Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 71

Enlaces rápidos

171520152/4
06/2017
ENGINES
WBE SERIES
IT
Motore - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Мотора - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Motora - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Motoru - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Motor - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Motor - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
κινητήρα - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Engine - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Motor - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Mootori - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Moottorin - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Moteur - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Motora - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Motor - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Variklio - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Dzinēja - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Моторот - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Motor - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Motoren - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Silnika - INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Motor - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Motor - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
RU
двигателя - РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.
SK
Motora - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Motorja - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Motora - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Motor - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Motor - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ST WBE Serie

  • Página 1 171520152/4 06/2017 Motore - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Мотора - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ENGINES ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Motora - UPUTSTVO ZA UPOTREBU WBE SERIES PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ENGLISH - Translation of the original instruction ................ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 4 5.2-3...
  • Página 7: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Benzina tipo (senza piombo - verde) ..................90 RON Capacità serbatoio ........................1,0 litri Capacità serbatoio (solo WBE140) ................... 0,75 litri Olio motore: da 5 a 35 °C ......................SAE 30 da -15 a +35 °C ....................10W-30 Contenuto della coppa ........................
  • Página 8: Componenti E Comandi

    questa l’operazione e ogni volta che si maneg­ 3. COMPONENTI E COMANDI gia il carburante; – rabboccare prima di avviare il motore; non ag­ giungere benzina o togliere il tappo del ser ba­ 3.1 COMPONENTI DEL MOTORE toio quando il motore è in funzione o è caldo; –...
  • Página 9: Cosa È Opportuno Sapere

    4.3 OLIO 4. COSA È OPPORTUNO SAPERE Usare sempre olii di buona qualità, scegliendo la Il motore è un’apparecchiatura le cui prestazioni, gra dazione in funzione della temperatura di uti- regolarità di funzionamento e durata sono condi- lizzo. zionati da molti fattori, alcuni esterni ed altri stretta- a) Usare solo olio detergente classificato mente correlati alla qualità...
  • Página 10: Prima Di Ogni Utilizzo

    Il rifornimento deve essere effettuato a motore 5. NORME D’USO freddo. a) Sistemare la macchina in piano. 5.1 PRIMA DI OGNI UTILIZZO b) Pulire la zona attorno al tappo di riempimento (1). c) Svitare il tappo (1). Prima di ogni utilizzo del motore è bene eseguire d) Utilizzando un imbuto pulito (2), immettere il car- una serie di controlli volti ad assicurare la regolarità...
  • Página 11: Avviamento Del Motore (A Caldo)

    b) Usare preferibilmente una pistola ad aria com- NOTA Se il motore si avvia ma non pressa (max 6 bar) evitando che detriti, sporciziao rimane in moto, ripetere le procedure sopra de­ o pulviscolo penetrino nelle parti interne. scritte con la leva dell’acceleratore in posizione c) Riporre la macchina (e il motore) in un luogo «FAST».
  • Página 12: Raccomandazioni Per La Sicurezza

    pieno carico o con temperature elevate. 6. MANUTENZIONE Pulire il filtro aria più frequentemente se la mac- china lavora in aree polverose. 6.1 RACCOMANDAZIONI PER LA SICUREZZA 6.3 SOSTITUZIONE DELL’OLIO ATTENZIONE! Scollegare il cappuccio della Per il tipo di olio da usare, attenersi alle indicazioni candela e leggere le istruzioni prima di iniziare riportate nel capitolo specifico.
  • Página 13: Controllo E Manutenzione Del La Candela

    d) Chiudere con uno straccio il condotto di aspira- ti po indicato (vedi “Dati Tecnici”). zione (5) per evitare che vi possa entrare del lo 6.7 REGOLAZIONE DEL CAVO sporco. e) Eseguire la manutenzione dell’elemento fil- ACCELERATORE (se previsto) trante come sotto indicato per i diversi tipi. f) Pulire l’interno dell’alloggiamento (4) del filtro da Qualora il motore non raggiungesse il massimo polvere, detriti o sporcizia, facendo attenzione...
  • Página 14 7. PROBLEMI E RIMEDI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO a) Difficoltà – Mancanza di benzina – Controllare e rabboccare (vedi 5.1.3) di avviamento – Benzina vecchia o depositi nel serbatoio – Svuotare il serbatoio e immettere benzina fresca – Procedura di avviamento non corretta –...
  • Página 15: Технически Данни

    ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Бензин вид безоловен (зелен) ........................ 90 RON Вместимост на резервоара ........................1,0 литри Вместимост на резервоара (Само WBE140) ..................0,75 литри Моторно масло: от 5 до 35 °C ........................SAE 30 от -15 до +35 °C ......................10W-30 Съдържание...
  • Página 16 фуния, не пушете по време на тази операция и 3. СЪСТАВНИ ЕЛЕМЕНТИ И КОМАНДИ всеки път, когато работите с гориво; – заредете преди включване на мотора; не при­ бавяйте бензин и не махайте запушалката, ако 3.1 СЪСТАВНИ ЕЛЕМЕНТИ НА МОТОРА моторът...
  • Página 17: Условия На Околната Среда

    4.3 МАСЛО 4. КАКВО Е НЕОБХОДИМО ДА СЕ ЗНАЕ Използувайте винаги доброкачествени масла, като Производителността, нормалното функциониране, избирате градацията в зависимост от температу- както и продължителността на работа на мотора рата на използуване. се обуславят от много фактори, някои от които a) Използувайте...
  • Página 18: Преди Всяко Използване

    Зареждането трябва да се извърши при студен мо- 5. ПРАВИЛА ЗА УПОТРЕБА тор. 5.1 ПРЕДИ ВСЯКО ИЗПОЛЗВАНЕ a) Разположете машината на равна повърхност. б) Почистете зоната около пробката (1). Преди всяко използуване на мотора е необходимо в) Развийте пробката (1). да...
  • Página 19 След няколко секунди, доведете постепенно лоста 5.6 ПОЧИСТВАНЕ И СЪХРАНЯВАНЕ на педала за газ (1) от позиция «CHOКE» в позиция «FAST», или «SLOW». a) За почистване на външните части на мотора, да не се използува струйки вода, или под налягане. б) За...
  • Página 20 6. ПОДДРЪЖКА Сменяйте маслото всеки 25 часа, в случай че моторът работи на пълно натоварване и при високи температури. Почиствайте въздушният филтър по-често, в случай че 6.1 ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА машината работи в запрашени среди. ВНИМАНИЕ! Откачете капачката на 6.3 СМЯНА...
  • Página 21 a) Почистете зоната около капака (1) на филтъра. ВНИМАНИЕ! б) Свалете капака (1), като откачите езичетата (2). Опасност от пожар! Да не в) Свалете филтриращият елемен (3 или 3a). се извършват проверки на системата за за­ г) Затворете с парче плат тръбата за аспирация палване...
  • Página 22 7. ПРОБЛЕМИ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ a) Трудност – Липса на бензин – Проверете и напълнете (виж 5.1.3) при включване – Стар бензин, или утайки в резервоара – Изпразнете резервоара и сложете пресен бензин – Неправилно стартиране –...
  • Página 23: Tehnički Podaci

    TEHNIČKI PODACI Benzin tip ezolovni (zeleni) ....................... 90 RON Zapremina spremnika goriva ....................1,0 litara Zapremina spremnika goriva (samo WBE140) ..............0,75 litara Ulje za motor: od 5 do 35 °C ..................... SAE 30 od -15 do +35 °C ....................10W-30 Količina u karteru ........................
  • Página 24: Dijelovi Motora

    – točiti prije startanja motora; ne točiti ili skidati 3. DIJELOVI I KOMANDE poklopac od rezervoara dok je motor u funkciji ili dok je vruć; – ukoliko dođe do prosipanja benzina, ne star­ 3.1 DIJELOVI MOTORA tati motor, nego udaljiti mašinu na mjesto gdje gorivo nije prosuto, te izbjeći mogućnost iza­...
  • Página 25 4.3 ULJE 4. ŠTA TREBA ZNATI Treba uvijek koristiti ulje dobrog kvaliteta i birati mu Motor predstavlja uređaj čiji efikasnost, ispravan gradaciju ovisno od radne temperature. rad i trajanje, zavise od mnogih činilaca. Neki od a) Koristite samo deterdžentno ulje po klasifikaciji njih su vanjski, a drugi, pak, usko ovise od kvaliteta SF-SG.
  • Página 26: Pokretanje Motora (Na Hladno)

    Natakanje goriva mora se obavljati pri hladnom mo- 5. NAČIN UPOTREBE toru. a) Mašinu postaviti na ravnu površinu. 5.1 PRIJE SVAKE UPOTREBE b) Očistiti oblast oko čepa otvora za nalijevanje (1). c) Odviti čep (1). Prije svake upotrebe motora, korisno je obaviti jedan d) Koristeći se čistim lijevkom (2), natočiti gorivo niz kontrolnih poteza, kako bi se osigurala ispravnost tako da njegov nivo ne pređe rub unutarnjeg grla...
  • Página 27: Zaustavljanje Motora

    ostatci trave ili prašina ne prodru u unutarnje di- NAPOMENA Ako se motor pokrene, ali se jelove. zaustavi, ponoviti gore opisane postupke sa ruči­ c) Mašinu i motor odložiti na suho mjesto, podalje od com dodavača brzine u položaju «FAST». meteoroloških uticaja, na mjesto gdje ima dosta propuha.
  • Página 28: Zamjena Ulja

    Ukoliko motor radi pod punim režimom ili viso- 6. ODRŽAVANJE kim tem peraturama, ulje treba mijenjati svakih 25 sati. 6.1 PREPORUKE U VEZI SIGURNOSTI Ukoliko mašina radi na mjestima sa puno pra- ši ne, prečistač zraka mora se češće čistiti. PAŽNJA! Skinuti kapicu svjećice i pro čitati upute, prije bilo kakve radnje či­...
  • Página 29: Kontrola I Održavanje Svjećice

    a) Zonu oko zaklopca (1) prečistača treba očistiti. PAŽNJA! Opasnost od požara! Uko­ b) Skinuti zaklopac (1) povlačenjem jezičaka (2). liko svjećica nije zavrnuta u svom ležištu, c) Izvaditi filtar element (3). ne smiju se obavljati probe s uređajem za d) Usisni otvor (5) začepiti krpom kako ne bi ula- paljenje.
  • Página 30 7. NEPOŽELJNE SITUACIJE I NAČIN RJEŠAVANJA PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE a) Pokretanje ide – Nedostaje benzin – Prekontrolirati i doliti (pogledaj 5.1.3) teško – Benzin je star, ili u spremniku ima naslaga – Isprazniti spremnik goriva i naliti svježi benzin –...
  • Página 31: Technické Údaje

    účelem bezpeč- nosti anebo funkčnosti stroje; jsou zvýrazněné různým způsobem, podle následujících kritérií: Váš motor musí být používán s opatrností. Za tímto účelem byly na motoru umístěny výstražné štítky se POZNÁMKA DŮLEŽITÁ INF. anebo symboly, které vás nabádají k opatrnosti při použití.
  • Página 32: Součásti Motoru

    3) Před umístěním stroje v jakémkoli prostředí nechte vychladnout motor. STOP = zastavení motoru (je-li sou čá stí). 4) Abyste snížili riziko požáru, očistěte před uskladněním motor, tlumič výfuku a prostor pro skladování benzinu od zbytků trávy, listí, přebytečného maziva nebo libovolného snad­...
  • Página 33: Co Je Vhodné Znát

    4.3 OLEJ 4. CO JE VHODNÉ ZNÁT Používejte vždy olej dobré kvality, zvolte stupňovi- Motor je zařízení, jehož prováděná služba, funkční tost na základě teploty použití. pravidelnost a životnost jsou ovlivněny mnoha fak- a) Používejte pouze detergentní olej kla si fi ko vaný tory, mezi nimiž...
  • Página 34: Pokyny K Použitĺ

    (jsou-li sou- f) Znovu zašroubujte uzávěr (1) na doraz a očistě- částí stroje) a s ovládacím prvkem pojezdu (je-li te všechny stopy případně vylitého oleje. součástí) v poloze “neutrálu”. a) Nastavte ovládací prvky stroje dle návodu k 5.1.2 Kontrola vzduchového filtru...
  • Página 35 úlomky, špína nebo prach dostaly do vnitř- motoru, který však nezůstane v pohybu, zopakuj­ ních částí. te výše uvedený postup s akcelerační pákou v c) Uložte stroj (a motor) na suchém místě, chrá- poloze «FAST». ně ném od povětrnostních vlivů a dostatečně větraném.
  • Página 36: Výměna Oleje

    Převraťte stroj na pravou stranu tak, aby olej respektujte lhůtu, která je zapsána jako první. vytekl z plnicího otvoru (3). g) Umístěte zpátky stroj na vodorovnou plochu a naplňte nový olej (viz 5.1.1). h) Zkontrolujte na tyčce ukazatele (4), zda hladina oleje dosahuje značku «MAX».
  • Página 37 úlomků nebo špíny a dbejte přitom, aby se nedostaly do nasávacího potrubí (5). 6.7 SEŘĺZENĺ KABELU PLYNU g) Umístěte filtrační člen (3 - 3a) zpět do jeho (je–li součástí) místa uložení a zavřete zpět víko (1). Kdyby motor nedosáhl maximálních otáček s pákou plynu v pokoze «FAST», je možné, že je...
  • Página 38 – Počkejte několik minut a potom se znovu (vapor lock) z důvodu příliš vysoké teploty pokuste nastartovat (viz 5.3) – Problémy s karburací – Kontaktujte autorizované Servisní středisko – Problémy se zapínáním – Kontaktujte autorizované Servisní středisko b) Nepravidelné – Elektrody svíčky jsou špinavé nebo –...
  • Página 39: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Type benzin (blyfri) ........................90 RON Tankkapacitet ........................... 1,0 liter Tankkapacitet (kun WBE140) ....................0,75 liter Motorolie: fra 5 til 35 °C ......................SAE 30 fra -15 til +35 °C ...................... 10W-30 Indhold af oliefanger ........................ 0,50 liter Type tændrør eller tilsvarende ................
  • Página 40: Komponenter Og Betjeninger

    dunke; 3. KOMPONENTER OG BETJENINGER – fyld brændstof på ved hjælp af en tragt. Dette skal altid foregå i det fri. Ryg aldrig under påfyldning af brændstof; 3.1 MOTORKOMPONENTER – fyld brændstof på før start af motor; påfyld ald rig benzin, og fjern aldrig tankens ben­ 1.
  • Página 41: Vigtigt At Vide

    – Under alle omstændigheder skal oliens type til- passes til anvendelsestemperaturen. Et effektivt luftfilter er afgørende for at undgå, at rester, snavs og støv suges ind i motoren og ned- b) Højde: sætter dens ydelse og levetid. – Den maksimale ydelse af en firetakts-forbræn- dingsmotors aftager i takt med højden over ha-...
  • Página 42: Påfyldning Af Brændstof

    Påfyldningen skal finde sted, når motoren er kold. 5. BRUGSANVISNINGER a) Anbring maskinen på en plan overflade. 5.1 FØR MOTOREN ANVENDES b) Rens området omkring påfyldningsdækslet (1). c) Skru dækslet (1) af. Inden motoren anvendes er det en god idé at gen- d) Ved hjælp af en ren tragt (2), påfyld brænd- nemføre en række kontroller med henblik på...
  • Página 43: Anvendelse Af Motoren Under Arbejdet

    BEMÆRK Hvis motoren starter men ind i de indre dele. holder sig ikke tændt, skal fremgangsmåderne c) Anbring maskinen (og motoren) på et tørt og ovenfor gentages med gashåndtaget i positionen tilstrækkeligt udluftet sted, der er beskyttet mod...
  • Página 44 Udskift olien hver 25. time, hvis motoren arbejder 6. VEDLIGEHOLDELSE ved fuld belastning eller ved høje temperaturer. Luftfiltret skal renses hyppigere, hvis maskinen ar- 6.1 RÅD VEDRØRENDE SIKKERHED bejder i støvrige omgivelser. ADVARSEL! Inden et hvilket som helst rengørings­, vedligeholdelses­ eller repa­ rationsarbejdet påbegyndes, skal tæn drør- 6.3 UDSKIFTNING AF OLIEN...
  • Página 45 Hvis filter-elementet skiftes ud med et nyt, skal det nye filter vædes med olie som forklaret ovenfor. • Filterpatron (3a) – Blæs med trykluft fra det indre for at fjerne støv og rester. 6.6 KONTROL OG VEDLIGEHOLDELSE AF TÆNDRØRET a) Afmontér tændrøret (1) ved hjælp af en top-...
  • Página 46: Problemer Og Afhjælpning

    7. PROBLEMER OG AFHJÆLPNING PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING a) Startvans keligh- – Manglende benzin –Ę Kontrollér og tilsæt (se 5.1.3) eder – Gammel benzin eller bundfald i tanken – Tøm tanken og tilfør frisk benzin – Ukorrekt start-procedure – Start motoren korrekt (se 5.2) –...
  • Página 47: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Benzinart (bleifrei) ............................90 RON Tankinhalt ..............................1,0 Liter Tankinhalt (nur WBE140) ......................... 0,75 Liter Motoröl: von 5 bis 35 °C ..........................SAE 30 von -15 bis +35 °C ........................10W-30 Ölwanneninhalt ............................0,5 Liter Zündkerzentyp oder gleichwertig ................... RC12YC (Champion) Zündkerzentyp (nur WBE140) ......................
  • Página 48 Maschine von der benzinverschmutz­ 2. Tankdeckel ten Fläche zu entfernen. Bis das Benzin nicht voll­ 3. Öleinfüllstöpsel mit Messstab ständig verdampft ist und die Benzindämpfe nicht 4. Luftfilterdeckel verflüchtigt sind, vermeiden Sie alles, was einen 5. Schalldämpfer Brand verursachen könnte.
  • Página 49: Was Sie Wissen Sollten

    4.3 ÖL 4. WAS SIE WISSEN SOLLTEN Verwenden Sie immer hochwertiges Öl, und wählen Der Motor ist ein Gerät, dessen Leistungen, gleichmäßi- Sie eine Klassifizierung entsprechend der Einsatz- ge und andauernde Funktion von vielen Fak to ren abhän- temperatur. gen, einigen äußeren Faktoren und anderen, die eng mit a) Verwenden Sie nur selbst reinigendes Öl der Klasse den verwendeten Produkten und der Regelmäßigkeit der SF-SG.
  • Página 50: Vor Jeder Verwendung

    Das Nachtanken muss bei kaltem Motor erfolgen. 5. GEBRAUCHSANLEITUNG a) Stellen Sie die Maschine auf einen ebenen Unter- 5.1 VOR JEDER VERWENDUNG grund. b) Reinigen Sie den Bereich um den Tankdeckel (1). Vor jeder Verwendung des Motors sollten eine Reihe c) Schrauben Sie den Deckel (1) ab.
  • Página 51: Anlassen Des Motors

    b) Nach Möglichkeit sollte eine Druckluftpistole (max. HINWEIS Wenn der Motor startet, aber 6 bar) verwendet werden, wobei vermieden werden wieder aus geht, obigen Vorgang mit Gashebel in Stel­ muss, dass Grasreste und Staub in das Innere lung «FAST» wiederholen. eindringen.
  • Página 52 Wechseln Sie das Motoröl alle 25 Betriebsstunden, wenn der 6. WARTUNG Motor mit Volllast oder unter hohen Tempe raturen arbeitet. Reinigen Sie den Luftfilter häufiger, wenn die Ma schi ne in 6.1 EMPFEHLUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT staubiger Umgebung arbeitet. ACHTUNG! Nehmen Sie die Zündkerz en- kap pe ab und lesen Sie die Anweisungen bevor 6.3 ÖLWECHSEL...
  • Página 53: Kontrolle Und Wartung Der Zündkerze

    b) Die Elektroden (3) mit einer Stahlbürste reinigen, und 6.5 KONTROLLE UND WARTUNG so eventuelle Kohleablagerungen entfernen. DES LUFTFILTERS c) Kontrollieren Sie mit einer Fühlerlehre (4) den korrek- Das Filterelement muss immer sauber gehalten und ten Elektrodenabstand (0,6 – 0,8 mm). ersetzt werden, wenn es defekt oder beschädigt ist.
  • Página 54: Probleme Und Abhilfen

    7. PROBLEME UND ABHILFEN STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHIILFE a) Startschwierigkeit – Benzinmangel – Kontrollieren und Nachfüllen (siehe 5.1.3) – Altes Benzin oder Ablagerungen im Tank – Tank entleeren und frisches Benzin einfüllen – Falscher Anlassvorgang – Den Anlassvorgang korrekt ausführen (siehe 5.2)
  • Página 55: Γενικεσ Πληροφοριεσ

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Τύπος βενζίνης αμόλυβδη (πράσινη) ......................90 RON Χωρητικότητα ρεζερβουάρ ........................1,0 λίτρα Χωρητικότητα ρεζερβουάρ (μόν WBE140) ................... 0,75 λίτρα Λάδι κινητήρα: από 5 έως °C ........................SAE 30 από -15 έως +35 °C ......................10W-30 Χωρητικότητα κάρτερ ..........................0,50 λίτρα Τύπος...
  • Página 56: Μοχλός Γκαζιού

    ται σε λειτουργία ή είναι ζεστός; 3. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ – αν η βενζίνη ξεχειλίσει, μην βάλετε τον κινητήρα σε λειτουργία, αλλά απομακρύνατε το μηχάνημα από την περιοχή όπου χύθηκε η βενζίνη, και απο­ 3.1 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΙΝΗΤΗΡΑ φύγετε να δημιουργήσετε συνθήκες πυρκαγιάς, μέχρις...
  • Página 57 4.3 ΛΑΔΙ 4. ΤΙ ΘΑ ΗΤΑΝ ΣΚΟΠΙΜΟ ΝΑ ΓΝΩΡΙΖΕΤΕ Χρησιμοποιείτε πάντα λάδια καλής ποιότητας, επι- Ο κινητήρας είναι ένα σύστημα του οποίου οι επιδό- λέγοντας το βαθμό αναλόγως με τη θερμοκρασία σεις, η ομαλή λειτουργία και η διάρκεια ζωής εξαρτώ- χρήσης.
  • Página 58: Οδηγιεσ Χρησησ

    Ο ανεφοδιασμός πρέπει να γίνεται με τον κινητήρα 5. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ κρύο. 5.1 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ a) Τοποθετήστε το μηχάνημα σε οριζόντιο έδαφος. b) Καθαρίστε την περιοχή γύρω από το πώμα πλή- Πριν από κάθε χρήση του κινητήρα είναι σκόπιμο να ρωσης...
  • Página 59 Μετά από λίγα δευτερόλεπτα, μετακινήστε σταδιακά 5.6 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ το μοχλό γκαζιού (1) από τη θέση «CHOKE» στη θέση «FAST» ή «SLOW». a) Μη χρησιμοποιείτε νερό υπό πίεση για τον καθα- ρισμό των εξωτερικών επιφανειών του κινητήρα. b) Χρησιμοποιήστε κατά προτίμηση πεπιεσμένο αέρα ΣΗΜΕΙΩΣΗ...
  • Página 60: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    6. ΣYNTHPHΣH Αλλάζετε το λάδι κάθε 25 ώρες εάν ο κινητήρας λειτουργεί με πλήρες φορτίο ή με υψηλές θερμο- κρασίες. 6.1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Καθαρίζετε το φίλτρο αέρα συχνότερα εάν το μηχά- νημα εργάζεται σε περιοχές με πολύ σκόνη. ΠΡΟΣΟΧΗ! Aφαιρέστε την πίπα του μπουζί...
  • Página 61 a) Καθαρίστε την περιοχή γύρω από το καπάκι (1) ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος πυρκαγιάς! Μην του φίλτρου. ελέγχετε την εγκατάσταση ανάφλεξης αν το b) Βγάλτε το καπάκι (1) ελευθερώνοντας τις ασφά- μπουζί δεν είναι βιδωμένο στη θέση του. λειες (2). c) Βγάλτε το στοιχείο φίλτρου (3 ή 3a). d) Η...
  • Página 62 7. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΩΣΗ a) Δυσκολία εκκίνησης – Έλλειψη βενζίνης – Ελέγξτε και συμπληρώστε (βλ. 5.1.3) – Παλιά βενζίνη ή κατακάθια στο ρεζερβουάρ – Αδειάστε το ρεζερβουάρ και βάλτε καινούργια βενζίνη – Λανθασμένη διαδικασία εκκίνησης – Εκτελέστε σωστά την εκκίνηση (βλ. 5.2) –...
  • Página 63: General Information

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Fuel (Unleaded gasoline) ......................90 RON Tank capacity ........................... 1.0 liters Tank capacity (WBE140 only) ....................0.75 liters Engine oil: from 5 to 35 °C ...................... SAE 30 from -15 to +35 °C ....................10W-30 Oil capacity ..........................0.5 liters Spark plug or equivalent ..................
  • Página 64: Components And Controls

    dling fuel; 3. COMPONENTS AND CONTROLS – add fuel before starting the engine. Never remove the cap of the fuel tank or add fuel while the engine is running or when the en­ 3.1 ENGINE COMPONENTS gine is hot; – if you have spilt some fuel, do not attempt 1.
  • Página 65: What You Need To Know

    ity grade according to the operating temperature. 4. WHAT YOU NEED TO KNOW a) Use only detergent oil classified SF-SG. b) Choose the SAE viscosity grade of oil from The engine performance, reliability and life are this chart: influenced by many factors, some external and some strictly associated with the quality of the –...
  • Página 66: Standards Of Use

    Add fuel only when the engine is cold. 5. STANDARDS OF USE a) Place the lawnmower level. b) Clean around the fillercap (1). 5.1 BEFORE EVERY USE c) Remove the fillercap (1). d) Using a clean funnel (2), add fuel until it Before every use, perform the following checking reaches the internal lip (3) of the filler, taking procedures in order to assure a regular operation.
  • Página 67: Stopping The Engine

    c) Store the lawnmower (and the engine) in a dry NOTE If the engine starts but does place, sheltered from severe weather condi- not keep running, repeat the above steps with tions and sufficiently ventilated. the throttle on «FAST». 5.3 STARTING THE ENGINE (hot starting) 5.7 LONG STORAGE Follow the indicated procedure for cold start, only In the event of engine disuse over 30 days, it is...
  • Página 68: Safety Recommendations

    Change oil every 25 hours if the engine is ope ra- 6. MAINTENANCE t ing under heavy load or in ht weather. Clean air cleaner more frequently if the machine 6.1 SAFETY RECOMMENDATIONS is operating in dusty areas. WARNING! Remove the spark plug 6.3 CHANGE OIL cap and read instructions before carrying out any cleaning, repair or maintenance...
  • Página 69: Spark Plug Service

    a) Clean around the filter cover (1). WARNING! Fire hazard! Do not check b) Remove the cover (1) by releasing the tabs (2). the ignition system with spark plug remov- c) Remove the filtering element (3 or 3a). IMPORTANT d) Block the inlet duct (5) with a rag to prevent any Use only spark plugs of the dirt from entering.
  • Página 70: Troubleshooting

    7. TROUBLESHOOTING PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION a) Hard starting – No fuel – Check and top up (see 5.1.3) – Stale fuel or build-ups in tank – Empty fuel tank and refill with fresh fuel – Incorrect starting procedure – Perform the starting procedure correctly (see 5.2) –...
  • Página 71: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Gasolina tipo in plomo (verde) ....................90 RON Capacidad tanque ........................1,0 litros Capacidad tanque (sólo WBE140) ..................0,75 litros Aceite motor: de 5 a 35 °C ....................... SAE 30 de -15 a +35 °C ....................10W-30 Contenido de la cubeta ......................0,5 litros Bujía tipo o equivalentes ..................
  • Página 72 – añadir el carburante, sirviéndose de un embudo 3. COMPONENTES Y MANDOS sólo al aire libre y no fume durante esta opera­ ción ni cada vez que se maneje el carburante; – llenar el tanque antes de poner en marcha el 3.1 COMPONENTES DEL MOTOR motor;...
  • Página 73: Qué Es Importante Saber

    4.3 ACEITE 4. QUÉ ES IMPORTANTE SABER Usar siempre aceites de buena calidad, eligiendo la El motor es un aparato cuyas prestaciones, regularidad gradación en función de la temperatura de uso. de funcionamiento y duración están condicionadas por a) Usar solo aceite detergente clasificado SF-SG muchos factores, algunos externos y otros unidos estre- b) Elegir el grado de viscosidad SAE según la siguiente chamente a la calidad de los productos utilizados y a la...
  • Página 74: Normas De Uso

    El llenado deberá efectuase con el motor frío. 5. NORMAS DE USO a) Enderezar la máquina. b) Limpiar la zona que rodea el tapón de llenado (1). 5.1 ANTES DE CADA USO c) Desenroscar el tapón (1). d) Utilizando un embudo limpio (2), introducir el carbu- Antes de cada uso del motor es conveniente realizar rante sin superar el borde inferior interno (3) del tapón una serie de controles para asegurar la regularidad de...
  • Página 75: Limpieza Y Almacenamiento

    Después de cualquier segundo, llevar gradualmente la 5.6 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO palanca del acelerador (1) de la posición «CHOKE» a la posición «FAST» o «SLOW». a) No use chorros de agua o mangueras a presión para la limpieza de las partes externas del motor. b) Use preferiblemente una pistola de aire comprimido NOTA Si el motor arranca pero no...
  • Página 76: Medidas De Seguridad

    Sustituir el aceite cada 25 horas si el motor trabaja a 6. MANTENIMIENTO plena carga o con temperaturas elevadas. Limpiar el filtro de aire con más frecuencia si la má- quina trabaja en zonas polvorosas. 6.1 MEDIDAS DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! Desconectar el capuchón de la bujía y leer las instrucciones antes de efectuar cualquier operación de limpieza, mantenimiento...
  • Página 77: Regulación Del Cable Acelerador

    a) Limpiar la zona que está alrededor de la tapa (1) ¡ATENCIÓN! Peligro de incendio! No efec­ del filtro. túe comprobaciones del sistema de encendido b) Extraer la tapa (1) desenganchando las lengüetas si la bujía no está ajustada en su asiento. (2).
  • Página 78: Problemas Y Soluciones

    7. PROBLEMAS Y SOLUCIONES INCONVENIENTE CAUSA PROBABLE REMEDIO a) Dificultad – Falta de gasolina – Controlar y llenar (véase 5.1.3) de arranque – Gasolina vieja o restos en el tanque – Vaciar el tanque e introducir gasolina fresca – Procedimiento de arranque no correcto –...
  • Página 79: Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED Bensiini tüüp liivaba (roheline) ....................90 RON Paagi maht ..........................1,0 liitrit Paagi maht (ainult WBE140) ....................0,75 liitrit Variklio alyva: nuo 5 iki 35 °C ....................SAE 30 nuo -15 iki +35 °C ....................10W-30 Õlimahuti maht ........................... 0,5 liitrit Küünla tüüp või samaväärsed ................
  • Página 80: Kasutamise Ajal

    ära bensiinipaagi korki kui mootor käib või 3. KOMPONENDID JA JUHTIMISSEADMED on soe; – kui bensiin valgub maha, ärge käivitage mootorit vaid eemaldage masin alalt, kuhu 3.1 MOOTORI KOMPONENDID kütus valgus ja vältige põlengu võimalust, kuni bensiin on ära auranud ja aurud ha­ 1.
  • Página 81 a) Kasutada ainult klassi SF-SG õli. 4. MIDA TULEB TEADA b) Valida viskoossusaste SAE vastavalt järgmi- Mootor on seade, mille töö, selle regulaarsus ja iga sele tabelile: sõltuvad paljudest faktoritest. Mõned neist on väli- sed, teised aga tihedalt seotud kasutatud toodete –...
  • Página 82: Enne Iga Kasutust

    Tankida tuleb külma mootoriga. 5. KASUTAMISTINGIMUSED a) Asetada masin tasapinnale. b) Puhastada ala täitekorgi (1) ümber. 5.1 ENNE IGA KASUTUST c) Keerata kork (1) lahti. d) Puhast lehtrit (2) kasutades lisada kütust, il ma Enne mootori kasutamist on õige teostada iga kord sisemist alumist äärt (3) ületamata.
  • Página 83: Mootori Kasutamine Töö Ajal

    c) Asetada masin (ja mootor) kuiva, ilmastikukind- PANE TÄHELE Kui mootor käivitub, aga ei lasse ja piisavalt õhustatud ruumi. jää käima, korrata ülalkirjeldatud protseduuri nii, et gaasihoob on asendis «FAST». 5.7 PIKEM TÖÖPAUS 5.3 MOOTORI KÄIVITAMINE (soestart) Kui on ette näha mootori tööpausi üle 30 päeva, Järgida külmstardiks ette nähtud protseduuri, tuleb võtta tarvitusele mõningaid ettevaatusabi- ainukese erinevusega punktis b), järgnevalt:...
  • Página 84: Summuti Ja Mootori Puhastamine

    6. HOOLDUS Vahetada õli iga 25 tunni järel, kui mootor töötab täiskoormusel või kõrgetel temperatuuri. Puhastada õhufiltrit sagedamini, kui masin töö- 6.1 OHUTUSNÕUANDED tab tolmustel aladel. TÄHELEPANU! 6.3 ÕLIVAHETUS Enne mistahes puhastuse, hoolduse või paranduse teostamist ühen­ dada lahti küünlajuhe ja lugeda läbi kasu­ Selleks, mis tüüpi õli kasutada, lugeda spetsiaal- tusjuhend.
  • Página 85 e) Puhastada filter nagu allpool näidatud erine- 6.7 GAASIHOOVA KAABLI vate tüüpide puhul. REGULEERIMINE (kui on ette nähtud) f) Puhastada filtri pesa (4) sisemus tolmust, pu- rust või mustusest, pöörates tähelepanu, et see Kui gaasihoova asendis «FAST» mootor ei saa- ei läheks aspireerimistorusse (5).
  • Página 86 7. PROBLEEMID JA PARANDAMINE RIKE VÕIMALIK PÕHJUS KÕRVALDAMINE a) Käivitusraskused – Puudub bensiin – Kontrollida ja täita (vaata 5.1.3) – Vana bensiin või sade paagis – Tühjendada paak ja täita värske bensiiniga – Käivitamisprotseduur pole õige – Käivitada õigesti (vaata 5.2) –...
  • Página 87: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Bensiinin tyyppi yijytön (vihreä) ....................90 RON Säiliön tilavuus ......................... 1,0 litraa Säiliön tilavuus (ainoastaan WBE140) .................. 0,75 litraa Moottoriöljy: 5 ... 35 °C ......................SAE 30 -15 ... 35 °C ......................10W-30 Kammion sisältö ........................0,5 litraa Sytytystulpan tyyppi tai vastaava .................
  • Página 88: Käytön Aikana

    2) Älä aseta polttoainetta sisältävää laitetta FAST = Joka vastaa tiloihin, joissa polttoaineen höyryt voivat syt­ maksimikierroslukua; tyä liekistä, kipinästä tai erittäin kuumasta käytetään työskentelyn aikana. lämmönlähteestä. 3) Anna moottorin jäähtyä ennen laitteen SLOW = Vastaa miniminopeutta. asettamista säilytystiloihin.
  • Página 89: Hyvä Tietää

    4.3 ÖLJY 4. HYVÄ TIETÄÄ Käytä aina laadultaan hyvää öljyä, valitse käyttö- Moottori on laite, jonka toimintaan, toiminnan lämpötilan mukainen koostumus. säännöllisyyteen ja kestävyyteen vaikuttaa monta a) Käytä ainoastaan puhdistavaa öljyä, jonka luo- tekijää. Näistä jotkut ovat ulkoisia ja jotkut taas liit- kitus on SF-SG.
  • Página 90: Aina Ennen Käyttöä

    Tankkaus suoritetaan moottorin ollessa kylmä. 5. KÄYTTÖMÄÄRÄYKSET a) Aseta laite tasaiselle alustalle. b) Puhdista täyttötulppaa (1) ympäröivä alue. 5.1 AINA ENNEN KÄYTTÖÄ c) Kierrä tulppa (1) auki. d) Käyttämällä puhdasta suppiloa (2), laita poltto- Aina ennen moottorin käyttöä on hyvä suorittaa ainetta ilman, että...
  • Página 91: Moottorin Käynnistys

    5.6 PUHDISTUS JA VARASTOINTI HUOMAUTUS Jos moottori käynnistyy, mut ta ei pysy käynnissä, toista yllämainitut toi­ a) Älä käytä vesi- tai paineruiskuja moottorin ul- menpiteet kiihdyttimen vivun ollessa asennossa koisten osien puhdistukseen. «FAST». b) Käytä mieluiten paineilmapistoolia (max 6 bar) estääksesi roskien, lian ja pölyn menemisen 5.3 MOOTTORIN KÄYNNISTYS sisäosiin.
  • Página 92: Öljyn Vaihto

    Vaihda öljy 25 tunnin välein, mikäli moottoria 6. HUOLTO käytetään täydellä teholla tai korkeissa lämpö- tiloissa. 6.1 TURVALLISUUSOHJEET Puhdista ilmansuodatin useammin, mikäli lai- tetta käytetään pölyisillä paikoilla. VAROITUS! Irrota sytytystulpan suoja ja lue ohjeet ennen puhdistus-, huolto- tai korjaustoimenpiteiden aloittamista. Käytä sopivaa vaatetusta ja myös suojakäsineitä...
  • Página 93 alue. VAROITUS! Tulipalon vaara! Älä ko­ b) Irrota kansi (1) vapauttamalla kielekkeet (2). keile käynnistysjärjestelmää, ellei sytytys­ c) Irrota suodatinelementti (3 tai 3a). tulppa ole kiinnitettynä paikalleen. d) Sulje rievulla imuputki (5) välttääksesi lian pää- syn sisäpuolelle. e) Suorita suodattimen huolto kuten alla on an- TÄRKEÄÄ...
  • Página 94: Viat Ja Korjaustoimenpiteet

    7. VIAT JA KORJAUSTOIMENPITEET VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE a) Vaikea käynnistys – Liian vähän bensiiniä – Tarkista ja suorita täyttö (ks. 5.1.3) – Bensiini on vanhaa tai säiliössä on sakkautumia – Tyhjennä säiliö ja laita puhdasta bensiiniä – Väärinkäynnistys – Suorita käynnistys oikealla tavalla (katso 5.2) –...
  • Página 95: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Essence type sans plomb (verte) ........................ 90 RON Capacité du réservoir ..........................1,0 litres Capacité du réservoir (seulement WBE140) .................... 0,75 litres Huile moteur: de 5 à 35 °C .......................... SAE 30 de -15 à +35 °C ........................10W-30 Contenu du carter d’huile ..........................
  • Página 96: Composants Et Commandes

    uniquement et ne pas fumer pendant cette opéra­ 3. COMPOSANTS ET COMMANDES tion ou pendant toute manipulation de carburant; – ajouter de l’essence avant de démarrer le mo­ teur et ne jamais enlever le bouchon du réservoir 3.1 COMPOSANTS DU MOTEUR de carburant ou faire le plein lorsque le moteur est en fonctionnement ou tant qu’il est encore chaud;...
  • Página 97: Ce Qu'il Faut Savoir

    4.3 HUILE 4. CE QU’IL FAUT SAVOIR Utiliser toujours des huiles de bonne qualité, en choi- Le moteur est un appareillage dont les performances, sissant leur degré en fonction de la température d’uti- le bon fonctionnement et la durée sont conditionnés par lisation.
  • Página 98: Contrôle Du Niveau D'huile

    Il faut faire le plein quand le moteur est froid. 5. MODE D’EMPLOI a) Placer la machine de niveau. 5.1 AVANT CHAQUE EMPLOI b) Nettoyer la zone autour du bouchon de remplissage (1). Chaque fois qu’on doit utiliser le moteur il convient c) Dévisser le bouchon (1).
  • Página 99: Démarrage Du Moteur (À Chaud)

    5.6 NETTOYAGE ET REMISAGE REMARQUE Si le moteur démarre mais ne reste pas en marche, répéter toute les procédures a) Ne pas utiliser de jets d’eau ni de lances à pression décrites ci­dessus, avec le levier de l’accélérateur pour le nettoyage des parties externes du moteur. dans la position «FAST».
  • Página 100: Recommandations Pour La Sécurité

    Remplacer l’huile toutes les 25 heures si le moteur tra- 6. ENTRETIEN vaille à pleine charge ou sous des températures élevées. Nettoyer le filtre de l’air plus fréquemment si la machine 6.1 RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ travaille dans des zones poussiéreuses. ATTENTION! Débrancher le capuchon de 6.3 REMPLACEMENT DE L’HUILE...
  • Página 101: Contrôle Et Entretien De La Bougie

    a) Nettoyer la zone autour du couvercle (1) du fil tre. IMPORTANT N’employer que des bougies du b) Enlever le couvercle (1) en décrochant les lan- type indiqué (voir «Données techniques»). guettes (2). c) Enlever l’élément filtrant (3 ou bien 3a). d) Fermer le conduit d’aspiration (5) avec un chiffon, pour éviter que de la saleté...
  • Página 102: Problèmes Et Remèdes

    7. PROBLÈMES ET REMÈDES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION a) Difficulté – Manque d’essence – Contrôler et remplir (voir 5.1.3) de démarrage – Essence vieille ou dépôts dans le réservoir – Vider le réservoir et mettre de l’essence fraîche – Procédure de démarrage pas correcte –...
  • Página 103: Tehnički Podaci

    TEHNIČKI PODACI Tip benzina bezolovni (zeleni) ....................90 RON Kapacitet spremnika ....................... 1,0 litara Kapacitet spremnika (samo WBE140) .................. 0,75 litara Motorno ulje: od 5 do 35 °C ...................... SAE 30 od -15 do +35 °C ....................10W-30 Volumen kartera ........................0,5 litara Tip svjećice ili ekvivalentna ..................
  • Página 104: Tijekom Uporabe

    – lijevati gorivo pomoću lijevka, činiti to na 3. DIJELOVI I UPRAVLJANJE ot vore nom prostoru, ne pušiti tijekom tog postupka, kao i svakom prilikom kada se rukuje gorivom; 3.1 DIJELOVI MOTORA – lijevati gorivo prije paljenja motora; ne do­ davati benzin ili skidati čep sa spremnika 1.
  • Página 105: Što Je Neophodno Znati

    4.3 ULJE 4. ŠTO JE NEOPHODNO ZNATI Koristiti uvijek ulje dobre kakvoće, birajući grada- Motor je uredjaj čiji su rezultati, regularnost u ra- ciju u funkciji temeprature korištenja. du i duljina trajanja uvjetovani mnogim faktorima, a) Koristiti samo deterdžentsko ulje klasificirano ponekim spoljnjim i drugim usko povezanim sa SF-SG.
  • Página 106: Prije Svakog Korištenja

    Punjenje se mora obaviti sa hladnim motorom. 5. UPUTE ZA UPORABU a) Postaviti uredjaj na ravnu plohu. b) Očistiti zonu okolo čepa za punjenje (1). 5.1 PRIJE SVAKOG KORIŠTENJA c) Odviti čep (1). d) Pomoću čistog lijevka (2) ulijte gorivo, tako da Prije svakog korištenja motora dobro je izvršiti ne prijeđete donji unutrašnji rub (3) otvora i jednu seriju kontrola da bi osigurali ispravno funk-...
  • Página 107: Korištenje Motora Tijekom Rada

    prljavština ili sitna prašina dospiju u unutraš- NAPOMENA Ako se motor pokrene, ali ne njost. ostane upaljen, ponovite prethodno opisane po­ c) Odložiti stroj (i motor) u suvu prostoriju, zašti- stupke s ručicom gasa u položaju «FAST». ćenu od vremenskih nepogoda i sa dovoljnom ventilacijom.
  • Página 108: Sigurnosna Upozorenja

    Zamijeniti ulje svakih 25 sati ako motor radi pod punim 6. ODRŽAVANJE opterećenjem ili na visokim temperaturama. Čistiti češće filter za zrak ako stroj radi u prašnjavim zonama. 6.1 SIGURNOSNA UPOZORENJA POZOR! Skinuti kapicu svijećice i pročitati upute prije bilo kojeg zahvata ve­ zanog za čišćenje održavanje ili popravlja­...
  • Página 109 a) Očistite predio oko poklopca (1) filtera. POZOR! Opasnost od požara! Ne b) Skinite poklopac (1) otkačivši jezičke (2). vršiti kontrole uredjaja za paljenje ako svje­ c) Izvadite uložak filtera (3 ili 3a). ćica nije montirana u svoje ležište. d) Krpom zatvorite dovod zraka (5) kako bi sprije- čili ulazak nečistoće.
  • Página 110 7. PROBLEMI I RJEŠENJA SMETNJA MOGUĆI UZROK RJEŠENJE a) Teškoće – Nedostatak benzina – Kontrolirati i napuniti (vidjeti 5.1.3) pri paljenju – Stari benzin ili naslage u spremniku – Isprazniti spremnik i uliti svjež benzin – Nepravilan postupak pokretanja – Obavite ispravno pokretanje (vidi 5.2) –...
  • Página 111: Műszaki Adatok

    A szövegben található hivatkozási számokat és a (bo- 1. ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK rítólap két belső oldalán lévő) vonatkozó ábrák közötti megegyezést a bekezdés címét megelőző szám ké pezi. 1.1 ÚTMUTATÁSOK A HASZNÁLATHOZ 1.2 BIZTONSÁGI PIKTOGRAMOK A használati utasítás szövegében a biztonságra vagy a működésre vonatkozó, különleges fontosságú...
  • Página 112 foglalkozik tilos a dohányzás. 3. ALKATRÉSZEK ÉS VEZÉRLŐSZERKEZETEK – az üzemanyagot mindig a motor indítása előtt tölt se a gépbe. Járó vagy meleg motornál ne nyis- sa ki a tanksapkát és ne töltsön üzemanyagot. 3.1 A MOTOR ALKATRÉSZEI – ha a benzin kifolyt, ne indítsa el a motort, hanem távolítsa el a gépet arról a területről, ahol ez tör- 1.
  • Página 113: Mit Célszerű Tudni

    Egy endoterm négyütemes motor működését befolyá- kárt okozhat a motorban a nem megfelelő olajozás solja a: miatt. f) Ne töltse túl «MAX» szintjelzést (lásd 5.1.1); mivel a a) Hőmérséklet: túl magas töltési szint kipufogáskor: – füstösséget idézhet elő; – Alacsony hőmérsékleten történő használatnál a hideg –...
  • Página 114: Használati Szabályok

    Az üzemanyag utántöltést hideg motor mellett kell vé- 5. HASZNÁLATI SZABÁLYOK gezni. a) Helyezze a gépet vízszintes helyzetbe. 5.1 MINDEN HASZNÁLAT ELŐTT b) Tisztítsa meg a tanksapka (1) körüli felületet. c) Csavarja le a tanksapkát (1). A motor minden egyes használata előtt ajánlatos né- d) Egy tiszta tölcsér (2) segítségével öntse az üzem-...
  • Página 115: A Motor Használata Munka Közben

    és por a belső részekbe kerülhessen. MEGJEGYZÉS Ha a motor beindul, de utána c) A gépet (és a motort) száraz, az időjárás viszon- le áll, ismételje meg a fent leírt eljárást «FAST» állás­ tagságaitól védett és megfelelően szellőző helyen ban levő gázkarral. tárolja.
  • Página 116 Távolítson el a hangtompítóról (1) és annak vé dő- részéről (2) minden olyan hulladékot, hulladék nyo- Olajszint ellenőrzés √ – – – mot, szennyeződést, vagy bármi mást, ami tűz kiü tést (lásd 5.1.1) idézhet elő, és ehhez lehetőleg egy kefét, vagy sű- Olajcsere – √ –...
  • Página 117: A Gyertya Ellenőrzése És Karbantartása

    Tisztítsa meg a szűrő helyét (4) portól, hulla dé kok tól, vagy szennyeződéstől ügyelve arra, hogy azok ne kerülhessenek a szívóvezetékbe (5). g) Helyezze vissza a szűrőelemet (3 - 3a) a helyére, és zárja vissza a fedőt (1).
  • Página 118 VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS a) Indítási nehézségek – Nincs benzin a tankban – Ellenőrizze és végezze el az utántöltést (lásd 5.1.3) – Állott benzin vagy lerakódások a tankban – Ürítse ki a tankot és öntsön bele friss benzint – Indítási eljárás nem megfelelő...
  • Página 119: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS Benzino tipas be švino (žalias) ....................90 RON Bako pajėgumas ........................1,0 litrai Bako pajėgumas (tik WBE140) ....................0,75 litrai Variklio alyva: nuo 5 iki 35 °C ....................SAE 30 nuo -15 iki +35 °C ..................... 10W-30 Rezervuaro talpa ........................0,5 litrai Žvakės tipas arba ekvivalentinis ...............
  • Página 120: Priežiūra Ir Sandėliavimas

    – jei teka benzinas, variklio nepaleiskite ir pa­ 3. KOMPONENTAI IR KOMANDOS traukite prietaisą nuo vietos, kurioje degalai išsipylė; žiūrėkite, kad nekiltų gaisro pavo­ jus, kol degalai neišsivadės ir bezino garai 3.1 VARIKLIO KOMPONENTAI neišsisklaidys; – visada ir gerai užsukite bako ir benzino tal­ 1.
  • Página 121: Aplinkos Sąlygos

    laipsniškumą pagal naudojimo temperatūrą. 4. KĄ REIKĖTŲ ŽINOTI a) Naudoti tik valomąją alyvą klasifikuotą SF-SG. b) Pasirinkti lipnumo laipsnį SAE laikantis žemiau Variklis yra įranga, kurios charakteristikos, veikimo nurodytos lentelės: reguliarumas ir trukmė, yra sąlygojami dau geliu faktorių, kai kurie išoriniai ir kiti glaud žiai susiję su –...
  • Página 122 Užpildymas turi būti atliekamas ūaltu varikliu. 5. NAUDOJIMO NORMOS a) Lygiai pastatyti įrenginį. b) Nuvalyti zoną aplink užpildymo kamštį (1). 5.1 PRIEŠ KIEKVIENĄ NAUDOJIMĄ c) Atsukti kamštį (1). d) Naudojant švarų piltuvėlį (2), užpilti degalų Prieš kiekvieną variklio naudojimą, būtų gerai ne viršijant vidinio apatinio atvamzdžio krašto atlik ti seriją...
  • Página 123: Variklio Naudojimas Darbo Metu

    b) Tinkamiausia naudoti suslėgto oro pistoletą PASTABA Jeigu variklis užsiveda, bet (maksimaliai 6 bar) išvengiant, kad detritai, neišlieka užvestas, pakartoti visas viršuje apra­ purvas ar dulkės patektų į vidines dalis. šytas procedūras su akceleratoriaus svirtele po­ c) Pastatyti įrenginį (ir variklį) į sausą, toli nuo oro zicijoje «FAST».
  • Página 124: Variklio Ir Duslintuvo Valymas

    Alyvos pakeitimas kas 25 valandas jeigu variklis 6. PRIEŽIŪRA dirba pilnu krūviu arba auštose tempera tū rose. Valyti oro filtrą dažniau jeigu įrenginys dirba dul- kėtose vietose. 6.1 SAUGUMO REKOMENTADIJOS DĖMESIO! Nuimti žvakės dangtelį ir 6.3 ALYVOS PAKEITIMAS paskaityti instrukcijų vadovėli prieš prade­ dant bet kokį...
  • Página 125 b) Nuimti dangtelį (1) atkabinant liežuvėlius (2). kes (žiūr. “Techniniai duomenys”). c) Nuimti filtravimo elementą (3). d) Su skudurėliu uždengti siurbimo kanalą (5) taip išvengiant purvo patekimo. 6.7 AKCELERATORIAUS LAIDO e) Atlikti filtravimo elemento priežiūrą kaip nuro- dyta žemiau skirtingiems tipams. REGULIAVIMAS (jeigu numatyta) f) Nuvalyti filtro buvimo vietą...
  • Página 126 7. PROBLEMOS IR PATAISYMAI KLIŪTIS TIKĖTINOS PRIEŽASTYS PATAISYMAS a) Paleidimo – Benzino trūkumas – Patikrinti ir užpildyti (žiūr. 5.1.3) sunkumai – Senas benzinas arba nuosėdos bake – Ištuštinti baką ir įpilti naujo benzino – Netaisiklinga užvedimo procedūra – Taisyklingai atlikti paleidimą (žiūr. 5.2) –...
  • Página 127: Tehniskie Dati

    Satur precizējumus vai skaidrojumus iepriekš izklāstītai informācijai, kuri palīdz nesabojāt dzi­ Turklāt iesakām jums uzmanīgi izlasīt drošības nēju un neizraisīt zaudējumus. no teikumus, kas ir izklāstīti šīs rokasgrāmatas at- bil stošajā sadaļā. UZMANĪBU! Norādījumu neie vē ro ša nas gadījumā pastāv traumu gūšanas risks ope- ratoram un trešajām personām.
  • Página 128: Sastāvdaļas Un Vadībasorgāni

    – uzpildiet degvielu tikai ārpus telpas, lietojot 3. SASTĀVDAĻAS UN VADĪBASORGĀNI piltuvi un nesmēķējiet gan uzpildes laikā, gan rīkojoties ar benzīnu; – uzpildīšanu veiciet pirms dzinēja iedar bi nā- 3.1 DZINĒJA SASTĀVDAĻAS ša nas; nelejiet iekšā benzīnu un ne no ņe miet tvertnes vāciņu, kamēr dzinējs dar bo jas vai 1.
  • Página 129: Gaisa Filtrs

    – no -15 līdz +35 °C = 10W-30 dzekļu kvalitāti un tehniskās apkopes re gu la ri tā tes. (universālā eļļa) Zemāk tekstā ir izklāstīta daži vispārīga rakstura c) Siltā laikā universālās eļļas patēriņš ir lielāks, in formācija, kas palīdzēs jums vairāk uzzināt vai tādējādi, tās līmenis ir jāpārbauda biežāk.
  • Página 130: Lietošanas Noteikumi

    ārpus uzpildes at verei. nai) jābūt atslēgtām, bet kustības va dī bas orgā- f) Pieskrūvējiet aizbāzni (1) līdz galam un no slau- nam (ja tas ir paredzēts) jābūt “neitrā lajā” stāvoklī. kiet visas eļļas pēdas. a) Sagatavojiet mašīnas vadības orgānus, kā apraks- tīts mašīnas lietošanas rokasgrāmatā.
  • Página 131 šādā veidā: b) • Dzinēji ar akseleratoru: 5.7 ILGSTOŠA UZGLABĀŠANA Uzstādiet akseleratora sviru (1) stāvoklī «FAST»; Gadījumā, ja dzinēju nav paredzēts izmantot ilgāk par 30 dienām, ir jāveic daži piesardzības • Dzinēji bez akseleratoru: pasākumi, lai atvieglotu turpmāku dzinēja ievadi...
  • Página 132: Tehniskā Apkope

    (sk. 5.1.1). h) Ar mērstieņa (4) pārbaudiet, vai eļļas līmenis Sekojiet tabulā norādītajai tehniskās apkopes sas niedz atzīmi «MAX». pro grammai, ņemot vērā nosacījumu, kas ie stā- j) Aizveriet aizbāzni un noslaukiet visas eļļas jas pirmais. pēdas, ja tā izlējās.
  • Página 133: Sveces Pārbaude Un Tehniskā Apkope

    Atslābiniet spailes (2) skrūvi (1) tā, lai troses apvalks (3) varētu brīvi kustēties. c) Uzstādiet akseleratora vadības sviru stāvoklī SVARĪGI Filtrelementa tīrīšanai neiz­ «CHOKE».
  • Página 134 – Pārbaudiet, vai uzvāznis ir labi uzstādīts (sk. 5.1.4) – Gaisa filtrs ir aizsprostots – Pārbaudiet un notīriet (sk. 6.5) – Akseleratora vadības orgāns ir pozīcijā – Uzstādiet vadības orgānu stāvoklī «FAST» «CHOKE» – Karburācijas problēmas – Sazinieties ar autorizēto tehniskā atbalsta centru –...
  • Página 135: Технички Податоци

    ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Бензин тип безоловен (зелен) ........................ 90 RON Капацитет на резервоарот ........................1,0 литри Капацитет на резервоарот (cамо WBE140) ..................0,75 литри Масло за моторот: од 5 до 35 °C ......................SAE 30 од -15 до +35 °C ....................... 10W-30 Содржина...
  • Página 136: Компоненти И Команди

    моторот работи или е уште загреан. 3. КОМПОНЕНТИ И КОМАНДИ – Ако се истури гориво, не палете го моторот, туку прво отстранете ја машината од местото на истурање и избегнувајте палење на оган додека 3.1 КОМПОНЕНТИ НА МОТОРОТ не испари целото истурено гориво. –...
  • Página 137: Амбиентални Услови

    4. ШТО Е ПОЖЕЛНО ДА ЗНАЕТЕ Секогаш користете масла од добар квалитет, одбирајќи го степенот во функција на температу- Моторот е апарат чијшто придонес, регуларноста во рата на користење. функционирањето и времетраењето се условени од а) Користете само масло за чистење класифици- многу...
  • Página 138: Пред Секоја Употреба

    Повторното снабдување со гориво треба да биде 5. ПРАВИЛА НА УПОТРЕБА извршено кога моторот е изладен. а) Ставете го моторот на рамно. 5.1 ПРЕД СЕКОЈА УПОТРЕБА б) Исчистете ја зоната околу капачето за надополнување (1). Пред секоја употреба на моторот добро е да напра- в) Тргнете...
  • Página 139 душено) во позицијата «FAST» (брзо) или «SLOW» 5.6 ЧИСТЕЊЕ И ПОСТАВУВАЊЕ (споро). а) Не фрлајте вода под притисок за чистење на над- ворешните делови на моторот. ЗАБЕЛЕШКА Ако моторот се вклучи но не б) Се препорачува употреба на воздух под прити- се...
  • Página 140: Чистење На Придушувачоти На Моторот

    Сменете масло на секои 25 часа доколку мото- 6. ОДРЖУВАЊЕ рот работи со целосен товар или на зголемени температури. 6.1 ПРЕПОРАКИ ЗА СИГУРНОС ) Чистете го филтерот за воздух почесто ако мо- торот работи во реони со прашина. ВНИМАНИЕ! Одвојте го капачето на свеќичката...
  • Página 141 а) Исчистете ја опкружувачката зона околу капа- Заменете ја свеќичката ако електродите се изго- чето (1) на филтерот. рени или ако порцеланот е скршен или напукнат. б) Извадете го капакот (1) со откопчување на ку- ките (2). ВНИМАНИЕ! в) Извадете го елементот со филтерот (3 или 3a). Опасност...
  • Página 142 7. ПРОБЛЕМИ И ПОМОШ НЕСООДВЕТНО МОЖНА ПРИЧИН ПОМОШ a) Потешкотии при – Недостаток на бензин – Проверете и наполнете (види 5.1.3) отпочнувањето – Стар бензин или остатоци во резервоарот – Испразнете го резевоарот и ставете свеж бензин – Процедурата на палење не е правилна –...
  • Página 143 TECHNISCHE GEGEVENS Type benzine loodvrij (groen) ........................90 RON Inhoud tank ..............................1,0 liter Inhoud tank (enkel WBE140) ........................0,75 liter Motorolie: van 5 tot 35 °C ........................... SAE 30 van -15 tot +35 °C ........................10W-30 Inhoud dop ..............................
  • Página 144 het verboden te roken; 3. COMPONENTEN EN BEDIENINGEN – giet de brandstof in de tank vóórdat u de motor aanzet: als de motor aanstaat of warm is mag u geen benzine toevoegen of de dop van de benzi­ 3.1 COMPONENTEN VAN DE MOTOR netank afdraaien;...
  • Página 145: Wat U Moet Weten

    4.3 OLIE 4. WAT U MOET WETEN Gebruik altijd olie van goede kwaliteit en kies de grada- De motor is een apparaat waarvan de prestaties, de tie in functie van de gebruikstemperatuur. correcte werking en de levensduur afhankelijk zijn van a) Gebruik alleen reinigende olie van de klasse SF-SG.
  • Página 146: Voor Elk Gebruik

    Het bijvullen gebeurd wanneer de motor koud is. 5. GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN a) Zet de machine op een vlakke ondergrond. 5.1 VOOR ELK GEBRUIK b) Reinig de zone rond de vuldop (1). c) Schroef de dop (1) los. Voor elk gebruik van de motor worden een aantal con- d) Giet, met behulp van een schone trechter (2), de troles uitgevoerd om borg te staan voor de regelmatige brandstof erin, zonder de onderste binnenste rand...
  • Página 147: Gebruik Van De Motor Tijdens Het Werk

    5.6 SCHOONMAKEN EN STALLEN OPMERKING Indien de motor wel start maar niet blijft draaien, herhaal dan de eerder beschreven a) Gebruik geen waterstralen of water onder hoge druk procedure met de versnellingshendel in de stand om de buitenkant van de motor te reinigen. «FAST».
  • Página 148 De olie vervangen elke 25 uren indien de motor op 6. ONDERHOUD volle belasting of bij hoge temperaturen werkt. Reinig de luchtfilter vaker wanneer de machine in stof- 6.1 VEILIGHEIDSADVIEZEN rijke zones werkt. LET OP! Koppel het kapje van de bou gie los en lees de instructies alvorens om 6.3 VERVANGING VAN DE OLIE het even welke reiniging, onderhoudsbeurt of...
  • Página 149: Controle En Onderhoud Van De Bougie

    c) Verwijder het filterelement (3 ofwel 3a). 6.7 REGELING VAN DE VERSNELLINGSKABEL d) Sluit het aanzuigkanaal (5) met behulp van een vod (indien voorzien) om te voorkomen dat er vuil in raakt. e) Voer het onderhoud van het filterelement uit zoals Indien de motor niet het maximaal toerental bereikt met hieronder aangegeven voor de verschillende types.
  • Página 150 7. PROBLEEMOPLOSSING PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING a) Startproblemen – Gebrek aan benzine – Controleren en bijvullen (zie 5.1.3) – Oude benzine of afzettingen in de tank – De tank ledigen en nieuwe benzine gebruiken – De startprocedure is niet correct –...
  • Página 151: Generell Informasjon

    De presiserer det som er forklart tidligere for å Symbolenes betydning er forklart nedenfor. forhindre at motoren ødelegges, eller at det opp­ står skader. Vi anbefaler at avsnittene om sikkerhet i de for- skjellige kapitlene i dette heftet leses nøye.
  • Página 152: Under Bruk

    Unngå å skape brannfare ved å fjer ne maskinen fra det området hvor lekkasje har 3.1 MOTORKOMPONENTER funnet sted, helt til drivstoffet er dunstet bort og bensingassene har løst seg opp. 1. Snorhåndtak til oppstart – sett alltid lokkene på tanken og bensinkan­ 2. Lokk til drivstofftank nen tilbake på...
  • Página 153: Nyttig Å Vite

    – fra -15 til +35 °C = 10W-30 (Multigrad) per en til en mer bevisst bruk av motoren. c) Bruk av multigrad olje kan føre til større forbruk av drivstoff i varme perioder, hvilket gjør det nødvendig å peile oljenivået noe oftere.
  • Página 154: Påfylling Av Drivstoff

    Rengjør området rundt lokket til påfyllingsåp- (2), idet du forvisser deg om at det ikke finnes ningen. spor av støv eller skitt inne i selve hetten eller på c) Skru av lokket (1), tørk av enden på peilepin- tennpluggens pol.
  • Página 155 • Videre, ved arbeidets slutt: c) Med kald motor tas hetten (2) av tennplug- gen. d) Fjern ethvert spor av støv og skitt fra moto- ren, og særlig fra området til støydemperen i utblåsningspunktet, for å redusere risikoen for brann.
  • Página 156 Rengjøring av eksospotten må finne sted med kald motor. Operasjon a) Fjern ethvert spor av støv og skitt og hva som ellers måtte være brannfarlig fra lydpotten (1) og dens beskyttelse (2), helst ved hjelp av en børste eller trykkluft.
  • Página 157: Kontroll Og Vedlikehold Av Tenn Pluggen

    Vedlikehold av filterelementet utføres som an- gitt under for de forskjellige typene. f) Rengjør filterhuset innvendig (4) for partikler, støv og skitt, og pass på at ikke noe av dette 6.7 REGULERING AV GASSKABELEN kommer inn i sugekanalen (5).
  • Página 158: Problemer Og Løsninger

    7. PROBLEMER OG LØSNINGER PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING a) Startvansker – Mangel på bensin – Kontroller og etterfyll (se 5.1.3) – Gammel bensin eller avsetninger i tanken – Tøm drivstofftanken og fyll på ny bensin – Oppstartsprosedyre ikke korrekt – Foreta korrekt oppstart (se 5.2) –...
  • Página 159 DANE TECHNICZNE Typ benzyny bezołowiowa (zielona) ......................90 RON Pojemność zbiornika ............................ 1,0 litra Pojemność zbiornika (tylko WBE140) ......................0,75 litra Olej do silnika: od 5 do 35 °C ........................SAE 30 od -15 do +35 °C ........................10W-30 Zawartość miski ............................0,5 litra Typ świecy lub ekwiwalentny ....................
  • Página 160 – dolewać paliwo przed uruchomieniem silnika; nie 3. ELEMENTY I URZĄDZENIA KIEROWNICZE dodawać benzyny i nie wyjmować zakrętki zbior­ nika gdy silnik jest uruchomiony lub kiedy jest nagrzany; 3.1 ELEMENTY SILNIKA – jeżeli wyciekła benzyna nie uruchamiać silnika, lecz oddalić maszynę z miejsca rozlania się pa­ 1.
  • Página 161: Co Należy Wiedzieć

    4.3 OLEJ 4. CO NALEŻY WIEDZIEĆ Używać zawsze oleje dobrej jakości, wybierając grada- Silnik jest urządzeniem którego wydajność, prawidło- cję w zależności od temperatury użycia. wość działania i trwałość zależą od wielu czynników, a) Używać wyłącznie oleju oczyszczającego klasy niektóre są zewnętrzne a inne ściśle związane z jako- SF-SG.
  • Página 162: Zasady Obsługi

    Napełnianie musi odbywać się przy zimnym silniku. 5. ZASADY OBSŁUGI a) Umieścić maszynę w poziomie. 5.1 PRZED KAŻDORAZOWYM UŻYCIEM b) Wyczyścić obszar dookoła zakrętki napełniania (1). c) Odkręcić zakrętkę (1) Przed każdym użyciem silnika, dobrą zasadą jest wy- d) Przy użyciu czystego lejka (2) wlać paliwo, nie prze- konanie serii kontroli, mających na celu zapewnienie kraczając wewnętrznej dolnej krawędzi (3) otworu, prawidłowości funkcjonowania.
  • Página 163: Rozruch Silnika (Na Gorąco)

    b) Najlepiej używać pistoletu ze sprężonym powie- UWAGA Jeżeli silnik się włącza, ale nie trzem (max 6 bar), unikając, aby resztki, brud czy pozostaje w ruchu, powtórzyć całą procedurę opisaną pył przedostały się do wewnętrznych części. wyżej, z dźwignią akceleratora ustawioną w pozycji c) Umieścić...
  • Página 164: Zalecenia W Zakresie Bezpieczeństwa

    6. KONSERWACJA Wymieniać olej co 25 godzin, jeżeli silnik pracuje na pełnych obrotach lub przy wysokich temperaturach. 6.1 ZALECENIA W ZAKRESIE Oczyszczać filtr powietrza częściej jeżeli maszyna BEZPIECZEŃSTWA pracuje na terenie pylistym. OSTRZEŻENIE! Odłączyć kołpak świecy i za­ poznać się instrukcjami zanim przystąpi się do jakichkolwiek prac oczyszczania, konserwacji 6.3 WYMIANA OLEJU lub naprawy.
  • Página 165: Kontrola I Konserwacja Świecy

    a) Czyścić strefę otaczającą pokrywę (1) filtra. WAŻNE Używać tylko wskazanego typu b) Zdjąć pokrywę (1) odczepiając wpusty (2). świec (patrz. „Dane techniczne”). c) Usunąć element filtrujący (3 lub 3a). d) Zatkać prz pomocy szmatki przewód ssawny (5), aby uniknąć przedostania się zanieczyszczeń. e) Wykonać...
  • Página 166 7. NIESPRAWNOŚCI I SPOSOBY USUNIĘCIA ICH NIESPRAWNOŚCI MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA a) Trudność – Brak benzyny – Sprawdzić i dopełnić (patrz 5.1.3) w uruchomieniu – Benzyna stara lub osady w zbiorniku – Opróżnić zbiornik i napełnić świeżą benzyną – Niepoprawna procedura uruchomienia. –...
  • Página 167: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS Gasolina tipo sem chumbo (verde) ......................90 RON Capacidade tanque ............................ 1,0 litros Capacidade tanque (somente WBE140) ....................0,75 litros Óleo motor: de 5 até 35 °C ......................... SAE 30 de -15 até +35 °C ........................10W-30 Conteúdo do cárter ............................. 0,5 litros Vela tipo ou equivalentes .......................
  • Página 168: Componentes E Comandos

    ao ar livre e não fumar durante esta operação 3. COMPONENTES E COMANDOS e também todas as vezes que manusear o com­ bustível; – encher o tanque antes de accionar o motor, não 3.1 COMPONENTES DO MOTOR acrescentar gasolina e nem tirar a tampa do tanque quando o motor estiver a funcionar ou 1.
  • Página 169: O Que É Importante Saber

    4.3 ÓLEO 4. O QUE É IMPORTANTE SABER Usar sempre óleos de boa qualidade, escolhendo a O motor é uma aparelhagem cujos rendimentos, regu- gradação em função da temperatura de uso. laridade de funcionamento e durabilidade são condi- a) Usar somente óleo detergente classificado cionados por muitos factores, alguns externos e outros SF-SG.
  • Página 170: Antes De Qualquer Uso

    O reabastecimento deve ser efectuado com o motor 5. NORMAS DE USO frio. a) Colocar a máquina numa superfície plana. b) Limpar a área ao redor da tampa de enchimento (1). 5.1 ANTES DE QUALQUER USO c) Desaparafusar a tampa (1). d) Utilizando um funil limpo (2), coloque o combustí- Antes de qualquer uso do motor é...
  • Página 171: Arranque Do Motor (A Quente)

    b) Use de preferência uma pistola de ar comprimido NOTA Se o motor arranca mas não fica (max 6 bar) evitando que detritos, sujidade ou poei- em movimento, repetir todos os procedimentos des­ ras penetrem nas partes internas. critos acima com a alavanca do acelerador na posição c) Recolocar a máquina (e o motor) em local seco, pro- «FAST».
  • Página 172: Recomendações Para A Segurança

    Substituir o óleo cada 25 horas se o motor trabalha 6. MANUTENÇÃO com carga total ou com temperaturas elevadas. Limpar o filtro de ar com mais frequência se a má- quina trabalha em áreas poeirentas. 6.1 RECOMENDAÇÕES PARA A SEGURANÇA !ATENÇÃO! Desprender o capuz da vela e ler as instruções antes de iniciar qualquer ope­...
  • Página 173 a) Limpe a área circunstante da tampa (1) do filtro. IMPORTANTE Usar somente velas do tipo indi­ b) Remova a tampa (1) desenganchando as abas (2). cado (ver “Dados técnicos”). c) Remova o elemento filtrante (3 ou 3a). d) Feche com um pano a conduta de aspiração (5) para evitar que possa entrar sujidade.
  • Página 174 7. PROBLEMAS E SOLUÇÕES PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO a) Dificuldade – Falta de gasolina – Controlar e encher (ver 5.1.3) de arranque – Gasolina velha ou depósitos no tanque – Esvaziar o tanque e introduzir gasolina fresca – Procedimento de arranque incorrecto –...
  • Página 175: Date Tehnice

    Toate indi ca­ minute înainte de a-l umple. ţii le “anterior”, “posterior”, “dreapta” și “stânga” se referă la motorul ori­ Atenţie! - Motoarele degajează mo no- entat cu bujia înainte, faţă de ope­ xid de carbon. NU porniţi motorul într-o rator.
  • Página 176: Comanda De Accelerare

    - umpleţi rezervorul înainte de a porni motorul; 3. COMPONENTE ȘI COMENZI nu adăugaţi carburant și nu deschideţi capa­ cul rezervorului când motorul este în funcţi­ une sau dacă este cald; 3.1 COMPONENTELE MOTORULUI - dacă curge puţină benzină din rezervor, nu por niţi motorul ci îndepărtaţi mașina de lo­...
  • Página 177: Ce Este Bine De Știut

    4.3 ULEIUL 4. CE ESTE BINE DE ȘTIUT Utilizaţi întotdeauna uleiuri de bună calitate, ale- Motorul este un aparat ale cărui prestaţii, funcţi- gând gradarea în funcţie de temperatura de uti- onare și durată sunt condiţionate de mulţi fac tori, lizare.
  • Página 178: Norme De Utilizare

    Alimentarea trebuie sa fie efectuată cu motorul 5. NORME DE UTILIZARE rece. a) Așezaţi mașina pe plan orizontal. 5.1 ÎNAINTE DE FIECARE UTILIZARE b) Curăţaţi zona din jurul capacului de umplere (1). Înainte de fiecare utilizare a motorului este bine să c) Deșurubaţi capacul (1).
  • Página 179: Pornirea Motorului (La Cald)

    b) Este preferabil să utilizaţi un pistol cu aer com- OBSERVAŢIE Dacă motorul pornește, dar primat (max. 6 bar) evitând ca reziduurile, mi- se oprește, repetaţi operaţiile descrise mai sus zeria sau praful să intre în părţile interne. cu maneta de accelerare în poziţia «FAST». c) Depozitaţi mașina (și motorul) într-un loc uscat, la adăpost de intemperii și aerisit.
  • Página 180: Programul De Întreţinere

    Înlocuiţi uleiul la 25 de ore dacă motorul lu crează 6. ÎNTREŢINERE la nivel maxim și la temperaturi ridicate. Curăţaţi filtrul de aer mai frecvent dacă mașina lucrează în zone cu mult praf. 6.1 INSTRUCŢIUNILE DE SIGURANŢĂ ATENŢIE! Scoateţi capacul bujiei și 6.3 ÎNLOCUIREA ULEIULUI ci tiţi instrucţiunile înainte de a face orice in ter venţie de curăţare, întreţinere sau re­...
  • Página 181 a) Curăţaţi zona din jurul capacului (1) filtrului. IMPORTANT Utilizaţi numai bujii de tipul b) Scoateţi capacul (1) decuplând piedicile (2). indicat (a se vedea „Date tehnice„). c) Scoateţi elementul filtrant (3 sau 3a). d) Băgaţi o cârpă în gura conductei de aspirare (5) pentru a evita intrarea mizeriei.
  • Página 182 7. INCONVENIENTE ȘI REMEDII INCONVENIENT CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU a) Dificultate – Lipsește benzină – Controlaţi și umpleţi (a se vedea 5.1.3) de pornire – Benzina este veche sau sunt depuneri – Goliţi rezervorul și introduceţi benzină în rezervor curată – Procedura de pornire nu a fost executată –...
  • Página 183: Технические Данные

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Тип бензина неэтилированный бензин ....................90 RON Вместимость бака ..........................1,0 литра Вместимость бака (tолько WBE140) ....................0,75 литра Моторное масло: от 5 до 35 °C ........................ SAE 30 от -15 до +35 °C ......................10W-30 Вместимость картера ..........................0,5 литра Тип...
  • Página 184 крытом месте и не курите при этой операции, а 3. СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ И УПРАВЛЕНИЕ также вообще при работе с топливом; – заливайте топливо перед тем как запустить двигатель; не добавляйте бензин и не снимайте 3.1 СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ ДВИГАТЕЛЯ пробку бака, когда двигатель работает или когда он...
  • Página 185: Условия Окружающей Среды

    4.3 МАСЛО 4. ВЕЩИ, КОТОРЫЕ СЛЕДУЕТ ИМЕТЬ В ВИДУ Всегда используйте масло высокого качества и Двигатель является устройством, показатели, ка- выбирайте нужный тип масла, в зависимости от чество работы и долговечность которого зависят от температуры окружающей среды в которой исполь- многих...
  • Página 186: Проверка Уровня Масла

    Заправку необходимо проводить при остывшем 5. ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ двигателем. a) Установите машину в горизонтальное положение. 5.1 ПЕРЕД КАЖДЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ b) Очистите участок вокруг пробки для заполнения (1). Каждый раз перед использованием двигателя реко- c) Открутите пробку (1). мендуется выполнить ряд проверок, чтобы убедить- d) При...
  • Página 187: Чистка И Хранение

    5.6 ЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ Если двигатель запускается, но не продолжает работать, повторите описанную a) Не используйте водную струю или трубку для выше процедуру с рычагом акселератора в поло­ выдувания воздуха под давлением для чистки жении «FAST» (БЫСТРО). наружных частей двигателя. b) Предпочтительно...
  • Página 188: Техническое Обслуживание

    Заменять масло каждые 25 часов, если двигатель 6. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ работает с полной нагрузкой или в условиях вы- сокой температуры. 6.1 РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ Чистку воздушного фильтра необходимо про- БЕЗОПАСНОСТИ водить чаще, если машина работает в пыльной среде. ВНИМАНИЕ! Перед выполнением каких- либо...
  • Página 189 a) Очистите поверхность вокруг крышки (1) филь- ВНИМАНИЕ! Опасность воспламенения! тра. Не выполняйте проверку системы зажигания, b) Снимите крышку (1), отсоединив язычки (2). если свеча не закручена в свое гнездо. c) Снимите фильтрующий элемент (3 или 3a). d) При помощи тряпки закройте всасывающий ка- нал...
  • Página 190 7. НЕПОЛАДКИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ a) Проблема запуска – Отсутствие бензина – Проверьте и наполните (см. 5.1.3) – Старый бензин или наличие осадка в баке – Опорожните бак и залейте свежий бензин – Неправильная процедура запуска –...
  • Página 191: Základné Informácie

    Význam jednotlivých symbolov je nasle dujúci. uvedené informácie, s cieľom vyhnúť sa poš­ kodeniu motora a spôsobeniu škôd. Odporúčame vám pozorne si prečítať bez peč no- st né pokyny uvedené v príslušnej kapitole tohto UPOZORNENIE! Upozorňuje na možnosť návodu. ublíženia na zdraví sebe alebo iným osobám v prípade neuposlúchnutia.
  • Página 192: Súčasti A Ovládacie Prvky

    pulácii s palivom nefajčite; 3. SÚČASTI A OVLÁDACIE PRVKY – palivo doplňuje ešte pred naštartovaním mo- to ra; nepridávajte benzín alebo neotv á raj te uzáver nádrže, keď je motor v čin no sti, alebo 3.1 SÚČASTI STROJA keď je ešte teplý; –...
  • Página 193: Vzduchový Filter

    4.4 VZDUCHOVÝ FILTER – Maximálny výkon endotermického motora klesá Účinnosť vzduchového filtra je určujúca pre za- so stúpajúcou nadmorskou výškou. bránenie nasatia úlomkov, nečistôt alebo prachu – Pri výraznom zvýšení nadmorskej výšky je preto do motora s následným znížením jeho výkonu a potrebné...
  • Página 194: Pokyny Na Použitie

    a) Umiestnite stroj na rovnú plochu. 5. POKYNY NA POUŽITIE b) Vyčistite priestor okolo plniaceho uzáveru (1). c) Odskrutkujte uzáver (1). d) S použitím čistého lievika (2) doplňte palivo tak, 5.1 PRED KAŽDÝM POUŽITĺM aby ste neprekročili vnútorný okraj (3) plnia ceho hrdla, pričom dbajte, aby ste ben zín nerozliali.
  • Página 195: Štartovanie Motora (Za Tepla)

    5.6 ČISTENIE A SKLADOVANIE POZNÁMKA Ak dôjde k naštartovaniu mo­ tora, ale motor nezostane naštartovaný, zo pa­ a) Nepoužívajte na čistenie vonkajších častí moto- kujte vyššie popísaný postup s pákou akcelerá­ ra prúdy vody alebo hubice pod tlakom. tora v polohe «FAST». b) Prednostne používajte pištoľ...
  • Página 196: Výmena Oleja

    Ak motor pracuje pri plnom zaťažení alebo pri 6. ÚDRŽBA vy sokých teplotách, vymeňte olej každých 25 hodín. Ak stroj pracuje v prašnom prostredí, vyčistite 6.1 ODPORÚČANIA NA ZAISTENIE vzduchový filter častejšie. BEZPEČNOSTI UPOZORNENIE! Pred zahájením akého koľ- vek čistenia, údržby alebo opravy odpojte 6.3 VÝMENA OLEJA ko nektor sviečky a prečítajte si príslušné...
  • Página 197: Kontrola A Údržba Sviečky

    a) Vyčistite priestor okolo veka (1) filtra. DÔLEŽITÁ INF. Používajte len sviečky u ve­ b) Odložte veko (1) odopnutím jazýčkov (2). de né ho typu (viď „Technické údaje“). c) Vyberte filtračnú vložku (3 alebo 3a). d) Handrou upchajte nasávacie potrubie (5), aby ste zabránili vniknutiu nečistôt.
  • Página 198: Poruchy A Spôsob Ich Odstránenia

    7. PORUCHY A SPÔSOB ICH ODSTRÁNENIA PORUCHA PRAVDEPODOBNÁ PRĺČINA RIEŠENIE a) Ťažkosti pri – Chýbajúci benzín – Skontrolujte a doplňte (viď 5.1.3) štartovaní – Starý benzín alebo nánosy v nádrži – Vyprázdnite palivovú nádrž a naplňte ju novým benzínom – Nesprávny postup pri štartovaní –...
  • Página 199: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI Bencin tipa neosvinčen (zelen) ....................90 RON Prostornina rezervoarja ......................1,0 litra Prostornina rezervoarja (samo WBE140) ................0,75 litra Motorno olje: od 5 do 35 ˚C ...................... SAE 30 od -15 do +35 ˚C ....................10W-30 Vsebina posode ......................... 0,5 litra Svečka vrste ali sorodne ..................
  • Página 200: Med Uporabo

    riva in ne odvijajte zamaška; 3. KOMPONENTE IN GUMBI ZA UKAZE – če uhaja bencin, ne zaganjajte motorja, ampak odstranite stroj iz območja, kjer je bilo gorivo razlito ter preprečite možnosti 3.1 KOMPONENTE MOTORJA požara, dokler bencin ne izhlapi in se para ne razkadi.
  • Página 201: Kaj Je Treba Vedeti

    dacijo glede na zunanjo temperaturo. 4. KAJ JE TREBA VEDETI a) Uporabljajte samo čistilno olje razreda SF-SG. b) Izberite stopnjo viskoznosti SAE tako, kot je Motor je naprava čigar storilnost, pravilnost de- navedeno v naslednji tabeli: lovanja in življenjska doba so odvisni od neka- terih zunanjih dejavniko ter drugih, za katere je –...
  • Página 202: Pred Vsako Uporabo

    Polnimo lahko le takrat, ko je motor ohlajen. 5. NAVODILA ZA UPORABO a) Kosilnico namestite na ravnino. b) Očistite mesto okrog zamaška za polnjenje (1). 5.1 PRED VSAKO UPORABO c) Odvijte zamašek (1). d) Uporabite čist lijak (2), vlijte gorivo tako, da Za zagotavljanje pravilnega delovanja motorja, je ne presežete spodnjega notranjega roba (3) pred vsako uporabo treba opraviti vrsto pregledov.
  • Página 203: Ustavitev Motorja

    nim zrakom (max 6 barov) in pazite, da drobci, POMEMBNO Če se motor vžge, a spet nesnaga ali prah ne prodrejo v notranje dele. ugasne, ponovite prej opisani postopek tako, da c) Napravo (ali motor) shranite na suho, zračno vzvod plina postavite v položaj «FAST». in pred vremenskimi neprilikami zavarovano mesto.
  • Página 204: Program Vzdrževanja

    Olje zamenjajte vsakih 25 ur, če motor dela pod 6. VZDRŽEVANJE polno obremenitvijo in pri visokih temperaturah. Zračni filter je treba pogosteje čistiti, če stroj 6.1 VARNOSTNA PRIPOROČILA uporabljamo na prašnih območjih. POZOR! Iztaknite kapico svečke in preberite navodila, preden izvršite kakršen 6.3 ZAMENJAVA OLJA koli poseg za čiščenje, vzdrževanje ali po­...
  • Página 205 c) Odstranite filtrirni element (3 ali 3a). 6.7 REGULIRANJE KABLA ROČKE d) Dovod za vsesavanje (5) zamašite s krpo, da ZA DODAJANJE PLINA preprečite vstop nesnagi. (če je predviden) e) Opravite vzdrževalni poseg na filtrirnem ele- mentu kot je prikazano spodaj za različne vrste. V primeru, da motor ne doseže maksimum vrtljajev f) Iz notranjosti sedeža (4) filtra odstranite delce z ročko za dodajanje plina v legi «FAST», je mo-...
  • Página 206 7. NAPAKE IN NIJHOVA ODPRAVA NAPAKA VERJETNI VZROK ODPRAVA a) Težave – Manjka bencina – Pregledati in doliti (glej 5.1.3) pri zagonu – Star bencin ali usedline v rezervoarju – Sprazniti rezervoar in naliti sveži bencin – Nepravilen postopek vžiga –...
  • Página 207: Opšte Informacije

    TEHNIČKI PODACI Benzin tipa bezolovni (zeleni) ....................90 RON Kapacitet rezervoara ....................... 1,0 litara Kapacitet rezervoara (samo WBE140) ................. 0,75 litara Motorno ulje: od 5 do 35 ˚C ...................... SAE 30 od -15 do +35 ˚C ....................10W-30 Sadržaj kupe ..........................0,5 litara Svećica tipa ili jednako vredan ................
  • Página 208 mašinu od područja u kojem je benzin prosut 3. SASTAVNI DELOVI I KOMANDE i izbegavati stvaranje mogućnosti za izbijanje požara sve dok benzin ne ispari i para benzina ne rasprši. 3.1 SASTAVNI DELOVI MOTORA – vratiti uvek nazad čep od rezervoara i posude za držanje benzina i dobro ga pritegnuti.
  • Página 209 koristiti. 4. ŠTA TREBA ZNATI a) Koristiti samo deterdžentsko ulje klase SF-SG. b) Odabrati gradaciju viskoziteta SAE prema sle- Motor je uređaj čiji su učinak, pravilnost rada i traj- dećoj tablici: nost uslovljeni brojnim faktorima; neki od njih su spoljni a neki usko povezanim sa kvalitetom proi- –...
  • Página 210: Pravila Korišćenja

    Punjenje goriva mora se obavljati kad je motor 5. PRAVILA KORIŠĆENJA hladan. a) Smestiti mašinu u vodoravan položaj. 5.1 PRE SVAKE UPOTREBE b) Očistiti područje oko poklopca za punjenje (1). c) Odviti čep (1). Pre svake upotrebe motora dobro je obaviti niz d) Pomoću čistog levka (2), naliti gorivo, tako da provera, kako bih se osigurala pravilnost rada.
  • Página 211: Korišćenje Motora Tokom Rada

    5.6 ČIŠĆENJE I GARAŽIRANJE NAPOMENA Ako se motor pokrene, ali ne ostane upaljen, ponoviti gore navedene proce­ a) Nemojte koristiti mlazove vode ili prskalice pod dure sa polugom ubrzanja u položaju «FAST». pritiskom za čišćenje spoljnih delova motora. b) Poželjno je koristiti pištolj sa kompresorom (maks.
  • Página 212: Preporuke Za Sigurnost

    Zameniti ulje svakih 25 časova ako motor radi 6. ODRŽAVANJE u punom teretu ili sa visokim temperaturama. Češće očistiti vazdušni filtar ako mašina radi na 6.1 PREPORUKE ZA SIGURNOST prašnjavim radnim površinama. PAŽNJA! Skinuti kapicu svećice i pročitati uputsvo pre nego što se izvrši bilo koja intervencija čišćenja, održavanja ili po­...
  • Página 213 a) Očistiti zonu oko poklopca (1) filtera. VAŽNO Koristiti samo svećice na­ b) Skinuti poklopac (1) povlačenjem jezička (2). značenog tipa (vidi “Tehnički podaci“). c) Izvaditi uložak filtera (3). d) Zatvoriti krpom usisni otvor (5) da ne bih ulazile nečistoće. e) Duvati kompresorom s unutrašnje strane da bih odstranili prašinu i ostatke trave.
  • Página 214 7. PROBLEMI I REŠENJA PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE a) Teškoća – Nedostaje benzin – Proveriti i doliti (vidi 5.1.3) za pokretanje – Stari benzin ili talog u rezervoaru – Isprazniti rezervoar i naliti sveži benzin – Nepravilan postupak pokretanja – Obaviti ispravno pokretanje (vidi 5.2) –...
  • Página 215: Tekniska Specifikationer

    Sätt upp långt A) BRUKSANVISNING hår och håll dig på säkert avstånd vid start. 2) Stäng av motorn och låt den kylas ner 1) Läs noggrant igenom instruktionerna i innan tanklocket tas av. denna manual samt instruktionerna för ma­...
  • Página 216: Under Användningen

    6) Av säkerhetsskäl, använd aldrig en motor med slitna eller skadade delar. Delarna ska bytas ut och aldrig repareras. Använd origi­ nala reservdelar. Delar som inte är av samma kvalitet kan skada motorn och ställa din och andras säkerhet på spel.
  • Página 217: Viktigt Att Veta

    a) Använd endast rengöringsolja av klass SF–SG. 4. VIKTIGT ATT VETA b) Välj viskositetsgraden SAE enligt den följande tabellen: Motorn är en utrustning vars prestationer, kon- stanta funktion och livslängd beror på en mängd – från 5 till 35 °C = SAE 30 faktorer, vissa externa och andra strikt relaterade –...
  • Página 218: Start Av Motorn (Kall Motor)

    (2) ända, sätt tillbaka den, som på figuren, och skruva åt. d) Dra ut pluggen igen med oljestickan och kon- trollera att oljenivån står mellan de två skårorna 5.2 START AV MOTORN (kall motor) «MIN» och «MAX». e) Fyll vid behov på olja av samma typ, upp till nivån «MAX».
  • Página 219: Start Av Motorn (Varm Motor)

    övre del med kläder som fladd­ rar (slipsar, scarfar, mm.) eller med håret. VIKTIGT Arbeta inte i lutningar som ö ver stiger 20° för att inte ställa motorns korrekta funktion på spel. 5.5 MOTORSTOPP • Under arbetet: a) Ställ gasreglaget (1) (i förekommande fall) på...
  • Página 220 Placera maskinen på höger sida så att oljan bensin rinner ut. kan rinna ut ur påfyllningshålet (3). g) Ställ maskinen plant på nytt för att fylla på ny olja (se 5.1.1). h) Kontrollera att oljenivån når markeringen 6.2 UNDERHÅLLSPROGRAM «MAX»...
  • Página 221: Kontroll Och Underhåll Av Tändstiftet

    Ta bort filterinsatsen (3 eller 3a). VIKTIGT Använd endast tändstift styp d) Stäng sugledningen (5) med en trasa för att som anges (se ”Tekniska specifikationer”). undvika att föroreningar kan tränga in. e) Utför underhållsarbete av den filtrerande en- heten enligt indikationerna nedan som delats in efter de olika typerna.
  • Página 222 (se 5.1.4) – Tilltäppt luftfilter – Kontrollera och gör rent (se 6.5) – Gasreglage på läget «CHOKE» – Ställ reglaget på läget «FAST» – Fel i förgasaren – Kontakta ett auktoriserat servicecenter – Startproblem – Kontakta ett auktoriserat servicecenter c) Effektförlust under...
  • Página 223: Teknik Veriler

    TEKNİK VERİLER Benzin tipi kurşunsuz (yeşil) ..................... 90 RON Depo kapasitesi ........................1,0 litre Depo kapasitesi (sadece WBE140) ..................0,75 litre Motor yağı: 5 ile 35 °C arasında ....................SAE 30 -15 a ile +35 °C arasında ..................10W-30 Yağ kabı kapasitesi ........................0,5 litre Buji tipi veya eşdeğer ..................
  • Página 224 run. Yakıt doldururken veya yakıt elinizdey­ 3. KOMPONENTLER VE KUMANDALAR ken sigara içmeyin; – motoru çalıştırmadan önce yakıt takviyesi yapın. Motor çalışırken veya sıcakken asla 3.1 MOTOR KOMPONENTLERİ yakıt deposunun kapağını açmayın veya benzin ilave etmeyin; 1. İşletme halatı kolu –...
  • Página 225: Hava Fi̇ltresi̇

    4.3 YAĞ 4. NELERİ BİLMEK GEREKİR Derecesini kullanım ısısına göre seçerek, daima iyi Motor, verimi, çalışma düzenliliği ve ömrü birçok kalitede yağlar kullanın. faktöre bağlı olan bir cihazdır, bu faktörlerin bazıları a) Sadece SF-SG olarak sınıflandırılmış temizle- dış etkenler olup, diğerleri ise kullanılan ürünlerin yici yağ...
  • Página 226: Kullanim Kurallari

    İkmal motor soğuk iken gerçekleştirilmelidir. 5. KULLANIM KURALLARI a) Makineyi düzleme yerleştirin. b) Doldurma kapağı etrafındaki alanı temizleyin 5.1 HER KULLANIMDAN ÖNCE c) Kapağı çözün (1). Motorun her kullanımından önce, çalışma düzen- d) Temiz bir huni (2) kullanarak ağzın iç alt ke- liliğini garanti etmeye yönelik bir dizi kontrol uygu- narını...
  • Página 227: Temi̇zli̇k Ve Saklama

    çekin. DİKKAT! Ellerinizi egzoz susturucu­ sundan ve çevresindeki yüksek ısılara ula­ şabilecek alanlardan uzak tutun. Motor hareket halindeyken, motorun üst kısmına uçuşan giysiler (kravat, fular, vs.) veya saç­ larınızı yaklaştırmayın. ONEMLİ Motorun doğru çalışmasını tehlikeye sokmamak için, 20° üzerindeki eğim­...
  • Página 228 Motor tam yük ile veya yüksek ısılarda çalışıyor 6. BAKIM ise, yağı her 25 saatte bir değiştirin. Makine tozlu alanlarda çalışıyorsa, hava filtresini 6.1 EMNİYET İÇİN TAVSİYELER daha sık temizleyin. DİKKAT! Buji kepinin bağlantısını 6.3 YAĞIN DEĞİŞTİRİLMESİ çözün ve her türlü temizlik, bakım veya ona­ rım işlemine başlamadan önce talimatları...
  • Página 229 b) Dilleri (2) çözerek kapağı (1) çıkarın. DİKKAT! Yangın tehlikesi! Buji ye­ c) Filtre ünitesini (3 veya 3a) çıkarın. rine vidalanmamış şekilde, marş ettirme d) Kir girmesini önlemek için havalandırma boru- tesisinde kontroller gerçekleştirmeyin. sunu (5) bir bez ile kapatın. e) Farklı...
  • Página 230 7. ARIZALAR VE ÇÖZÜMLER ARIZA OLASI NEDEN ÇÖZÜM a) İşletme zorluğu – Benzin eksikliği – Kontrol edin ve doldurun (bakın 5.1.3) – Eski benzin veya depoda depozitler – Depoyu boşaltın ve yeni benzin koyun – Çalıştırma prosedürü doğru değil – Çalıştırmayı doğru gerçekleştirin (bakin 5.2) –...
  • Página 231 © by ST. SpA • Soggetto  a  modifiche  senza  preavviso • Подлежи  на  промени  без  предупреждение • Moguće  su  promjene  bez  najave • Možnost  změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές  χωρίς προειδοποίηση • Subject to modifications without notice • Sujeto a modificaciones sin previo aviso • Võimalikud muudatused ilma  ette teatamata • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Podložno promjenama  bez  prethodne  obavijesti • Előzetes  értesítés  nélkül  módosítható • Objekto  pakeitimai  be  perspėjimo • Var  tikt  mainīts  bez  iepriekšēja  brīdinājuma • Подлежи на промени без претходно известување • Kan zonder kennisgeving wijzigingen ondergaan • Kan endres uten  forvarsel • Poddawany modyfikacjom bez awizowania • Sujeito a alterações sem aviso prévio • Poate fi modificat, fără preaviz • Moжет  быть  изменено  без  преомления • Možnosť  zmien  bez  predošlého  upozornenia • Lahko  pride  do  sprememb  brez  predhodnega ...
  • Página 232 ST. SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Tabla de contenido