUMÁTICOS Advertencia Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado. – Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas. – Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
  • Página 137 RUEDAS, NEUMÁTICOS 15 (KTM SUPER DUKE RR) – Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado. » Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgas- tado: – Sustituir el rodamiento de rueda delantero. – Limpiar y engrasar los anillos de retén radiales...
  • Página 138 Trabajo previo – Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. pág. 107) – Desmontar el silenciador. pág. 114) Trabajo principal (KTM SUPER DUKE R) – Retirar el alambre de seguridad interior – Retirar el alambre de seguridad exterior S03931-10...
  • Página 139 Solicitar a otra persona que accione el freno trasero. – Soltar la tuerca y extraerla junto con la arandela – Quitar la rueda trasera. S03932-10 (KTM SUPER DUKE RR) – Retirar el alambre de seguridad interior – Retirar el alambre de seguridad exterior S04805-10 –...
  • Página 140 Montar el alambre de seguridad interior Los pasadores de los alambres de seguridad entran en los agujeros del eje de la rueda. S03931-11 (KTM SUPER DUKE RR) – Comprobar que el cojinete de la rueda trasera no esté dete- riorado ni desgastado.
  • Página 141 Peligro de accidente El uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al comportamiento durante la conducción. – Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo- cidad correspondiente. Advertencia Peligro de accidente Los neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
  • Página 142 últimas cifras de la denominación DOT. Las dos primeras cifras indican la semana de fabricación y las dos últimas el año de fabri- cación. KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy H01144-01 tarde cada 5 años, independiente del nivel de desgaste. »...
  • Página 143 RUEDAS, NEUMÁTICOS 15 15.7 Utilización del spray reparador de pinchazos Advertencia Peligro de accidente La utilización incorrecta del spray reparador de pinchazos provoca la pérdida de presión del neumático reparado. No todos los daños pueden repararse con el spray repara- dor de pinchazos. –...
  • Página 144 16 SISTEMA ELÉCTRICO 16.1 Luz de cruce La luz de cruce está integrada en el faro principal. La luz de cruce se enciende cuando se conecta el encendido. Después de 5 segundos, la luz de cruce de vuelve a apagar si no se arranca el motor para no gastar la batería de 12 V.
  • Página 145 – No utilice nunca el vehículo sin una batería de 12 V ni con una batería de 12 V descargada. Trabajo previo (KTM SUPER DUKE R) – Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 110) –...
  • Página 146 16 SISTEMA ELÉCTRICO (KTM SUPER DUKE RR) – Retirar la centralita electrónica y dejarla colgando de un lado. – Desconectar el cable del polo negativo de la batería de 12 V. – Retraer la cubierta del polo positivo y desconectar el cable del polo positivo de la batería de 12 V.
  • Página 147 Tornillo del polo de 4,5 Nm la batería (3,32 lbf ft) – Posicionar la centralita electrónica (KTM SUPER DUKE RR) – Introducir la batería de 12 V en el compartimento de la batería. Batería de 12 V (HJTZ14S-FPI) ( pág. 179) –...
  • Página 148 La batería de 12 V no precisa mantenimiento. No es preciso controlar el nivel de ácido. Si no se utiliza el cargador KTM para cargar la batería de 12 V, desmontarla para realizar la carga. De lo contrario, los componentes electrónicos podrían resultar dañados por la sobretensión. Cargar la batería de 12 V siguiendo las instrucciones de la carcasa de esta.
  • Página 149 – Ajustar la fecha y la hora. 16.7 Cargar la batería de 12 V (KTM SUPER DUKE RR) Advertencia Peligro de lesiones Las baterías de 12 V contienen sustancias nocivas. – Mantener las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
  • Página 150 12 V mantiene la tensión. Además, este cargador impide que se sobrecargue la batería de 12 V. A bajas temperaturas, el tiempo de carga podría alargarse. Este cargador solo es apto para baterías de litio-ferrofosfato. Prestar atención a las instrucciones de KTM Power Parts adjuntas.
  • Página 151 SISTEMA ELÉCTRICO 16 Información La batería de 12 V tiene un sistema de moni- torización interno que protege durante la carga contra sobretensión, descarga profunda y sobre- calentamiento. Si la batería de 12 V se calienta demasiado durante la carga, el sistema de monitorización suspende la carga hasta que la batería de 12 V se haya enfriado.
  • Página 152 Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico. – Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos. – No puentee ni repare los fusibles. Trabajo previo (KTM SUPER DUKE R) – Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 110) – Quitar el asiento del conductor. ( pág.
  • Página 153 Trabajo posterior – Montar el asiento del conductor. ( pág. 112) (KTM SUPER DUKE R) – Montar el asiento del acompañante. ( pág. 111) – Ajustar la fecha y la hora.
  • Página 154 – Cerrar la tapa de la caja de fusibles Trabajo posterior – Montar el asiento del conductor. ( pág. 112) (KTM SUPER DUKE R) – Montar el asiento del acompañante. ( pág. 111) 16.11 Comprobar el ajuste del faro –...
  • Página 155 SISTEMA ELÉCTRICO 16 El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de mar- cha con conductor, el eventual equipaje y acompañante debe estar exactamente en la marca inferior. » Si el límite claro-oscuro no coincide con el valor prescrito: – Ajustar la distancia de alumbrado del faro.
  • Página 156 S04081-10 16.17 ACC1 y ACC2 detrás (KTM SUPER DUKE R) Las alimentaciones de tensión ACC1 y ACC2 traseras se encuentran debajo del asiento.
  • Página 157 SISTEMA ELÉCTRICO 16 (KTM SUPER DUKE RR) Las alimentaciones de tensión ACC1 y ACC2 traseras se encuentran en la parte trasera. S04814-10...
  • Página 158 17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17.1 Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación Advertencia Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión. – Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de refrigeración se calientan.
  • Página 159 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17 17.2 Corregir el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación Advertencia Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión. – Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de refrigeración se calientan.
  • Página 160 El control de tracción de la motocicleta y las características de respuesta del acelerador se pueden ajustar individualmente y se puede utilizar la función KTM MY RIDE. Combina las funciones del S03808-01 modo TRACK con los modos estándar.
  • Página 161 AJUSTE DEL MOTOR 18 Información Cuando el control de tracción de la motocicleta está actuando, el testigo de control TC parpadea. Cuando el control de tracción de la motocicleta está desco- nectado, el testigo de control TC permanece iluminado. 18.3 Modo Anti Wheelie (opcional) El Anti Wheelie Mode es una función opcional del control del motor.
  • Página 162 19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19.1 Controlar el nivel de aceite del motor Información El consumo de aceite depende del estilo y de las condiciones de conducción. Condición El motor está caliente. Trabajo previo – Estacionar la motocicleta en posición vertical en una superfi- cie horizontal.
  • Página 163 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19 Trabajo principal – Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete lateral. – Colocar un recipiente adecuado debajo del motor. – Para evitar que el aceite corra por el sistema de escape, utili- zar, si es necesario, embudos flexibles.
  • Página 164 19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR – Limpiar a fondo los imanes y los tamices de aceite los tapones roscados de vaciado del motor. 100773-12 – Montar y apretar los tapones roscados de vaciado del motor con los imanes, las juntas tóricas y los tamices de aceite.
  • Página 165 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19 Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte. – Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor. – Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
  • Página 166 S03957-12 Información Para obtener un rendimiento óptimo del aceite del motor, se recomienda no mezclar aceites diferentes. En lugar de ello, KTM recomienda cambiar el aceite del motor. – Montar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica.
  • Página 167 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19 Trabajo posterior – Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 160)
  • Página 168 20 LIMPIEZA, CUIDADO 20.1 Limpiar la motocicleta Indicación Daños materiales Si se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los componentes. El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes, etc.
  • Página 169 LIMPIEZA, CUIDADO 20 – Una vez finalizada la limpieza, conducir un breve trayecto hasta que el motor haya alcanzado la temperatura de servicio. Información El calor también hace que se evapore el agua acumu- lada en los puntos inaccesibles del motor y el equipo de frenos.
  • Página 170 20 LIMPIEZA, CUIDADO – Limpiar la motocicleta. ( pág. 166) – Limpiar los frenos. Información SIEMPRE que se termine de circular por calzadas con sal, dejar enfriar las pinzas y pastillas de freno y, sin desmontarlas, limpiarlas a fondo con agua fría y secar- las completamente.
  • Página 171 147) – Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan cambios de temperatura excesivos. Información KTM recomienda levantar la motocicleta. – Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. pág. 107) – Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
  • Página 172 21 ALMACENAMIENTO Información No utilizar materiales no transpirables bajo ningún con- cepto, puesto que la humedad quedaría atrapada y se formaría corrosión. Resulta muy perjudicial poner en marcha el motor solo brevemente cuando la motocicleta está fuera de servi- cio. Debido a que el motor no tiene tiempo de calen- tarse suficientemente, el vapor de agua que se genera durante la combustión se condensa y provoca oxidación en las válvulas y en el sistema de escape.
  • Página 173 Estos se emiten hasta cinco segun- dos después de pulsar el botón de RACE ON. Información Los códigos intermitentes que se refieren a KTM RACE ON se muestran una única vez y no se repiten. S03841-10 Avería...
  • Página 174 Seguir los pasos para arrancar el arranque/interruptor de parada motor. ( pág. 83) de emergencia se pone en la Batería de 12 V descargada (KTM SUPER DUKE R) posición inferior – Cargar la batería de 12 V. pág. 146) (KTM SUPER DUKE RR) –...
  • Página 175 Medida – Batería de 12 V descargada Las luces de emergencia están Desconectar las luces de emergencia. conectadas (KTM SUPER DUKE R) – Cargar la batería de 12 V. pág. 146) (KTM SUPER DUKE RR) – Cargar la batería de 12 V.
  • Página 176 23 DATOS TÉCNICOS 23.1 Motor Tipo constructivo Motor de gasolina de 2 cilindros y 4 tiempos, disposi- ción en V a 75°, refrigeración por agua Cilindrada 1.301 cm³ (79,39 cu in) Carrera 71 mm (2,8 in) Diámetro 108 mm (4,25 in) Relación de compresión 13,5:1 Régimen de ralentí...
  • Página 177 DATOS TÉCNICOS 23 23.2 Pares de apriete del motor EJOT ALtracs Tornillo de la chapa amortiguadora ® M6x14 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite ® 243™ Tornillo de la chapa de sujeción de EJOT ® M6x12 8 Nm (5,9 lbf ft) la tapa trasera de las válvulas Abrazadera para mangueras en la 1,5 Nm (1,11 lbf ft)
  • Página 178 23 DATOS TÉCNICOS Tornillo de la tapa del alternador 10 Nm (7,4 lbf ft) Tornillo de la tapa del embrague 10 Nm (7,4 lbf ft) Tornillo de purga de aire de la 6 Nm (4,4 lbf ft) culata Tornillo de purga de aire de la tapa 10 Nm (7,4 lbf ft) de la bomba de agua M6 –...
  • Página 179 DATOS TÉCNICOS 23 M8 – 10.9 Tornillo del torreón del árbol de 1er apriete 8,5 Nm (6,27 lbf ft) levas 2° apriete 14,5 Nm (10,7 lbf ft) Se aplica sólo si se utiliza: Cabezal de llave Allen (61229025000) Tornillo del soporte del motor 45 Nm (33,2 lbf ft) Bujía exterior M10x1...
  • Página 180 WP SuspensionAPEX 5746 Horquilla (KTM SUPER DUKE RR) WP Suspension APEX PRO 7548 Amortiguador (KTM SUPER DUKE RR) WP SuspensionAPEX PRO 7746 Recorrido de la suspensión (KTM SUPER DUKE R) Delante 125 mm (4,92 in) Detrás 140 mm (5,51 in) Recorrido de la suspensión (KTM SUPER DUKE RR)
  • Página 181 Ángulo de la dirección 64,8° Distancia entre ejes 1.497 mm (58,94 in) Altura del asiento sin carga (KTM SUPER DUKE R) 835 mm (32,87 in) Altura del asiento sin carga (KTM SUPER DUKE RR) 845 mm (33,27 in) Altura libre sobre el suelo sin carga 160 mm (6,3 in) Peso aprox.
  • Página 182 Luz de freno Alumbrado de la matrícula 23.6 Neumáticos Validez Neumático delantero Neumático trasero (KTM SUPER DUKE R) 120/70 ZR 17 M/C (58W) TL 200/55 ZR 17 M/C (75W) TL Bridgestone Battlax Hypers- Bridgestone Battlax Hypers- port S22 F port S22 R...
  • Página 183 550 ml (18,6 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) exterior (48601166S1) ( pág. 191) 23.8 Amortiguador 23.8.1 KTM SUPER DUKE R Número de artículo del amortiguador 15.18.7T.22 WP SuspensionAPEX 5746 Amortiguador Amortiguación de la compresión Lowspeed Confort 21 clics Estándar...
  • Página 184 45 mm (1,77 in) Longitud de montaje 356 mm (14,02 in) Aceite del amortiguador ( pág. 191) SAE 2,5 23.8.2 KTM SUPER DUKE RR Número de artículo del amortiguador 0617C401U308200 Amortiguador WP SuspensionAPEX PRO 7746 Amortiguación de la compresión Lowspeed Carretera...
  • Página 185 EJOT PT Tornillo del piloto trasero ® K50x14 2,5 Nm (1,84 lbf ft) (KTM SUPER DUKE R) EJOT PT Tornillo del sensor de temperatura ® K50x16 2 Nm (1,5 lbf ft) del aire de admisión Tornillo del puño fijo izquierdo...
  • Página 186 3 Nm (2,2 lbf ft) combustible Tornillo del soporte de la matrí- 8 Nm (5,9 lbf ft) cula en la parte trasera inferior (KTM SUPER DUKE RR) Tornillo del soporte del sensor 6D 2,7 Nm (1,99 lbf ft) Loctite ®...
  • Página 187 Tornillo del depósito de combusti- 8 Nm (5,9 lbf ft) ble delantero Tornillo del estribo del pedal de 10 Nm (7,4 lbf ft) cambio (KTM SUPER DUKE R) Tornillo del estribo del pedal de 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite ®...
  • Página 188 Tornillo de la brida de metal del 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite ® 243™ subchasis (KTM SUPER DUKE R) Tornillo de la brida del manillar 20 Nm (14,8 lbf ft) Tornillo de la cerradura de encen- 25 Nm (18,4 lbf ft)
  • Página 189 DATOS TÉCNICOS 23 Tornillo del subchasis 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite ® 243™ (KTM SUPER DUKE R) Tornillo del subchasis 28 Nm (20,7 lbf ft) Loctite ® 243™ (KTM SUPER DUKE RR) Tuerca de la corona de la cadena...
  • Página 190 23 DATOS TÉCNICOS Tornillo del eje de la rueda delan- M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) Rosca engrasada tera Tuerca del eje de la rueda trasera M35x1,5 200 Nm (147,5 lbf ft) Loctite ® 262™ / sellar el alambre de en el lado del amortiguador de seguridad con fijador sacudidas...
  • Página 191 Página web de la certificación: http://www.ktm.com/ccu-2 Por la presente, KTM AG declara que el tipo de equipo de radio KTM RACE ON system cumple con las directivas pertinentes. El texto completo de la declaración de conformidad está disponible en la siguiente dirección de internet.
  • Página 192 24 DECLARACIONES DE CONFORMIDAD 24.3 Declaraciones de conformidad específicas del país (CCU‑2) A00757-10...
  • Página 193 AGENTES DE SERVICIO 25 Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1) Norma / clasificación – SAE ( pág. 194) (SAE 2,5) Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas. Aceite del motor (SAE 10W/50) Norma / clasificación –...
  • Página 194 25 AGENTES DE SERVICIO Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 Norma / clasificación – Prescripción – Se debe utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente) y que posea las propiedades exigidas. Proveedor recomendado Castrol –...
  • Página 195 AGENTES AUXILIARES 26 Aditivo de combustible Proveedor recomendado MOTOREX ® – Fuel Stabilizer Agente de limpieza para cadenas Proveedor recomendado MOTOREX ® – Chain Clean Agente de limpieza para motocicletas Proveedor recomendado MOTOREX ® – Moto Clean Espray para cadenas Street Prescripción Proveedor recomendado MOTOREX...
  • Página 196 27 NORMAS Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad. JASO T903 MA2 A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas: la norma JASO T903 MA2.
  • Página 197 Diagnóstico de a bordo Sistema del vehículo que controla los parámetros especificados del sistema electrónico del vehículo. KTM RACE ON Sistema con el que se activan el encendido, la cerra- dura del manillar y el tapón del depósito de combusti- ble mediante llave a distancia con transpondedor Launch‑Control...
  • Página 198 29 ÍNDICE DE ABREVIATURAS aprox. aproximadamente ART. N.º Número de artículo etc. etcétera N.º Número p. ej. por ejemplo véase...
  • Página 199 Launch Control. El testigo del control de trac- ción también se ilumina cuando se detecta una anomalía de funcionamiento. Contactar con un taller especializado autorizado por KTM. El testigo de control de tracción parpadea cuando el control de tracción de la motocicleta interviene activamente.
  • Página 200 ÍNDICES Botón +RES/-SET ÍNDICES Manejo ......21 ABS ....... 124 Botón de arranque .
  • Página 201 Definición del uso ......7 KTM MY RIDE ..... . . 42 Diagnóstico de fallos .
  • Página 202 ÍNDICES Garantía legal ......11 Levantar con el soporte de elevación trasero . 107 Limpiar ......166 Guía de la cadena Motor Comprobar .
  • Página 203 ÍNDICES Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio ....83 Uso conforme a lo previsto ....7 Puño del acelerador .
  • Página 204 *3214331es* 3214331es 04/2021 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Austria Foto: Mitterbauer/KISKA/KTM KTM.COM...
  • Página 205 READY TO RACE » www.ktm.com/co MANUAL DE GARANTÍA DESCUBRE MÁS DEL MUNDO NARANJA EN: www. .com/co » Colombia » _Colombia Línea gratuita nacional: 018000 520090...
  • Página 207 Actualizado Mayo 2020...
  • Página 208 MANUAL DE GARANTÍA Y MANTENIMIENTO ALTA GAMA...
  • Página 209 TABLA DE CONTENIDO Introducción Muy importante tener en cuenta Sugerencias para conducir con seguridad Auteco cuida nuestro planeta Centros de Servicio Autorizado Garantía Auteco ¿Qué son las revisiones periódicas? Cupón de alistamiento Tarjeta de garantía de la batería Historial de mantenimiento Cupones de revisiones y mantenimiento Revisiones técnicas y de mantenimiento posteriores a la garantía...
  • Página 210 Centro de Servicio Autorizado momento, sin obligación de actualizar este folleto, de KTM. Confíe el mantenimiento y reparaciones solo a los CSA que se indican en este Manual. Nosotros le según pueda ser conveniente y necesario.
  • Página 211 HASTA cuidados y atenciones que requiere. DOMINARLAS: Con su Vehículo KTM y con el respaldo de Auteco usted ha - Verificar siempre el nivel de aceite del motor. pasado al campo de las personas motorizadas; es decir, que - Calibración de presión de aire de las llantas.
  • Página 212 MUY IMPORTANTE TENER EN CUENTA ES MUY RECOMENDABLE: Use siempre LOS DOS FRENOS (delantero y trasero) SIMULTÁNEAMENTE. Practique desde el principio hasta Impermeable Gafas que lo haga sin pensarlo. NO USE UNO SOLO. Dedique Chaqueta Bujía nueva un rato CADA SEMANA al cuidadoso aseo de su Vehícu- Guantes lo y a revisar y ajustar los tornillos y tuercas.
  • Página 213 SUGERENCIAS PARA CONDUCIR CON SEGURIDAD Un motociclista inteligente es aquel que quiere seguir disfrutando su pasión por muchos años y por eso, no se arriesga inútilmente. Auteco presenta el top 10 del motociclista seguro. 1.Use un buen casco de seguridad y manténgalo siempre abrochado. El casco no es unicamente para evitar una infracción de tránsito, use uno que realmente ofrezca protección en caso de un accidente.
  • Página 214 Las baterías tipo Plomo-Ácido son consideradas residuos peligrosos al final de su vida útil, por lo tanto Auteco cuenta con un sistema para la recolección, transporte y correcta disposición de las baterías desechadas. Es su deber hacer parte de este proceso entregando las baterías usadas en los CSA AUTECO-KTM.
  • Página 215 AUTECO CUIDA NUESTRO PLANETA MEDIDAS DE PRECAUCIÓN A SEGUIR PARA La batería contiene elementos nocivos para la salud (Plomo y Ácido Sulfúrico), por lo tanto usted no debe PREVENIR RIESGOS A LA SALUD Y AL manipular su contenido. Evite perforarla o incinerarla, AMBIENTE.
  • Página 216 ACEITE DEL MOTOR Aceite del Motor: Auteco y KTM le recomienda los siguientes aceites: Conforme con las normas: -JASO T903 MA -SAE Cross Power 4T (SAE 10W60) Power Synt 4T (SAE 10W50) Nota: para el procedimiento de verificación de nivel de aceite y cambio de aceite, remítase al Manual de Instrucciones donde se encontrará...
  • Página 218 PÁGINA WEB DE REPUESTOS Para encontrar los siguientes servicios: Descargar los catálogos de partes con el despiece de Encuentre en la página web de Auteco una amplia y útil los vehículos y los códigos de las partes. sección con toda la información relacionada con los repuestos y accesorios para todos los productos de las Información del precio público sugerido para los marcas Auteco.
  • Página 219 Para un buen funcionamiento de su Vehículo y para mantener la validez de la garantía correspondiente, utilice únicamente partes originales y llévela exclusivamente a los Centros de Servicio Autorizados (CSA) Auteco-KTM. Podrá consultar la lista de Centros de Servicio Autorizados (CSA) actualizada, ingresando al siguiente link: https://www.auteco.com.co/repuestos-originales-para-motos/...
  • Página 220 GARANTÍA AUTECO Apreciado cliente, nos es grato comunicarle que sus kilómetros. Esta garantía suplementaria de DIECIOCHO Vehículos KTM listados anteriormente, disfrutan no sólo (18) meses más, sin límite de kilómetros, comenzará a de la Garantía Legal, sino de una Garantía Suplementaria correr al día siguiente al de la expiración del término de la...
  • Página 221 diferente a lo contemplado en este párrafo está incluida mismos derechos que hubiere adquirido con el agente en esta Garantía Suplementaria. comercial y/o concesionario de AUTECO que le hubiere vendido la moto. Le bastará con presentar este Manual Para hacer efectiva la Garantía Suplementaria, el para tener derecho a la misma.
  • Página 222 REQUISITOS PARA QUE LAS GARANTÍAS LEGAL Y EXCEPCIONES A LAS GARANTÍAS LEGAL Y SUPLEMENTARIA SEAN EFECTIVAS: SUPLEMENTARIA: Dar aviso inmediato sobre la falla detectada a uno de los CSA que se indican en este manual y poner a Tanto la Ensambladora, como los Agentes Comerciales y/o Concesionarios y los CSA, quedarán libres de toda disposición de este, en el menor tiempo posible, su responsabilidad y exentos de la aplicación de las...
  • Página 223 Cuando se hayan efectuado alteraciones en los combustible, filtro de aceite, filtro de aire, bujes de mecanismos o partes originales del Vehículo. suspensión trasera y cunas de dirección. También se incluyen en esa lista sustancias o materiales que, no Cuando el propietario no esté cumpliendo o no haya cumplido con llevar su moto a la totalidad de siendo exactamente partes, por tratarse de elementos revisiones técnicas indicadas en el presente manual,...
  • Página 224 el usuario no hubiere asistido o lo hubiere hecho realizada por cualquier CSA que se indica en este extemporáneamente. manual en cualquier parte del País. •Daños ocasionados por incendio, choque o cualquier otro agente externo. SONIDOS Y VIBRACIONES EN LAS MOTOCICLETAS: •Daños ocasionados por no mantener el nivel adecuado El funcionamiento normal del Vehículo, bajo distintas de los fluidos (aceite en el motor), de acuerdo con el...
  • Página 225 MODIFICACIONES: GARANTÍA DE LA BATERÍA: Los términos en que se concede la garantía no pueden, en La batería del Vehículo cuenta con una garantía única de ningún momento, ser modificados por los Agentes seis (6) meses o seis mil (6.000) km, lo que primero se Comerciales y/o Concesionarios o CSA.
  • Página 226 Para una mayor claridad al respecto, se informa que su SISTEMA ANTIBLOQUEO DE LOS FRENOS (ABS) Vehículo está dividido en diez (10) sistemas independientes de funcionamiento, que son los siguientes: Su Vehículo cuenta con un sistema ABS, el cual se ha diseñado para evitar que las ruedas se bloqueen al frenar de Sistema de frenos: freno delantero y freno trasero.
  • Página 227 - La unidad de control de ABS compara la velocidad del ADVERTENCIA Vehículo con la velocidad de la rueda. Dado que el uso de llantas no recomendadas puede afectar a la velocidad de la rueda, pueden confundir a la unidad de control, lo que puede El uso de neumáticos no recomendados ampliar la distancia de frenado.
  • Página 228 REVISIONES DIARIAS QUE DEBE REALIZAR EL USUARIO: Frenos: Comprobar su buen funcionamiento y verificar el estado de los elementos. Aceite lubricante del motor: Comprobar nivel y adicionar, de ser necesario, cuando el nivel así lo indique. Nivel de combustible: Revisar que sea suficiente. Luces y bocina: Comprobar su correcto funcionamiento.
  • Página 229 ¿QUÉ SON LAS REVISIONES PERIÓDICAS? Son las revisiones que realiza AUTECO mediante sus Centros de Servicios Autorizados (CSA) para hacer el mantenimiento preventivo que su Vehículo requiere. Por esto, es normal que en las mismas se realicen sustituciones de algunos elementos y ajuste de componentes mecánicos, que puedan sufrir pequeñas variaciones en sus especificaciones originales, debido al desgaste normal de las piezas.
  • Página 230 PROPIETARIO: FECHA DE COMPRA: DIRECCIÓN: C.C. CIUDAD: TELÉFONO: E-MAIL: Fecha de alistamiento: Fecha de vencimiento de garantía: Señor usuario, eventualmente este documento podrá ser reemplazado por el acta de entrega que se diligencie al momento de entregar el Vehículo, en tal caso, esta página podrá permanecer en blanco.
  • Página 231 Firma y sello distribuidor...
  • Página 232 Comprobar en motor (ralentí, fallas ECU, abrazaderas, testigo presión de aceite, etc). Compruebe durante la prueba del Vehículo (arranque, clutch, acelerador, frenos y caja de cambios). Chequee después de probar el Vehículo (fugas, limpiar y entregar).. Realizar el registro de alistamiento en KTM dealer.net y en Impulsa.
  • Página 233 TARJETA DE GARANTÍA DE LA BATERÍA Fecha de venta: Marca de la batería Código de la batería Tipo de batería: Sellada Número serial: Convencional Datos del Vehículo Datos del Propietario Nombre: C.C. Tipo: Placa: Dirección: Número de chasís: Teléfono: Número de motor: Historia de la batería en período de garantía CÓDIGOS DE OBSERVACIONES Nombre del...
  • Página 234 HISTORIAL DE MANTENIMIENTO C.C. Nombre del propietario Dirección Teléfono Número de motor Número de chasís Placa Nombre del distribuidor Teléfono del distribuidor Fecha de inicio de la garantía NOTA: Mantenga esta información y una llave de repuesto en un lugar seguro.
  • Página 235 HISTORIAL DE MANTENIMIENTO Lectura Nombre Centro de Dirección del Mantenimiento realizado Fecha odómetro u Servicio Autorizado C.S.A. horómetro...
  • Página 236 1a Revisión Técnica: 1000 kms.
  • Página 237 REMÍTASE AL MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA VERIFICAR LAS OPERACIONES QUE SE DEBEN REALIZAR EN ESTA REVISIÓN...
  • Página 238 2a Revisión Técnica: 15.000 kms.
  • Página 239 REMÍTASE AL MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA VERIFICAR LAS OPERACIONES QUE SE DEBEN REALIZAR EN ESTA REVISIÓN...
  • Página 240 3a Revisión Técnica: 30.000 kms.
  • Página 241 REMÍTASE AL MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA VERIFICAR LAS OPERACIONES QUE SE DEBEN REALIZAR EN ESTA REVISIÓN...
  • Página 242 4a Revisión Técnica: 45.000 kms.
  • Página 243 REMÍTASE AL MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA VERIFICAR LAS OPERACIONES QUE SE DEBEN REALIZAR EN ESTA REVISIÓN...
  • Página 244 5a Revisión Técnica: 60.000 kms.
  • Página 245 REMÍTASE AL MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA VERIFICAR LAS OPERACIONES QUE SE DEBEN REALIZAR EN ESTA REVISIÓN...
  • Página 246 6a Revisión Técnica: 75.000 kms.
  • Página 247 REMÍTASE AL MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA VERIFICAR LAS OPERACIONES QUE SE DEBEN REALIZAR EN ESTA REVISIÓN...
  • Página 248 7a Revisión Técnica: 90.000 kms.
  • Página 249 REMÍTASE AL MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA VERIFICAR LAS OPERACIONES QUE SE DEBEN REALIZAR EN ESTA REVISIÓN...
  • Página 250 REVISIONES TÉCNICAS POSTERIORES A LA GARANTÍA Recuerde que para el buen funcionamiento y desempeño de su Vehículo KTM con el respaldo de Auteco, usted puede realizar las revisiones y mantenimiento en nuestra red de Centros de Servicios Autorizados (CSA) que se indican en este Manual.
  • Página 251 READY TO RACE » www.ktm.com/co facebook.com/KTMColombia www.ktm.com/co...