Wartung; Maintenance - Bosch Rexroth AS 2/B Instrucciones De Montaje

Estación motriz
Tabla de contenido

Publicidad

16/32
Bosch Rexroth AG

Wartung

Maintenance

Maintenance
Vor Wartungsarbeiten sind die
Energiezuführungen (Hauptschalter etc.)
abzuschalten!
Außerdem sind Maßnahmen erforderlich,
um unbeabsichtigtes
Wiedereinschalten zu verhindern,
z. B. Warnschild am Hauptschalter
anbringen!
Getriebe (1, Fig. 14)
Das Getriebe ist wartungsfrei!
Motor (2, Fig. 14)
Um eine ausreichende Kühlung
sicherzustellen, müssen Schmutz- und
Staubablagerungen an der Oberfl äche
des Motors, den Ansaugöffnungen
der Lüfterhaube und an den
Zwischenräumen der Kühlrippen,
den Umgebungs-bedingungen
entsprechend, jedoch regelmäßig
entfernt werden.
Oberfl ächentemperaturen!
Die Oberfl ächen von Motoren und
Getrieben können unter bestimmten
Last-und Betriebsbedingungen
Temperaturen von mehr als 60 Grad
Celsius annehmen.
In diesen Fällen müssen durch
entsprechende konstruktive
Maßnahmen (Schutzvorrichtungen)
oder entsprechende Sicherheits-
kennzeichnungs warnzeichen, die jeweils
geltenden Unfallverhütungsvorschriften
(UVV) erfüllt werden!
Gurt (3, Fig. 14)
Sichtkontrolle (Verschleiß)
Ein zerschlissener Gurt muss aus
Sicherheitsgründen umgehend
ausgetauscht werden!
Prior to maintenance work, disconnect
energy sources (main switch, etc.)!
In addition, take precautions to prevent
inadvertent restoration of power, e.g.,
place a warning sign at the main switch!
Gear (1, Fig. 14)
The gear is maintenance-free!
Motor (2, Fig. 14)
To ensure adequate cooling, dirt and
dust must be removed from the motor
surface, the inlets of the fan housing,
and the interior surfaces of the cooling
fi ns, depending on ambient conditions
but on a regular basis.
Surface Temperatures!
The surfaces of motors and gears
can reach temperatures of over 60
degrees Celsius under specifi c load and
operating conditions.
In such situations the applicable rules for
accident prevention must be fulfi lled with
the necessary safety warning signs or
constructive measures (safety devices).
Belt (3, Fig. 14)
Visual control (wearing)
For reasons of safety, a worn belt must
be replaced immediately!
TS 2plus | 3 842 519 592/2010-06
Déconnecter l'alimentation en énergie
(interrupteur principal etc.) avant
d'entreprendre les
travaux de maintenance !
En outre, prendre les mesu res
nécessaires pour éviter une remise
en marche accidentelle, placer p. ex.
un panneau d'avertissement près de
l'interrupteur principal !
Engrenage (1, Fig. 14)
L'engrenage ne demande aucun
entretien!
Moteur (2, Fig. 14)
Pour garantir un refroidissement
suffi sant, il est indispensable de
nettoyer régulièrement les impuretés et
la poussière qui se sont déposés sur
la surface du moteur, dans les orifi ces
d'aspiration du couvercle du ventilateur
et dans les espaces entre les ailettes
de refroidissement en fonction des
conditions ambiantes données.
Températures de surface !
Les surfaces des moteurs et des
engrenages soumises à certaines
conditions de charge et de service,
peuvent atteindre des températures
supérieures à 60 degrés Celsius.
Dans ce cas, il est impératif de s'en tenir
aux instructions sur la prévention des
accidents en vigueur en prenant des
mesures adéquates soit en installant des
dispositifs de protection ou en apposant
des panneaux d'avertissement !
Courroie (3, Fig. 14)
Contrôle visuel (usure)
Pour des raisons de sécurité,
une courrioe effi lochée doit être
immédiatement remplacée!

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

3 842 999 0833 842 999 190

Tabla de contenido