Note: If you suspect that the spray tip or hose is clogged or that pressure has not been fully relieved after
following the steps above, disengage the trigger safety latch and trigger the gun to relieve pressure.
Remarque : Si la buse de pulvérisation ou le flexible semble obstrué ou si la pression n'a pas été complète-
ment relâchée après la procédure ci-dessus, déverrouiller la gâchette et actionner le pistolet pour relâcher la
pression.
Hinweis: Wenn die Vermutung besteht, daß Düse oder Schlauch verstopft sind oder der Druck nach
Ausführung der obigen Schritte nicht vollständig entlastet wurde, müssen Sie die Abzugssperre öffnen und
die Pistole abziehen, um den Druck zu entlasten.
Nota: Si se sospecha que la boquilla de pulverización o la manguera están obstruidas, o que no se ha
liberado completamente la presión de fluido después de llevar a cabo las operaciones anteriores, desengan-
che el seguro del gatillo, y dispare la pistola para liberar la presión.
10
3W9368
3.
Remove ignition cable from spark plug.
Débrancher le câble d'allumage de la bougie.
Zündkabel von der Zündkerze abziehen.
Desconecte el cable de encendido de la bujía.
4.
Shut off water supply. Disconnect from water.
Couper l'alimentation d'eau et débrancher le tuyau.
Die Wasserzufuhr abschalten. Gerät vom
Wasseranschluß trennen.
Apague el suministro de agua y desconecte la conexión al
agua.
5.
Disengage trigger safety latch and trigger the gun to re-
lieve pressure. Then re–engage the safety latch.
Déverrouiller la gâchette et appuyer sur celle-ci pour
relâcher la pression. Ensuite, reverrouiller la gâchette.
Die Abzugssperre öffnen und die Pistole abziehen, um den
Druck zu entlasten. Danach die Abzugssperre wieder
verriegeln.
Desenganche el seguro del gatillo, y dispare la pistola
para liberar la presión. Después vuelva a enganchar el
seguro del gatillo.