HQ Sportkites Guia página 15

Cometas acrobaticas
Tabla de contenido

Publicidad

L'assemblage 4
13.
Placer le cerf-volant sur le ventre (les traverses dirigées vers le sol),
avec le nez contre le vent. Dans cette position, le cerf-volant est
appuyé au sol par le vent et ne peut pas décoller. Dérouler les bouts
d'attache pour les lignes de vol en direction du nez.
14.
Nouer les lignes de vol par une tête d'alouette aux bouts de fixation
(point de bridage) du bridage. Conformément au principe bâbord-
tribord, nouer la boucle rouge à l'adaptateur de nœud gauche et celle
d'une autre couleur à l'adaptateur de nœud droite.
15.
Dérouler à présent les lignes. Pour cela, laisser les lignes se dérouler au
sol en les laissant tomber du winder par un mouvement alternatif du
poignet tout en s'éloignant du cerf-volant dans la direction opposée
au vent. Le winder n'a rien à voir avec le pilotage, il sert uniquement
à ranger les lignes. Ne pas soulever le cerf-volant lorsque vous nouez
les lignes pour éviter que le vent passe sous la voilure et fasse ainsi
décoller le cerf-volant de manière incontrôlée.
16.
Fixer ensuite les lignes de vol aux sangles par une tête d'alouette.
Noter les couleurs attachées à gauche et à droite de manière à tenir
correctement les sangles respectives lors du pilotage.
• Il est indispensable de veiller à ce que les deux lignes de vol aient une
longueur identique. Toujours utiliser des lignes possédant la résistance
à la rupture recommandée pour le modèle de cerf-volant. La résistance
est indiquée dans la notice d'information jointe au produit.
• Un cerf-volant flambant neuf doit être rodé pendant quelques heu-
res avant d'atteindre ses performances de pointe. Les coutures et les
nœuds doivent se faire et la voile doit s'étirer un peu. Selon la force du
vent, ce rodage peut prendre quelques heures. Ce processus est néces-
saire afin de modifier légèrement et d'améliorer les qualités de vol.
Montaje 4
13.
Coloque la cometa en el suelo con el lado de las varillas en contacto con
el suelo y la nariz de la cometa contra el viento. En esta posición el viento
empuja la cometa contra el suelo y esta no despegará. Extraiga los cor-
deles de enganche de las líneas de vuelo en dirección a la nariz.
14.
Fije las líneas de vuelo al nudo del extremo del cordel de las bridas (pun-
to de brida) mediante un nudo de alondra. Siguiendo el código de colo-
res usual para babor y estribor, fije el lazo rojo a la brida izquierda y el
otro a la derecha.
15.
Suelte ahora hilo. Para ello, mediante un movimiento hacia arriba y hacia
abajo de la muñeca, deje que el hilo se vaya desenrollando de la devana-
dera al tiempo que usted se va alejando de la cometa contra el viento. La
devanadera no es importante para volar, solo sirve para recoger el hilo.
Tenga cuidado de no levantar la cometa sin querer, pues el viento podría
entrar bajo la vela y causar un despegue involuntario de la cometa.
16.
Fije las líneas de vuelo a las cintas de mando usando también nudos de
alondra. Preste atención a qué color corresponde a la izquierda y a la
derecha, de forma que las líneas no le queden entrecruzadas al cogerlas.
• Asegúrese de que ambas líneas de vuelo tienen la misma longitud.
Utilice hilos adecuados a la carga de rotura de la cometa. Pueden en-
contrar este dato en la información de producto que se adjunta.
• Las cometas nuevas necesitan un tiempo de vuelo hasta que alcanzan
todo su potencial, ya que es necesario que los nudos y las costuras se
asienten y que la tela se estire un poco. Este proceso durará algunas
horas, según la fuerza del viento, y resultará en unas mejores carac-
terísticas de vuelo.
28 Sportkites
Montaggio 4
13.
Adagiate l'aquilone con il ventre verso il basso (le traverse sono rivolte
verso il basso) e con il naso controvento. In questa posizione, l'aquilone
subirà la pressione del vento che lo spingerà verso il basso e in questo
modo non potrà prendere il volo. Estraete i towpoint per i cavi tirando
in direzione del naso.
14.
Assicurate ora i cavi praticando un nodo a bocca di lupo all'altezza
del towpoint (punto di equilibrio). Attenendovi alla regola babordo-
tribordo, legate il cappio rosso all'adattatore di sinistra e quello di un
altro colore a quello di destra.
15.
Ora svolgete il cavo dal winder con un movimento oscillante del polso
e allontanatevi dall'aquilone dirigendovi controvento. Il winder non ha
nulla a che vedere con il volo, piuttosto serve a mantenere in ordine i
cavi. Non cominciate a tirare l'aquilone, in modo tale che il vento non
soffi sotto la vela e che l'aquilone non parta involontariamente.
16.
Fissate dunque i cavi di ritenuta praticando anche in questo caso un
nodo a bocca di leone(credo che sia a bocca di lupo!) all'altezza degli
strap. Ricordate quali colori avete usato per la destra e la sinistra in
modo tale da non confonderli poi nelle vostre mani.
• Abbiate cura che i cavi siano della stessa lunghezza. Usate i cavi rac-
comandati con il carico di rottura previsto. Le specifiche sono reperibili
sul foglietto informativo del prodotto.
• Gli aquiloni nuovi devono accumulare delle ore di volo prima di svi-
luppare il massimo delle loro potenzialità. Cuciture e nodi devono as-
sestarsi, la tela deve allungarsi un po'. La quantità di ore di volo neces-
sarie varia a seconda della forza del vento. Le modifiche risultanti dalle
ore di volo ne miglioreranno le caratteristiche.
Het opbouwen 4
13.
Leg de vlieger op zijn buik (met de dwarsstokken naar beneden), en
met de neus tegen de wind. In deze positie wordt de vlieger door de
wind naar beneden gedrukt en kan niet starten. Trek de aanknoop-
touwtjes van de vlieglijnen in der richting van de neus van onder de
vlieger vandaan.
14.
Bevestig nu de vlieglijnen met een katteklauw aan de aanknoop-
touwtjes (Adapter) van de betoming. Zoals bij de bakboord en stuur-
boord regel wordt de rode lus aan de linkse knopenadapter vast ge-
maakt en de andere aan de rechtse.
15.
Rol nu de vlieglijnen losjes van de winder af en verwijder u van de vlie-
ger in richting tegen de wind. De Winder wordt enkel en alleen voor het
opbewaren van de vlieglijnen en niet voor het vliegen zelf gebruikt.
16.
Door middel van een katteklauw kunt u nu de vlieglijnen met de hand-
grepen (lussen) en aan de andere kant met de aanknooppunten van
de vlieger verbinden. Denk eraan welke lijnen u links en welke u rechts
bevestigd heeft zodat de vlieglijnen niet verdraaid worden.
• Het is zeer blelangrijk dat beide vlieglijnen even lang zijn. Gebruik
uitsluitend vlieglijnen met de aanbevolen sterkte. Deze informatie
vindt u in de bijgevoegde productbrochure.
• Net zoals bij nieuwe autos die ingereden moeten worden, moeten
ook nieuwe vliegers ingevlogen worden. De naden en knopen moet hun
plaats vinden en het zeildoek moet nog iets uitrekken. Dat duurt al naar
gelang de windsterkte een paar uur.
Sportkites 29

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido