Página 1
OPERATION INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI DEEP BLUE ® BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE EMPLEO ISTRUZIONI PER L'USO BRUKSANVISNING...
Página 3
Sladd till handstycket * EMS ofrece este producto con diferentes variantes de equipamiento. Per questo prodotto la EMS mette a disposizione una vasta gamma di EMS levererar denna produkt med olika tillbehör. Bifogad «packlista» Para información sobre el equipamiento exacto de su producto, con- accessori.
DEAR CUSTOMERS, MADAME, MONSIEUR, CHERS LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, CLIENTS, Thank you for buying a new EMS product. It meets Nous vous félicitons pour l'acquisition de ce Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres neuen the highest quality and safety standards.
Le felicitamos por la adquisición de su nuevo Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di questo Tack för att du köpt en ny EMS-produkt. Den producto EMS, El cual satisface las exigencias nuovo prodotto EMS. Esso soddisfa le più alte uppfyller de högsta kraven i fråga om kvalitet...
Página 6
PLEASE READ THIS BEFORE MERCI DE LIRE AVANT DE BITTE ERST LESEN, DANN BEGINNING WORK! COMMENCER! STARTEN! This operating instructions are to ensure the Ce mode d’emploi est destiné à l’installation et Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen helfen, correct installation and use of this product. à...
Página 7
¡POR FAVOR LEA ANTES DE SI PREGA DI LEGGERE LÄS DETTA INNAN NI BÖRJAR EMPEZAR! QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI ANVÄNDNINGEN! COMINCIARE! Las presentes instrucciones de empleo se Queste istruzioni per l’uso sono destinate Denna bruksanvisning avser korrekt installation destinan a la correcta instalación y utilización all’installazione e all’utilizzo corretto di questo och användning av denna produkt.
Página 8
à l’écoute de vos éventuelles suggestions. dankbar. Bei Problemen bieten wir Ihnen Please call directly your approved EMS repair Naturellement, nous vous proposons un soutien selbstverständlich technische Unterstützung an. center or your dealer.
Página 9
Ring direkt till apoyo técnico. Por favor llame directamente a vi offriamo, naturalmente, il nostro supporto. ditt godkända EMS serviceställe eller din återför- nuestro centro de reparación autorizado EMS Chiamate direttamente il vostro centro assistenza säljare.
Das Gerät ist mit einem Adapter connector of your device or dental unit. Use connecteur EMS, correspondant au connecteur ausgerüstet, der für den EMS Anschluss Ihres only the handpiece with its special connector. de votre appareil ou de votre unité dentaire.
L’apparecchio è provvisto di un raccordo Handstycket är försedd med ett kontaktdon adaptador especial, que corresponde al racor specifico che corrisponde al raccordo EMS som är särskilt utformat för din apparats eller de turbina existente en su unidad dental. Utilice presente sull’apparecchio dentario o la unità...
Light guide Guide lumière Lichtleiter CLICK ! CLICK ! Rotate slightly the light guide while Faire pivoter légèrement le guide lumière Drehen Sie den Lichtleiter leicht und inserting it into the housing until final positioning en l’introduisant dans son logement jusqu’en führen Sie ihn dabei bis zum Anschlag in die is reached.
Guía de luz Guida Luce Ljusledare Gire ligeramente la guía de luz, introdu- Fare ruotare leggermente la guida luce Vrid ljusledaren något medan du för in ciéndola en su alojamiento hasta el tope. introducendola nel suo alloggiamento fino a fine den i höljet, tills du når det slutliga läget.
Einstellungen POWER Only for light curing units compatible with Uniquement pour les lampes compatibles Nur für die EMS Piezon Scaler kompatible an EMS Piezon Scaler connection: avec le raccord EMS Piezon Scaler: Polymerisationslampe: To ensure a correct function of the Light Afin d'assurer un fonctionnement correct...
Sólo para lámparas de polimerización com- Solo per le lampade per polimerizzazione Endast för ljushärdningsenheter som är patibles con la conexión Piezon Scaler de compatibili con una connessione EMS kompatibla med en anslutning för EMS EMS: Piezon Scaler: Piezon Scaler: Para garantizar el correcto funcionamiento Per garantire un corretto funzionamento Gör följande för att säkerställa att ljushärd-...
HOW TO USE UTILISATION BEDIENUNG Switching On and Off Mise sous et hors tension Ein- / Ausschalten The Light Curing Unit emits a "beep" sound La lampe à polymériser "bipe" toutes les 5 Die Polymerisationslampe gibt nach dem every 5 seconds. After 20 seconds, it is automati- secondes.
UTILIZACIÓN UTILIZZO SÅ ANVÄNDER DU ENHETEN Encendido / Apagado Accensione e Spegnimento Slå på och stänga av 10 s 15 s 20 s La lámpara de polimerización emite Ljushärdningsenheten avger en ljudsignal La lampada per polimerizzazione emette un pitido cada 5 segundos. Se apaga var femte sekund.
TREATMENT TRAITEMENT BEHANDLUNG General information Informations générales Generelle Informationen Light Curing Units transfer energy in form of light Les lampes à photo-polymériser transfèrent au Eine Polymerisationslampe transferiert Energie to the tooth and to the composite. Therefore, heat composite et à la dent de l’énergie sous forme in Form von Licht zum Dentalmaterial und zum is always applied to the tooth and composite lumineuse.
TRATAMIENTO TRATTAMENTO BEHANDLING Información general Informazione generale Allmänna information Las lámparas de foto polimerización trans- Le lampade per polimerizzazione trasferiscono Ljushärdningsenheter avger energi i form av fieren energía al composite y al diente en forma al composito e al dente energia sotto forma ljus till tanden och till kompositmaterialet.
Página 22
Use a rubber or liquid dam to protect the Utilisez une digue en caoutchouc ou une Benutzen Sie einen flüssigen oder festen gingiva during treatment. barrière gingivale pour protéger la gencive pendant Schutz (z.B. Kofferdam) für die Gingiva während le traitement. der Behandlung.
Página 23
Utilice un dique de caucho o una barrera Utilizzare una diga in gomma o una barriera Använd en gummi- eller vätskespärr för att gingival para proteger la encía durante el trata- gengivale per proteggere la gengiva durante il skydda tandköttet under behandling. miento.
CLEANING, DISINFECTING, AND NETTOYAGE, DÉSINFECTION, REINIGEN, DESINFIZIEREN STERILIZING ET STÉRILISATION UND STERILISIEREN Handpiece and eye protection screen Pièce à main et écran de protection Handstück und Blendschutzschild Clean the handpiece, the handpiece cable, Nettoyer la pièce à main, le cordon et Reinigen Sie das Handstück, das Handstückschlauches und das Blendschutzschild and the eye protection shield with an alcohol-...
LIMPIEZA, DESINFECCIÓN, Y PULIZIA, DISINFEZIONE, E RENGÖRING, DESINFICERING, ESTERILIZACIÓN STERILIZZAZIONE OCH STERILISERING Mango y pantalla de protección Manipolo e schermo proteggiocchi Handstycket och skärm för ögonskydd 135°C 135°C Limpié el mango, cable del mango y la Pulire il manipolo, cordone del manipolo Rengör endast handstycket, handstyckets protección ocular únicamente con un desin- e lo schermo proteggiocchi unicamente con un...
Light guide and eye protection sleeve Guide lumière et embout de protection Lichtleiter und Blendschutzkappe Disinfect with an alcohol-based, commer- Utiliser un désinfectant sans colorant à Verwenden Sie ausschliesslich ein cially available (ethanol, isopropanol), colorless base d’alcool, vendu dans le commerce (éthanol, handelsübliches, farbloses Desinfektionsmittel disinfectant.
Guía de luz y manguito de protección Guida luce e cappuccio proteggiocchi Ljusledare och hölje för ögonskydd 135°C Minimum 3min . Desinfecte con un líquido corriente incoloro Utilizzare un disinfettante senza colorante e Desinficera med alkoholbaserat och y a base de alcohol comercializado (etanol, a base di alcool, venduto in commercio (etanolo, färglöst desinficeringsmedel som finns tillgängligt isopropanol).
PERIODIC MAINTENANCE AND ENTRETIEN PÉRIODIQUE ET REGELMÄSSIGE REINIGUNG CONTROLS CONTRÔLE UND ÜBERPRÜFUNG Replacing the light guide Remplacement du guide lumière Auswechseln des Lichtleiters Regularly check the condition of the light guide. Vérifiez régulièrement l'état du guide lumière. Überprüfen Sie regelmässig den Zustand Replace if it is scratched, cracked or chipped.
CONTROLES Y TRABAJOS DE NORMALI OPERAZIONI PER LA REGELBUNDET UNDERHÅLL MANTENIMIENTO PERIÓDICOS CURA E LA CONTROLLO OCH KONTROLLER Cambio de la guía de luz Sostituzione del guida luce Byte av ljusledare Compruebe regularmente el estado y la transpa- Verificare regolarmente lo stato e la trasparenza Kontrollera regelbundet ljusledarend skick.
REMARQUES CONCERNANT LA SICHERHEITSHINWEISE SÉCURITÉ EMS and the distributor of this product accept EMS et le distributeur de ce produit ne peuvent EMS und der Vertreiber dieses Produktes haften no liability for direct or consequential injury or être tenus responsables d’éventuels préjudices nicht für direkte Schäden und Folgeschäden,...
CONSEJOS DE SEGURIDAD PRESCRIZIONI DI SICUREZZA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER EMS y los distribuidores de este producto no La EMS e il distributore di questo prodotto EMS eller återförsäljaren påtar sig inget ansvar se hacen responsables de los daños directos declinano ogni responsabilità per danni diretti o för direkt- eller följdskada som uppstår på...
Página 32
EMS: L’utilisation de pièces ou accessoires autres EMS-Zubehörteile. Der Gebrauch anderer sold by EMS as replacement parts may result in que ceux spécifiés ou vendus par EMS comme Zubehörteile die nicht von EMS empfohlen decreased efficiency of this product.
Página 33
L’utilizzo di accessori diversi da quelli speci- Använd endast EMS originaldelar: ficados o vendidos por EMS como piezas de ficati o venduti da EMS come parti di ricambio Användning av andra tillbehör än sådana som repuesto, puede reducir la eficacia de este può...
Página 34
Have this product exclusively repaired by Faites réparer ce produit exclusivement par Lassen Sie dieses Produkt ausschliesslich an approved EMS repair center. un centre de réparation agréé EMS. durch ein von EMS genehmigtes Reparaturzentrum reparieren. This product has been investigated with Ce produit a fait l’objet d’une étude en...
Página 35
La reparación de este producto debe ser Effettuare le riparazioni al prodotto solo da Låt denna produkt endast repareras av ett llevada a cabo exclusivamente por centro de centro di riparazione autorizzato EMS. godkänt EMS serviceställe. reparación autorizado EMS. Questo prodotto e stato oggetto di uno Denna produkt har undersökts med...
STORING THE PRODUCT ENTREPOSAGE DU PRODUIT AUFBEWAHREN DES PRODUKTES Keep the original packaging until the Nous vous conseillons de conserver Bewahren Sie die Originalverpackung bis pro-duct is to be disposed of permanently. You l’emballage d’origine jusqu’à la mise au rebut zur endgültigen Entsorgung Ihres Gerätes auf.
ALMACENAMIENTO DEL CONSERVAZIONE DEL FÖRVARING AV PRODUKTEN PRODUCTO PRODOTTO Le aconsejamos que conserve el embalaje Si consiglia di conservare l’imballo Spara originalemballaget tills produkten original hasta el momento de deshacerse de su originale fino allo smaltimento definitivo del vostro ska kasseras för gott. Det kan när som helst producto.
Sie versuchen es zu öffnen. ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR Accessories are available from EMS or any Vous trouverez les accessoires auprès d'EMS Zubehör erhalten Sie bei EMS oder Ihrem authorized dealers. Please contact your customer ou de l'un des distributeurs autorisés. Veuillez EMS-Fachhändler.
ACCESORIOS ACCESSORI TILLBEHÖR Los accesorios están disponibles en EMS y Troverete gli accessori presso la EMS o i riven- Tillbehör kan erhållas från EMS eller auktori- en sus distribuidores autorizados. Póngase en ditori autorizzati. Vogliate contattare direttamente serad återförsäljare. Ta kontakt med kundtjänst contacto directamente con el servicio de atención...
à votre Reparaturarbeiten schicken Sie Ihr Produkt bitte approved EMS repair center. distributeur ou directement à votre centre de an Ihren Händler oder direkt an unser EMS réparation agréé EMS. genehmigtes Reparaturzentrum. In the case of non-authorized repairs or damage due to non-adherence to the operating instruc- Des réparations sans autorisation ou le...
EMS. assistenza autorizzato EMS. EMS åtar sig inget som helst ansvar i händelse Una reparación no autorizada así como los daños EMS declina ogni responsabilità per danni av obehörig reparation eller underlåtelse att följa...
SYMBOLS SYMBOLES SYMBOLE Manufacturer’s logo Logo du fabricant Hersteller-Logo CE marking: Refers to directive 93/42/EEC, including EN 60601-1 and EN 60601-1-2 Marquage de conformité CE: Se rapporte à la directive 93/42/CEE, y compris EN 60601-1 et EN 60601-1-2 CE Konformitätskennzeichen: Bezieht sich auf die Richtlinie 93/42/EWG inklusive EN 60601-1 und EN 60601-1-2 Caution! Read the operating instructions Attention! Veuillez lire le mode d’emploi Vorsicht ! Siehe Bedienungsanleitung...
SÍMBOLOS SIMBOLI SYMBOLER Logotipo del fabricante Logo del produttore Tillverkarens logotyp Marcación de conformidad CE: Hace referencia a la norma 93/42/CEE inclusive EN 60601-1 y EN 60601-1-2 Marcatura di conformità CE: Si riferisce alla direttiva 93/42/CEE come anche alle norme EN 60601-1 e EN 60601-1-2 CE-märkning: hänför sig till direktiv 93/42/EWG, inklusive EN 60601-1 och EN 60601-1-2 ¡Precaución! Ver instrucciones de uso Attenzione! Vedi istruzioni per l'uso...
Página 44
SYMBOLS SYMBOLES SYMBOLE Sterilizable at up to 135°C in the autoclave 135°C Stérilisable à 135°C maximum en autoclave Sterilisierbar bei maximal 135°C im Autoklav Year of manufacture Année de fabrication Fabrikationsjahr Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) Traitements des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Página 45
SÍMBOLOS SIMBOLI SYMBOLER Esterilizable a 135°C como máximo en el autoclave 135°C Sterilizzabile fino a 135°C in autoclave Kan steriliseras vid upp till 135°C i autoklav Año de fabricación Anno di fabbricazione Tillverkningsår Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (Applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata)
Funktion des Gerätes in dieser Konfiguration vor The use of accessories and cables Benutzung geprüft werden. other than those specified or sold by EMS as L’utilisation d’accessoires ou de câbles replacement parts, may result in increased autres que ceux spécifiés ou vendus par EMS Der Gebrauch anderer Zubehörteile oder...
L’utilizzo di accessori o cavi diversi da Användning av andra tillbehör eller kablar El uso de accesorios y cables distintos quelli specificati o venduti da EMS come parti än sådana som specificeras eller säljs av EMS a los especificados o vendidos por EMS como di ricambio può...
TECHNICAL DATA CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DESCRIPTION DESCRIPTION Manufacturer EMS SA, CH-1260 Nyon, Switzerland Fabricant EMS SA, CH-1260 Nyon, Suisse DEEP BLUE ® DEEP BLUE ® DEEP BLUE ® DEEP BLUE ® Model Modèle Piezon compatible system Dental unit kit Système compatible Piezon Kit unité...
TECHNISCHE DATEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS BEZEICHNUNG DENOMINACIÓN Hersteller EMS SA - 1260 Nyon - Schweiz Fabricante EMS SA - 1260 Nyon - Suiza DEEP BLUE ® DEEP BLUE ® DEEP BLUE ® DEEP BLUE ® Model Modelo Piezo-kompatibles System Dentalset Sistema compatible Piezon Kit odontológico...
DATI TECNICI TEKNISKA DATA DENOMINAZIONE BESKRIVNING Costruttore EMS SA, CH-1260 Nyon, Switzerland Tillverkare EMS SA, CH-1260 Nyon, Switzerland DEEP BLUE ® DEEP BLUE ® DEEP BLUE ® DEEP BLUE ® Modello Modell Sistema compatible Piezon Kit unità dentale Piezon-kompatibelt system Dental unit kit Classificazione...
Temperature of the Light Curing Unit is too high, let it cool down for some time Foot pedal pressed, release foot pedal contact Power / intensity too low, increase the power to maximum Defective Light Curing Unit, return it to your EMS Repair Center Polymerization too long Set / Increase the power to maximum...
Pédale reste pressé, relâcher la pédale Puissance et intensité trop faible, augmentez la puissance au maximum Lampe à polymériser défectueuse, retournez-la auprès de votre centre de réparation agréé EMS Temps de polymérisation trop long Vérifiez que la puissance de la lampe à polymériser soit au maximum Remplacez le guide lumière...
Geringe Leuchtdichte Sicherstellen, dass "ENDO"-Modus nicht eingestellt ist, falls Gerät derart ausgestattet ist Leistung auf Maximum einstellen/steigern Lichtleiter auswechseln Defekte Polymerisationslampe, an Ihr EMS-Reparaturzentrum einsenden Motor / Pumpe läuft mit Polymerisations Funktion "DRY WORK" ist NICHT eingestellt Lampe Prüfen, welches Programm mit der Polymerisationslampe eingestellt ist Bei PM400 den Schalter für ENDO wählen und Fusspedal bis zur zweiten Stufe drücken...
La temperatura de la lámpara de polimerización es demasiado elevada, deje que se enfríe enciende Pedal pisado. Suelte el contacto del pedal Corriente o intensidad muy baja, aumente la potencia al máximo Lámpara de polimerización defectuosa. Devuélvala al centro de reparación de EMS Polimerización demasiado Ajuste la potencia al máximo prolongada Cambie la guía de luz...
La temperatura della lampada per polimerizzazione è troppo elevata, lasciate raffreddare per un po’ di tempo Pedale premuto, rilasciare il contatto dal pedale Intensità energia troppo bassa, incrementare l’energia al massimo Lampada per polimerizzazione difettosa, restituirla al vostro Centro Assistenza EMS Polimerizzazione troppo lunga Impostare/Incrementare l’energia al massimo...
Ljushärdningsenheten är för varm, låt den svalna en stund Koppla ur fotpedalens kontakt med pedalen nedtryckt Effekt/styrka är för låg. Öka effekten till max Fel på ljushärdningsenheten, returnera den till ditt EMS serviceställe Polymeriseringen tar för lång tid Ställ in/öka effekten till max Byt ut ljusledaren Kontakta ditt EMS serviceställe...
Página 58
Tél. +33 1 34 58 03 80 e-mail: info@ems-canada.ca Fax +33 1 34 58 03 90 e-mail: info@ems-france.fr GERMANY ITALY EMS Electro Medical Systems Vertriebs GmbH EMS Italia S.p.a Schatzbogen 86 Via Faravelli 5 D-81829 München I-20149 Milano Tel. +49 89 42 71 610 Tel.