!
Packing the kite
Once you have secured the kite, release the flight lines from the kite. Wrap
both lines onto the winder in a figure eight motion. Walk towards the open
line ends at the same time to avoid pulling the lines over the ground. This
prevents them from picking up dirt and reduces wear.
Take the kite apart in the opposite order from setting it up.
Be careful when pulling out the spreaders. It can easily happen that
a rod end pushes through the sail fabric if the other end is suddenly
released out of the connector when it is pulled out.
Einpacken
Nachdem Sie den Drachen gesichert haben, lösen Sie die Flugleinen vom
Drachen. Wickeln Sie beide Leinen in Achten auf den Winder. Gehen Sie da-
bei auf die offenen Leinenenden zu, damit die Leinen nicht über den Boden
gezogen werden. Dies verhindert die Aufnahme von Schmutz und reduziert
den Verschleiß.
Den Drachen bauen Sie in umgekehrter Reihenfolge zum Aufbau wieder ab.
Seien Sie vorsichtig beim Herausziehen der Spreizen. Es kann leicht
passieren, dass ein Stabende durch das Segeltuch stößt, wenn sich
das andere Ende beim Herausziehen ruckartig aus dem Verbinder löst.
Emballage
Après avoir sécurisé votre cerf-volant, détacher les lignes de vol. Enrouler
les deux lignes en faisant des huit autour du winder. Marcher vers les ex-
trémités de ligne dénouées afin d'éviter de les traîner au sol. Ceci évite de
salir les lignes et réduit leur usure. Pour démonter le cerf-volant, procéder
dans l'ordre inverse de l'assemblage.
Démonter les traverses avec un maximum de prudence. Il peut fa-
cilement arriver qu'une extrémité de barre perce la voilure lorsque
l'autre extrémité se dégage brusquement du connecteur.
46 Sportkites
Guardar la cometa
Tras haber recogido la cometa suelte las líneas de vuelo y enróllelas for-
mando ochos en las devanaderas. Vaya avanzando mientras enrolla el hilo
de forma que este no se arrastre por el suelo, así evitará que el hilo coja
suciedad y reducirá el desgaste.
Para desmontar la cometa siga la secuencia de montaje a la inversa.
Tenga cuidado al extraer las varillas de los conectores. Una vez ha sa-
cado uno de los extremos de la varilla, tenga cuidado de que no este se
clave en la vela si el otro se suelta bruscamente al sacarlo del conector.
Riporre l'aquilone
Dopo aver assicurato l'aquilone, staccate i cavi. Avvolgeteli sul winder
formando degli 8 procedendo contemporaneamente in direzione delle
estremità dei cavi, per far si che questi non striscino per terra. Ciò evita
l'accumulo di sporcizia diminuendo l'usura. Per smontare l'aquilone, è suf-
ficiente seguire le istruzioni di montaggio procedendo in senso contrario.
Prestate attenzione mentre sfilate le traverse. Può facilmente acca-
dere che l'estremità di una stecca perfori la vela mentre si sta stac-
cando l'altra estremità dal connettore.
Inpakken
Nadat u de vlieger heeft vastgemaakt, kunt u de vlieglijnen van de vlieger
afknopen. De lijnen worden in de vorm van een acht om de winder gewik-
keld. Wandel daarvoor in de richting van het einde van de vlieglijnen zodat
die niet over de grond gesleept worden. Zo vermijdt u ook dat de vlieglijnen
vuil worden en verslijten.
Om de vlieger weer in te pakken gaat u in de omgekeerde volgorde van het
opbouwen te werk.
Bij het verwijderen van de dwarsstokken moet u voorzichtig te werk
gaan. Bij het te bruusk verwijderen van de dwarsstok uit het verbin-
dungsstuk, kan de stok door het zeildoek stoten.
!
Sportkites 47