Página 1
Sportkites Sportkites » Sportkite Guide » Lenkdrachen-Ratgeber » Guide de cerf-volant » Guía para cometas acrobáticas » Guida all’aquilone acrobatico » Wegwijzer voor stuntvliegers...
Página 2
Please also take note of our general guarantee and warranty regulations. Por favor, conserve también el folleto y el certificado de garantía que se ad- We wish you lots of fun with your HQ sportkite juntan con la cometa. Your INVENTO team ¡Diviértase con su cometa!
Página 3
Check to ensure that the material is in flawless condition. Fast storm or if bad weather is coming up. and strong-pulling sportkites should be flown with an appropriate level of respect. Improper use of the material can result in serious Vorsicht Lebensgefahr! Fliegen Sie niemals bei Gewitter or even fatal injuries even to uninvolved onlookers.
Un vent turbulent peut être très dangereux et par exemple surprendre et vlieger en vliegenaar uit de baan werpen. dépasser le pilote par ses brusques changements de comportement. Éviter de piloter en cas de vent très irrégulier. 06 Sportkites Sportkites 07...
Página 5
Drach en lässt sich hier leicht vol. Atterrissage aisé de l’aile. de viento. La cometa puede di volo. Facilità di atterraggio. venster. Hier kunt u de vlieger the kite. landen. aterrizar aquí fácilmente. eveneens rustig landen. 08 Sportkites Sportkites 09...
Página 6
Ramas rotas de árboles. Coches desviarse en el camino. 6 2 - 7 4 druk op komt te staan. 34-<41 I rami si spezzano e le auto si muovono. vlieglijn Twijgen breken af. Auto slingeren. aanknooptouwtjes betoming 10 Sportkites Sportkites 11...
Página 7
Bovenste dwarsstok Upper Spreader Obere Spreize Traverse avant Devanadera e hilo Winder con cavi Winder met lijnen Winder With Flying Lines Winder mit Leinen Winder avec lignes Cintas de mando Strap Straps Flying Straps Lenkschlaufen Sangles 12 Sportkites Sportkites 13...
Página 8
Nun wird die Leitkante abgespannt. Kleinere Modelle haben oft ein Gummi an dieser Stelle, und sind werkseitig bereits abgespannt. Anspruchsvollere Modelle sind mit einer Spannschnur ausgestattet. Diese spannen Sie wie in der Abbildung gezeigt über die Splittkappe am Ende des Leitkantenstabes. 14 Sportkites Sportkites 15...
Página 10
Leitkante, wie im vorhergehenden Schritt beschrieben. Prüfen Sie, ob alle Waageleinen frei liegen. Das heißt, dass diese nicht unterhalb eines Stabes verlaufen. Prüfen Sie auch den festen Sitz der Stopperclips ober- und unterhalb der Verbinder. 18 Sportkites Sportkites 19...
Página 11
Compruebe también que los topes deze lijnen niet onder de stokken mogen verlopen. Controleer verder situados encima y debajo del conector están firmemente sujetos. of de stopperclips boven en onder de connectoren goed vast zitten. 20 Sportkites Sportkites 21...
Página 12
Die Spannung in der Schleppkante kann über das Verschieben der Buchtknoten auf der Gummischnur reguliert werden. Ein Verschieben des Knotens in Richtung des Mittelkreuzes erhöht dabei die Spannung. Eine zu hohe Spannung erkennen Sie daran, dass sich die Schleppkante zu kräuseln beginnt. 22 Sportkites Sportkites 23...
Página 13
Cuando la tensión sea demasiado ele- het kruisstuk in het midden betekent dat er meer spanning wordt op- vada, el borde de fuga comenzará a rizarse. gebouwd. Wanneer de vleugelachterrand begint te krullen is er te veel spanning opgebouwd. 24 Sportkites Sportkites 25...
Página 14
• Fabrikneue Drachen müssen, bevor Sie ihre volle Leistung entfalten können, eine Weile eingeflogen werden. Nähte und Knoten müssen sich setzen, das Tuch soll sich etwas dehnen. Das dauert je nach Windstärke einige Stunden. Dadurch werden sich die Flugeigenschaften noch ge- ringfügig ändern bzw. verbessern. 26 Sportkites Sportkites 27...
Página 15
Dat duurt al naar asienten y que la tela se estire un poco. Este proceso durará algunas gelang de windsterkte een paar uur. horas, según la fuerza del viento, y resultará en unas mejores carac- terísticas de vuelo. 28 Sportkites Sportkites 29...
Página 16
Ein weiteres oft bei Anfängern zu sehendes Bild, sind Arme, die sich überkreuzen. Dafür gibt es keine Erklärung. Egal in welche Richtung der Drachen fliegt, die Arme bleiben immer parallel nebeneinander, wie beim Halten eines Fahrradlenkers. 30 Sportkites Sportkites 31...
Página 17
Independientemente del sentido de vuelo de la cometa, debe mantener los brazos siempre paralelos, como si estu- viera cogiendo el manillar de una bicicleta. 32 Sportkites Sportkites 33...
Starting without a helper takes some practice. If the wind is strong, use a ground stake (HQ accessory) or tent peg to fasten the flight lines to the ground. Stand the kite up and tilt it far backward with the lines tensioned so that it cannot start on its own.
Página 19
Le décollage sans assistant requiert une certaine pratique. Par vent fort, za di forte vento usate un gancio (Accessorio HQ) o un picchetto per recourir à un piquet de sol (accessoire HQ) ou à un piquet de tente pour fissare i cavi al terreno. Posizionate l’aquilone inclinato all’indietro fixer les sangles au sol.
Página 20
Sie die Leinen los, kurz bevor der Dra- chen den Boden erreicht. Dadurch verliert er an Zugkraft und wird zu Boden sinken. Achten Sie darauf, dass sie dabei in Richtung des Drachens niemanden gefährden und keine gefährlichen Situationen herbeiführen. 38 Sportkites Sportkites 39...
Página 21
Let op meta y que no se produzcan situaciones de peligro. dat u hierbij niemand in gevaar brengt. 40 Sportkites Sportkites 41...
Página 22
Sobald die Nase wieder nach oben zeigt, sollten Sie auch die andere Leine wieder anziehen, um die komplette Kontrolle über den Drachen zu erhalten. Damit der Drachen keinen Schaden nimmt, führen Sie diese Boden- manöver nur auf weichen Untergründen (Wiese, Sandstrand) und mit viel Gefühl durch. 42 Sportkites Sportkites 43...
Página 23
Para que la cometa no sufra daños, las maniobras en suelo solo deben Om te vermeiden dat de vlieger beschadigd wordt, kunt u deze hacerse en suelos blandos (de hierba o arena) y con mucha suavidad. grondoefeningen het best op een zachte ondergrond uitvoeren. (weide of zandstrand) 44 Sportkites Sportkites 45...
Página 24
Bij het verwijderen van de dwarsstokken moet u voorzichtig te werk gaan. Bij het te bruusk verwijderen van de dwarsstok uit het verbin- dungsstuk, kan de stok door het zeildoek stoten. 46 Sportkites Sportkites 47...
Página 25
Bridle tuning Even though HQ kites are factory adjusted, you should still know how to adjust a bridle. You should only adjust the bridle in small steps. Even a 5 mm change will have an effect. 1. Make sure that the factory markings on the bridle point are preserved so that you can always find your way back to the original setting! Always adjust both sides symmetrically.
Regolazione della brigliatura La regolazione degli aquiloni HQ è preimpostata, tuttavia è necessario sapere come Bien que les cerfs-volants HQ soient réglés d‘usine, il est essentiel de savoir comment aggiustarla. Modificate la regolazione della brigliatura solo sensibilmente. Un valore ajuster le bridage. L‘ajustement du bridage doit uniquement être effectué avec fines- di 5 mm.
Leine. Achten Sie darauf, dass das Leinenende nicht in der Man- telschnur verschwindet. Schieben Sie dann die Mantelschnur bis zur Mar- kierung. Nun streifen Sie die Mantelschnur zum Ende der Leine hin glatt und knoten eine neue Schlaufe. 52 Sportkites Sportkites 53...
Pousser ensuite la hasta la marca, alise la tela en toda su longitud y anude un nuevo lazo. gaine jusqu‘au marquage. Lisser la gaine jusqu‘à l‘extrémité de la ligne et nouer une nouvelle boucle. 54 Sportkites Sportkites 55...
Página 29
Aprite poi i nodi del tirante del cavo più lungo. Fate attenzione che l‘estremità del cavo non sparisca nella guaina. In seguito fate scivolare la guaina fino alla linea di demarcazione, lisciarla fino all‘estremità del cavo ed eseguire il processo su un nuovo tirante. 56 Sportkites Sportkites 57...
Care and Maintenance Cuidados y mantenimiento • Your HQ kite is very easy to care for and needs no special maintenance apart from • El cuidado de su cometa HQ es muy sencillo y no necesita ningún mantenimiento regularly checking for damage and wear.
Página 31
+49 (0)4402 92 62 - 0 Telefax +49 (0)4402 92 62 29 E-Mail service@invento-hq.com Internet www.invento-hq.com US Distribution by HQ Kites & Designs U.S.A., INC Toll free (888) 318 - 3600 Phone (252) 491 - 2113 (888) 848 - 4592 E-Mail sales@hq-kites-usa.com Internet www.hq-kites-usa.com...