Descargar Imprimir esta página

Interacoustics Affinity 2.0 Manual De Instrucciones página 445

Ocultar thumbs Ver también para Affinity 2.0:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 417
Affinity2.0 – Modo de empleo - ES
El sobrelapado Sound examples (ejemplos de sonido) muestra
imágenes (archivos png) según la configuración del protocolo que se
está utilizando en ese momento.
El sobrelapado Speech banana (zona del lenguaje en forma de
plátano) muestra la zona del lenguaje según la configuración del
protocolo que se está utilizando en ese momento.
El sobrelapado Severity (gravedad) muestra los grados de pérdida
auditiva según la configuración del protocolo que se está utilizando en
ese momento.
Max. testable values (valores de prueba máximos) muestra el área
pasada la intensidad máxima que permite el sistema. Se trata de una
reflexión de la calibración del transductor y depende de la activación
del intervalo ampliado.
Talk Forward (Emisión) activa el micrófono Talk Forward. Las teclas
de flecha se pueden usar para fijar el nivel de emisión a través de los
transductores seleccionados actualmente. El nivel será preciso cuando
el vúmetro indique 0 dB.
Seleccionar las casillas de verificación Monitor Ch1 y/o Ch2 (Monitor
canal 1 y 2) permite supervisar uno o los dos canales a través de un
altavoz/auricular externo conectado a la salida del monitor. La
intensidad del monitor se ajusta con las flechas.
La casilla de verificación Talk Back (Emisión) permite escuchar al
paciente. Tenga presente que tiene que tener un micrófono conectado
a la entrada de emisión y un altavoz/auricular externo conectado a la
entrada del monitor.
Seleccionar HL, MCL, UCL o Tinnitus establece los tipos de símbolos
utilizados en el audiograma. HL significa nivel de audición, MCL significa
nivel más confortable y UCL significa nivel no confortable. Tenga en
cuenta que estos botones muestran los símbolos derecho e izquierdo no
enmascarados del conjunto de símbolos seleccionado actualmente.
Cada tipo de medición se guarda como curva independiente.
En el apartado Comments (comentarios) puede anotar los comentarios
relacionados con las pruebas audiométricas. El espacio utilizado para el
área de comentarios puede cambiarse arrastrando la línea doble con el
ratón. Presionar el botón Report editor (editor de informes) abre una
ventana distinta para añadir notas a la sesión actual. El editor de informes
y el recuadro de comentarios contienen el mismo texto. En el caso de que
el formato del texto fuera importante, solo puede establecerse en el editor
de informes.
Tras guardar la sesión, solo pueden realizarse cambios en el mismo día
hasta que cambie la fecha (a medianoche). Nota: estos plazos los
imponen HIMSA y el software Noah, no Interacoustics.
Page 29

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Equinox 2.0