Página 2
La descripción y las especificaciones aquí contenidas estaban vigentes en el momento en que se aprobó la impresión de esta guía. Mercury Marine, con su política de mejoras continuas, se reserva el derecho de dejar de fabricar modelos en cualquier momento o cambiar especificaciones o diseños sin aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
Página 3
Los productos Mercury Marine están diseñados y fabricados para cumplir con nuestras normas de alta calidad, las normas y reglamentos aplicables de la industria, así como ciertas normas de emisiones. En Mercury Marine, cada motor se pone en funcionamiento y se comprueba antes de embalarlo para su envío con el fin de garantizar que el producto esté listo para su uso.
Transferencia de garantía–Política para Australia y Responsabilidad del propietario........7 Nueva Zelanda.............. 13 Garantía limitada de emisiones para el estado de Tablas de aplicación de garantías mundiales (4.3 TKS)..13 California................. 7 Serie de dentrofuerabordas TKS sin control de emisiones Cobertura..............8 (uso recreativo)..............
Página 6
Revisión al final de la primera temporada....37 Sección 4 - Especificaciones Requisitos de combustible..........40 Especificaciones del motor..........41 Clasificación del combustible........40 4.3 TKS................ 41 Uso de gasolinas reformuladas (oxigenadas) (sólo Especificaciones volumétricas..........41 EE.UU.)................. 40 Dentrofuerabordas............41 Gasolinas que contienen alcohol........
Página 7
Asistencia de servicio al propietario........96 Información de contacto para el Servicio de Atención al Servicio de reparación local..........96 Cliente de Mercury Marine ..........97 Servicio lejos de la localidad........... 96 Documentación de servicio para el cliente......97 Robo del equipo motor............ 96 Idioma inglés..............
Página 9
Transferencia de garantía–Política para Australia y Responsabilidad del propietario ......7 Nueva Zelanda............13 Garantía limitada de emisiones para el estado de Tablas de aplicación de garantías mundiales (4.3 TKS)... 13 California..............7 Serie de dentrofuerabordas TKS sin control de Cobertura ............. 8 emisiones (uso recreativo).........
El propietario puede cambiar la dirección que consta en el archivo de Mercury Marine en cualquier momento, incluso en el de presentar una reclamación de garantía, llamando a Mercury Marine o enviando una carta o un fax con su nombre, dirección anterior, dirección nueva y número de serie del motor al departamento de inscripción de garantías de Mercury Marine.
Sección 1 - Garantía Para los productos comprados fuera de Estados Unidos y Canadá, consultar al distribuidor nacional o al centro de servicio de Marine Power más cercano. Programa de certificación de calidad de la instalación de Mercury 15502 Los productos Mercury MerCruiser instalados por un fabricante con calidad de instalación certificada son productos que cuentan con la certificación de calidad y pueden recibir un (1) año adicional de cobertura de garantía limitada.
Página 12
La cobertura de garantía sólo es aplicable a los clientes finales que compren el producto en un concesionario autorizado por Mercury Marine para distribuirlo en el país en el que se produce la venta, a condición de que se realice y documente el trámite de inspección previo a la entrega especificado por Mercury Marine.
Condiciones que se deben cumplir para obtener la garantía Cobertura La cobertura de la garantía sólo es aplicable a los clientes finales que compren el producto en un concesionario autorizado por Mercury Marine para distribuirlo en el país en el que se produce la venta, a condición de que se realice y documente el trámite de inspección previo a la entrega especificado por Mercury Marine.
Sección 1 - Garantía El cliente debe conceder a Mercury una oportunidad razonable para efectuar la reparación, así como el acceso razonable al producto para el servicio de garantía. Las reclamaciones de garantía se deben realizar llevando el producto a un concesionario autorizado de Mercury para que lo inspeccione y realice la reparación.
Garantía limitada de emisiones para el estado de California NOTA: Mercury Marine no establece años de modelo para la línea de productos Mercury MerCruiser. A fin de cumplir los reglamentos de garantía del CARB y sólo con dicho fin, el año del modelo tendrá el mismo significado que el año natural.
Qué hará Mercury La única y exclusiva obligación de Mercury Marine al amparo de esta garantía se limita, a su discreción y con gastos a su cargo, a reparar o sustituir piezas defectuosas por otras nuevas o reacondicionadas y certificadas por Mercury Marine, o a reembolsar el precio de compra del producto Mercury.
Derechos y obligaciones que se adquieren con esta garantía NOTA: Mercury Marine no establece años de modelo para la línea de productos Mercury MerCruiser. A fin de cumplir los reglamentos de garantía del CARB y sólo con dicho fin, el año del modelo tendrá el mismo significado que el año natural.
South, Victoria 3175 Australia (teléfono (61) (3) 9791 5822) correo electrónico: merc_info@mercmarine.com. Mercury Marine garantiza que sus productos nuevos carecen de defectos en material y fabricación durante el período descrito a continuación. Los beneficios concedidos al consumidor en virtud de la garantía se suman a otros derechos y recursos del consumidor amparados por una ley respecto a los bienes o servicios relacionados con la garantía.
La cobertura de esta garantía limitada se proporciona únicamente a los clientes al por menor que compren el producto a un concesionario autorizado por Mercury Marine para distribuirlo en el país en que ocurra la venta, y solo después de que se haya efectuado y documentado el proceso de inspección antes de la entrega, según lo especificado por Mercury...
Página 20
Mercury Marine al amparo de la Ley Australiana del Consumidor. Salvo que lo solicite Mercury Marine, el comprador no deberá enviar el producto o las piezas del mismo directamente a Mercury Marine. A fin de obtener la cobertura amparada por la presente Garantía Limitada cuando se solicita servicio de garantía se debe presentar al concesionario prueba de que la propiedad ha sido registrada.
Dandenong South, Victoria 3164 Australia Después de procesar la transferencia de la garantía, Mercury Marine enviará por correo postal la verificación del registro al nuevo propietario del producto. Este servicio es gratuito. El propietario puede cambiar su dirección en cualquier momento, incluso en el momento de presentar una reclamación de garantía, llamando a Mercury Marine o enviando una carta o fax que incluya su nombre, dirección anterior, dirección nueva...
Sección 1 - Garantía Serie de dentrofuerabordas TKS sin control de emisiones (uso comercial) Aplicación comercial: Garantía limitada normal por regiones y constructores de embarcaciones Todos los motores (TKS) Región Constructor sin certificado de calidad de la instalación Constructor con certificado de calidad de la instalación América Un año Un año...
Sección 1 - Garantía Serie de dentrofuerabordas TKS sin control de emisiones (uso comercial—corrosión) Aplicación comercial: Garantía limitada normal contra la corrosión por regiones para todos los constructores de embarcaciones Región Todos los motores (TKS América Un año (excepto Brasil) Iberoamérica Un año o 500 horas Brasil...
Sección 1 - Garantía Una estrella - Emisión baja La etiqueta de una estrella indica que los motores de embarcaciones personales, fueraborda, dentrofueraborda e intraborda, cumplen con las normas de emisiones de escape 2001 aplicables a embarcaciones personales y a motores marinos fueraborda del Consejo de Recursos del Aire.
Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Índice Identificación..............18 Características de montaje en panel ......21 Calcomanía con el número de serie del motor ..18 Características de montaje en consola ..... 22 Número de serie e identificación del dentrofueraborda Compensación hidráulica..........
Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Identificación Los números de serie son las claves del fabricante para los numerosos detalles de ingeniería concernientes al equipo motor MerCruiser. Al ponerse en contacto con MerCruiser para solicitar un servicio, especificar siempre el modelo y los números de serie.
Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Número de serie del peto de popa de los modelos Bravo El número de serie del peto de popa de los modelos Bravo se estampa en la placa del perno en U del conjunto del peto de popa de los modelos Bravo.
Sección 2 - Familiarización con el equipo motor El interruptor de parada de emergencia consta de un cordón de entre 122 y 152 cm (4 y 5 pies) de longitud cuando está estirado, con un elemento en un extremo para insertarlo en el interruptor y un enganche en el otro extremo que se sujeta al piloto.
Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Interruptor de encendido: Permite al operador arrancar y apagar el motor. Indicador de la compensación hidráulica: Indica el ángulo de la unidad dentrofueraborda (compensación hacia arriba/ afuera y hacia abajo/adentro). Controles remotos La embarcación puede estar equipada con controles remotos Mercury Precision Parts o Quicksilver.
Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Características de montaje en consola Botón de sólo acele‐ rador Manilla de control Interruptor de la com‐ pensación hidráulica Interruptor de remol‐ mc79503-1 Botón de solo aceleración - Permite avanzar el acelerador del motor sin cambiar de marcha. Esto se realiza desactivando el mecanismo de cambio desde la manilla de control.
Sección 2 - Familiarización con el equipo motor • Si se realiza en exceso, causar cabeceo (rebote) de la embarcación o ventilación de la hélice • Hacer que se recaliente el motor si se ajusta hacia arriba/fuera hasta un punto tal en el que todos los orificio de toma del agua de refrigeración queden por encima de la superficie del agua mc78529 Compensar la unidad dentrofueraborda hacia abajo/hacia dentro puede:...
Página 32
Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Un disyuntor protege el mazo de cables del motor así como el cable de corriente de los instrumentos. Restablecer el disyuntor pulsando el botón rojo. 51185 Disyuntor del circuito de los instrumentos y mazo de cables del motor Un fusible de 90 A, situado en el poste grande del solenoide del arrancador, protege el mazo de cables del motor en caso de una sobrecarga eléctrica.
Página 33
Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Puede haber un fusible de 20 A en el cable de terminal "I" del interruptor de encendido para proteger el sistema eléctrico. Comprobar si hay un fusible abierto o un disyuntor abierto, si se gira la llave de encendido a la posición de arranque (START) y no ocurre nada.
Sección 2 - Familiarización con el equipo motor El sistema Quicksilver MerCathode tiene un fusible de 5 A conectado al terminal positivo (+) del controlador. Si el fusible está abierto, el sistema no funcionará lo que ocasionará una pérdida de la protección contra corrosión. MerCathode Cable rojo/morado Fusible de 5 A...
Página 35
Sección 3 - En el agua Sección 3 - En el agua Índice Recomendaciones para una navegación segura....28 Seguridad de pasajeros en embarcaciones con pontón y Exposición al monóxido de carbono......... 29 cubierta................33 Atención a la posibilidad de envenenamiento por Embarcaciones con cubierta delantera abierta ..
Sección 3 - En el agua Recomendaciones para una navegación segura Para disfrutar de la navegación de forma segura, familiarizarse con los reglamentos y restricciones náuticas locales y gubernamentales, y tener en cuenta también las siguientes recomendaciones. Conocer y respetar todas las reglas y leyes náuticas relacionadas con la navegación. •...
Sección 3 - En el agua • La ley señala que el piloto de la embarcación es responsable de mantener una vigilancia apropiada, tanto visual como auditiva. El piloto debe tener la visión libre, en especial hacia el frente. Ningún pasajero, carga o asientos de pesca deben bloquear la visión del piloto si la embarcación navega a velocidad mayor que la de ralentí...
Sección 3 - En el agua Ejemplo de circulación conveniente del aire a través de la embarcación: 43367 Ventilación deficiente En determinadas condiciones de viento o de funcionamiento de la embarcación, si se mantienen las cabinas o los camarotes cerrados durante mucho tiempo y con una ventilación deficiente, se atrae el monóxido de carbono. Instalar uno o varios detectores de monóxido de carbono en la embarcación.
Sección 3 - En el agua Tabla de funcionamiento DURANTE LA ANTES DE ARRANCAR DESPUÉS DE ARRANCAR DESPUÉS DE PARAR NAVEGACIÓN Revisar el aceite de motor. Realizar las restantes comprobaciones especificadas por el concesionario y/o el constructor de la embarcación. Estar atento a si la alarma acústica suena cuando el interruptor de encendido está...
Sección 3 - En el agua Cuando el mango vuelva a la posición de punto muerto/ralentí, reanudar los procedimientos normales de arranque. Funcionamiento de sólo aceleración Consulte la sección Controles remotos para conocer las características de los controles remotos. Colocar la palanca de control en la posición de ralentí/punto muerto. Presionar y mantener presionado el botón de solo aceleración y pasar la palanca de control a la posición de ralentí/ avance o a la de ralentí/retroceso.
Para obtener más información, consultar folleto para el manejo de embarcaciones de alto rendimiento (90-849250R03) solicitándolo al concesionario, distribuidor o a Mercury Marine. Seguridad de pasajeros en embarcaciones con pontón y cubierta Cuando la embarcación esté...
El uso de una embarcación o un motor con daños por impacto puede producir daños en el producto, lesiones graves o incluso la muerte. Si la embarcación sufre cualquier tipo de impacto, hacer que un concesionario de Mercury Marine examine y repare la embarcación o el equipo motor.
Sección 3 - En el agua IMPORTANTE: El sistema de protección contra impactos no se puede diseñar para asegurar una protección completa contra daños por impacto en todas las circunstancias. Funcionamiento con las admisiones de agua bajas en aguas poco profundas Admisiones de agua bajas mc75827-1 AVISO...
El fabricante de la embarcación y el proveedor de la misma son responsables de instalar la hélice correcta en el equipo motor. Consultar la página Web de Mercury Marine http://www.mercurymarine.com/ everything_you_need_to_know_about_propellers6. Seleccionar una hélice que permita al equipo motor funcionar en o cerca del límite superior del intervalo de RPM de funcionamiento recomendado, a máxima aceleración y con una carga normal.
Sección 3 - En el agua • Hacer funcionar el motor a 3/4 de la aceleración o menos. Evitar el funcionamiento del motor a las RPM de máxima aceleración durante períodos prolongados. • Cambie el aceite y el filtro de aceite del motor. Consultar Mantenimiento. •...
Página 46
Sección 3 - En el agua Notas: Página 38 90-8M0077874 OCTUBRE 2012...
Sección 4 - Especificaciones Requisitos de combustible IMPORTANTE: El uso de una gasolina incorrecta puede dañar el motor. Los daños al motor que se produzcan por el uso de una gasolina incorrecta se consideran uso indebido del motor y, por lo tanto, la garantía limitada no cubrirá el daño causado.
AIR TEMPERATURE 32878 Especificaciones del motor 4.3 TKS NOTA: las especificaciones de rendimiento se han obtenido y corregido de acuerdo con la potencia de cigüeñal SAE J1228/ISO 8665. Todas las medidas se toman con el motor a temperatura de funcionamiento normal.
Sección 4 - Especificaciones Modelo Capacidad Tipo de líquido Alpha One 1892 ml (64 oz) Bravo One 2736 ml (92-1/2 oz) Bravo Two 3209 ml (108-1/2 oz) Lubricante para engranajes de alto rendimiento Bravo Three (una sola toma de agua de mar) 2972 ml (100-1/2 oz) Bravo Three (dos tomas de agua de mar) 2736 ml (92-1/2 oz)
Página 51
Sección 5 - Mantenimiento Sección 5 - Mantenimiento Índice Responsabilidades del propietario/operador..... 44 Comprobación ............56 Responsabilidades del concesionario....... 44 Llenado ..............56 Mantenimiento..............44 Cambio ..............56 Sugerencias para el mantenimiento realizado por el usuario Limpieza del parallamas........... 56 ..................
Sección 5 - Mantenimiento Responsabilidades del propietario/operador El operador tiene la responsabilidad de realizar todas las revisiones de seguridad, comprobar el cumplimiento de todas las instrucciones de lubricación y mantenimiento para el funcionamiento seguro y llevar la unidad a un concesionario autorizado de Mercury MerCruiser para una revisión periódica.
Sección 5 - Mantenimiento • Para efectuar ciertas reparaciones se necesitan herramientas y equipos especiales. No intentar ninguna de estas reparaciones sin disponer de las herramientas y los equipos especiales. El coste de los desperfectos puede superar lo que cobraría el concesionario por esa misma reparación. •...
Sección 5 - Mantenimiento Intervalo de tarea Mantenimiento a realizar Tras el período de rodaje Cambiar el aceite y el filtro de aceite del motor. inicial de 20 horas Cada 50 horas de Todos los modelos Bravo excepto el 496: Lubricar el acoplador del motor (lubricar el acoplador del motor cada 50 horas si funcionamiento o 2 meses funciona en ralentí...
Sección 5 - Mantenimiento Fecha Mantenimiento realizado Horas del motor Tornillo de mezcla del carburador sellado IMPORTANTE: El cambio de los valores de mezcla del motor puede afectar al nivel de emisiones del escape e invalidar el certificado de emisiones. No ajustar ni borrar los valores de mezcla, ni retirar los sellos del tornillo de mezcla. Consultar al concesionario de Mercury o a una agencia de pruebas de emisiones.
Volver a colocar la tapa de llenado. Modelo de motor Capacidad de aceite del motor Tipo de líquido 4.3 TKS 3,8 litros (4 U.S. qt) 5.0 TKS Aceite para motor MerCruiser 20W-40 completamente sintético de Mercury 4,25 litros (4.5 U.S. qt) 5.7 TKS...
NOTA: Añadiendo 0,95 litros (1 qt) de aceite de motor, el nivel pasará de la marca ADD (Añadir) a la parte superior del intervalo correcto. Modelo de motor Capacidad de aceite del motor Tipo de líquido 4.3 TKS 3,8 litros (4 U.S. qt) 5.0 TKS Aceite para motor MerCruiser 20W-40 completamente sintético de Mercury 4,25 litros (4.5 U.S. qt) 5.7 TKS...
Sección 5 - Mantenimiento El nivel correcto de líquido con el motor frío debe estar entre la marca de lleno en frío y el extremo de la varilla medidora. Bomba de la dirección asistida (o hidráulica) Rango de bajas temperaturas Rango de altas temperaturas 6631 Agregar el líquido especificado hasta la línea de lleno.
Sección 5 - Mantenimiento El nivel de refrigerante debe encontrarse entre las marcas "ADD" (añadir) y "FULL" (lleno). 6102 Agregar la cantidad necesaria del líquido especificado. Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza Anticongelante/refrigerante de Sistema de refrigeración cerrado 92-877770K1 larga duración...
Sección 5 - Mantenimiento Revisar el nivel del lubricante para engranajes en el frasco del monitor. Mantener el nivel del lubricante para engranajes dentro de los límites operativos recomendados. Modelos refrigerados por agua de Modelos de sistema de refrigeración cerrado 43458 Inspeccionar el estado del lubricante para engranajes.
Sección 5 - Mantenimiento Retirar el tornillo de ventilación del aceite y la arandela selladora. Dejar que salga todo el aceite. Tornillo de ventilación del aceite Arandela selladora 7161 IMPORTANTE: si salió algo de agua por el orificio de llenado/drenaje de aceite, o si el aceite presenta apariencia lechosa, el dentrofueraborda tiene fugas y debe revisarlo inmediatamente un concesionario de Mercury MerCruiser.
Sección 5 - Mantenimiento Inspeccionar el estado del lubricante. Si se descubre agua en la parte inferior del monitor de nivel de lubricación de los engranajes, si aparece en el orificio de tapón de llenado y drenaje, o bien si el lubricante de engranajes está descolorido, consultar inmediatamente al concesionario autorizado de Mercury MerCruiser.
Página 63
Sección 5 - Mantenimiento Colocar la unidad dentrofueraborda en la posición de compensación totalmente hacia afuera. Extraer el tornillo de llenado y drenaje, y la arandela selladora. Vaciar el líquido en un recipiente adecuado. Tornillo de llenado y drenaje de aceite Arandela selladora mc79507-1 Retirar el tornillo del tubo de respiro del depósito de aceite y la arandela de estanqueidad Dejar que salga todo el...
Sección 5 - Mantenimiento Líquido de compensación hidráulica Comprobación Colocar la unidad dentrofueraborda en la posición totalmente abajo/adentro. Retirar la tapa de llenado del depósito. Tapa de llenado Cuello de llenado del depósito Líneas "MIN" y "MAX" 5573 Observar el nivel de aceite. El nivel debe encontrarse entre las líneas "MIN" y "MAX" del depósito. NOTA: La tapa de llenado tiene respiradero.
Sección 5 - Mantenimiento Quitar el parallamas. Contratuerca Arandela selladora Carburador típico Manguera de ventilación del cárter Parallamas 16330 Limpiar el parallamas con agua tibia y un detergente suave. Inspeccionar el parallamas para detectar orificios, grietas o evidencias de deterioro. Cambiarlo, si es necesario. Antes de usarlo, dejar secar completamente el parallamas al aire libre.
Sección 5 - Mantenimiento Cambio del filtro del combustible separador del agua ADVERTENCIA El combustible es inflamable y explosivo. Asegurarse de que el interruptor de la llave de encendido esté desactivado y de que el cabo de emergencia esté en una posición que impida el arranque del motor. No fumar ni permitir fuentes de chispas o llamas desprotegidas en el área mientras se realiza el mantenimiento.
Página 67
Sección 5 - Mantenimiento Si el cable de la dirección tiene puntos de engrase: Girar el volante hasta que el cable de la dirección quede completamente retraído en el alojamiento para el cable. Aplicar aproximadamente tres bombeos de grasa de una pistola corriente de engrase manual.
Sección 5 - Mantenimiento Nº de ref. del tubo Descripción Lugar de utilización Nº de pieza Aceite de mezcla sintética para motores MerCruiser SAE25W-40 Puntos de giro de la barra de unión 92-883725K01 Al arrancar por primera vez el motor, girar el volante varias veces a estribor y luego a babor para comprobar que el sistema de la dirección funciona correctamente antes de iniciar la travesía.
Sección 5 - Mantenimiento Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza Grasa para estrías del Estrías del eje de la transmisión y juntas tóricas de la junta cardánica 8M0071841 acoplador del motor Para la lubricación del eje de la hélice, consultar Hélices. Acoplador del motor Lubricar las estrías del acoplador del motor mediante los puntos de engrase del acoplador aplicando aproximadamente de 8 a -10 bombeos de grasa de una pistola normal de engrase manual.
Sección 5 - Mantenimiento Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza Grasa para junta cardánica y Punto de engrase final del peto de popa, punto de engrase final del motor, 8M0071841 soporte cardánico puntos de engrase del eje de transmisión Hélices Reparación de hélices Algunas hélices dañadas pueden repararse.
Sección 5 - Mantenimiento Descripción lb-in. lb-ft Tuerca de la hélice (mínimo) – Doblar tres lengüetas de la arandela con saliente hacia el interior de las ranuras de la arandela estriada. Después del primer uso, enderezar las tres lengüetas y volver a apretar la tuerca de la hélice. Doblar las lengüetas hacia el interior de la arandela estriada.
Sección 5 - Mantenimiento Descripción lb-in. lb-ft – Tuerca de la hélice Doblar tres lengüetas de la arandela con saliente hacia el interior de las ranuras de la arandela estriada. Después del primer uso, enderezar las tres lengüetas y volver a apretar la tuerca de la hélice. Doblar las lengüetas hacia el interior de la arandela estriada.
Sección 5 - Mantenimiento Extracción de la hélice Bravo Three ADVERTENCIA Las hélices en rotación pueden producir lesiones graves o la muerte. No poner nunca la embarcación en funcionamiento fuera del agua con la hélice instalada. Antes de instalar o extraer una hélice, colocar la unidad de transmisión en punto muerto y accionar el interruptor "hombre al agua"...
Sección 5 - Mantenimiento Instalación de la hélice Bravo Three AVISO El funcionamiento del motor con una hélice floja puede dañar la hélice, la transmisión o los componentes de la transmisión. Apretar siempre la tuerca o tuercas de la hélice según lo especificado y comprobar si están bien apretadas de forma periódica, al igual que en los intervalos de mantenimiento especificados.
Sección 5 - Mantenimiento 11. Aplicar fijador de roscas Loctite 271 a las roscas de tornillo del ánodo del eje de la hélice. Hélice Tuerca de la hélice trasera Ánodo del eje de la hélice Tornillo del ánodo del eje de la hélice Arandela plana Arandela de estrella 5303...
Sección 5 - Mantenimiento • Superficies vidriadas • Tensión correcta - 13 mm (1/2 in.) de deflexión, con presión moderada del pulgar en el punto de la correa más alejado entre dos poleas. mc75130-1 Sustitución de la correa y/o ajuste de la tensión IMPORTANTE: Si se va a reutilizar una correa, debe instalarse en la misma dirección de giro que antes.
Sección 5 - Mantenimiento IMPORTANTE: Los motores Alpha que tengan bloqueada la admisión de agua del dentrofueraborda en el alojamiento cardánico y que usen una admisión de agua a través del casco deben disponer durante el funcionamiento de un suministro de agua de refrigeración para la unidad dentrofueraborda y el motor.
Sección 5 - Mantenimiento En modelos Bravo de circuito cerrado de refrigeración que usen la admisión de agua de mar del dentrofueraborda y una toma alternativa de agua a través del casco de la embarcación o a través del peto de popa: Solo será necesario suministrar agua para el lavado a presión a la unidad dentrofueraborda aplicando el siguiente procedimiento para bloquear, o desconectar y bloquear, la manguera del acoplamiento en Y de la admisión de la bomba de toma de agua de mar alternativa.
Sección 5 - Mantenimiento ADVERTENCIA Las hélices en rotación pueden producir lesiones graves o la muerte. No poner nunca la embarcación en funcionamiento fuera del agua con la hélice instalada. Antes de instalar o quitar una hélice, colocar la unidad motriz en punto muerto y accionar el interruptor de parada de emergencia para impedir que el motor arranque.
Sección 5 - Mantenimiento ADVERTENCIA Una batería en funcionamiento o en carga produce gases que pueden incendiarse y explotar, así como producir fugas de ácido sulfúrico que puede provocar quemaduras graves. Ventilar el área alrededor de la batería y usar un equipo protector durante la manipulación o el servicio de las baterías.
Página 81
Sección 5 - Mantenimiento Los equipos motores Mercury MerCruiser cuentan con ánodos que los protegen contra la corrosión galvánica en condiciones moderadas. No obstante, en caso de condiciones extremas (por ejemplo, si se usa una hélice de acero inoxidable, si se atraca o amarra en zonas con corrientes de agua rápidas, etc.), se recomienda instalar un juego de ánodos anticorrosivos Quicksilver o un sistema MerCathode (el sistema MerCathode forma parte del equipo estándar en algunos modelos).
Página 82
Sección 5 - Mantenimiento Placa anódica de la caja de engranajes - Montada debajo de la caja de engranajes inferior. 6205 Modelos Alpha, Bravo One, Bravo Two Todos los modelos Bravo Three Ánodo Ánodo de placa de ventilación - Montado en la parte delantera de la caja de engranajes. 5639 Ánodo 6122...
Página 83
Sección 5 - Mantenimiento IMPORTANTE: Para asegurarse de no dañar el electrodo de referencia MerCathode, no pintarlo ni lavarlo a presión. Controlador MerCathode Conjunto MerCathode 6206 Juego de ánodos (si corresponde) - Montado en el peto de popa de la embarcación. 5642 Ánodos del cilindro de compensación - Montados en cada cilindro de compensación.
Sección 5 - Mantenimiento Ánodo del eje de la hélice (Bravo Three) - Situado detrás de la hélice de popa. Ánodo del eje de la hélice 5821 Además de los dispositivos anticorrosión, deben llevarse a cabo los pasos siguientes para inhibir la corrosión: Pintar el equipo motor;...
Página 85
Sección 6 - Almacenaje Sección 6 - Almacenaje Índice Almacenaje prolongado o en climas fríos......78 Sistema de drenaje de punto único accionado por aire Preparación del equipo motor para el almacenamiento ..................82 ..................78 Embarcación en el agua ........82 Preparación del motor y del sistema de Embarcación fuera del agua ......
Sección 6 - Almacenaje Almacenaje prolongado o en climas fríos IMPORTANTE: Mercury MerCruiser recomienda encarecidamente que este mantenimiento lo realice uno de sus concesionarios. El daño causado por temperaturas de congelación NO ESTÁ cubierto por la garantía limitada de Mercury MerCruiser.
Sección 6 - Almacenaje Preparación del motor y del sistema de combustible ADVERTENCIA El combustible es inflamable y explosivo. Asegurarse de que el interruptor de la llave de encendido esté desactivado y de que el cabo de emergencia esté en una posición que impida el arranque del motor. No fumar ni permitir fuentes de chispas o llamas desprotegidas en el área mientras se realiza el mantenimiento.
Sección 6 - Almacenaje IMPORTANTE: el motor no debe funcionar en ningún momento durante el procedimiento de drenaje. IMPORTANTE: Mercury MerCruiser requiere el uso de anticongelante de propilenglicol, mezclado según las instrucciones del fabricante, en la sección de agua de mar del sistema de refrigeración en caso de bajas temperaturas o almacenaje prolongado.
Sección 6 - Almacenaje 4.3 EC, Sistema de drenaje de punto único con tapón 45951 Tapón de drenaje azul Sistema de drenaje manual de tres puntos, Refrigerado por agua de mar Obsérvense dos tapones en la bomba de agua de Tapón de drenaje azul 6126 Sistema de drenaje multipunto (MPD)
Sección 6 - Almacenaje Válvula de retención (si corresponde) 6131 Sistema de drenaje de punto único accionado por aire Embarcación en el agua NOTA: este procedimiento se ha redactado para la bomba de aire conectada al motor. Sin embargo, se puede usar cualquier fuente de aire.
Sección 6 - Almacenaje Modelos refrigerados por agua de mar Ubicación del tapón de drenaje azul Múltiple de aire Indicadores verdes 43766 Verificar que salga agua por cada abertura. Si no es así, seguir las instrucciones de Sistema de drenaje manual de tres puntos.
Página 92
Sección 6 - Almacenaje Quitar la bomba de aire azul del motor. Comprobar que la palanca de la parte superior de la bomba quede a paño con la manilla (horizontal). Instalar la bomba de aire en el acoplamiento del accionador. Tirar de la palanca de la bomba de aire (vertical) para bloquear la bomba en el acoplamiento.
Sección 6 - Almacenaje Verificar que salga agua por cada abertura. Si no es así, seguir las instrucciones de Sistema de drenaje manual de tres puntos. Ubicación del drenaje de babor Ubicación del drenaje de estribor 6133 Dejar que se vacíe el sistema durante al menos diez minutos. Bombear el aire que sea necesario para mantener los indicadores verdes extendidos.
Sección 6 - Almacenaje 5.0 MPI EC—Girar la manilla azul en sentido antihorario hasta que se detenga (dos vueltas aproximadamente). El color rojo en el eje de la manilla indica que el sistema de drenaje está abierto. No forzar la manilla, ya que eso crearía nuevas roscas.
Página 95
Sección 6 - Almacenaje • 4.3 MPI EC—Extraer el tapón azul del alojamiento de la distribución, en la esquina inferior delantera derecha del motor. 45951 4.3 MPI EC • 5.0 MPI EC—Girar la manilla azul en sentido antihorario hasta que se detenga (dos vueltas aproximadamente). El color rojo en el eje de la manilla indica que el sistema de drenaje está...
Sección 6 - Almacenaje Sistema de drenaje manual de tres puntos—Refrigerado por agua de mar Embarcación en el agua NOTA: Seguir este procedimiento si el motor no tiene un sistema de drenaje de punto único accionado por aire o si falla éste.
Sección 6 - Almacenaje Quitar los tres tapones de drenaje azules: uno de la caja de distribución (lado de babor en la parte delantera inferior) y dos de la bomba captadora de agua de mar (lado de estribor en la parte delantera). 6142 Tapón de drenaje azul Verificar que salga agua por cada abertura.
Sección 6 - Almacenaje Introducir un pequeño cable varias veces para asegurarse de que los orificios de ventilación y drenaje de agua, así como los pasajes, estén limpios y abiertos. 6146 Orificios de drenaje de agua del dentrofueraborda Tubo de Pitot del velocímetro Agujero de ventilación de la cavidad del compensador Paso de drenaje de la cavidad del compensador Orificio de drenaje de agua del cárter de engranajes (uno de cada a babor y estribor)
Sección 7 - Resolución de problemas Sección 7 - Resolución de problemas Índice El motor de arranque no hace virar el motor o vira La batería no se recarga........... 93 lentamente................ 92 Resulta difícil mover el control remoto, tiene demasiado El motor no arranca o le cuesta arrancar......
Sección 7 - Resolución de problemas El motor de arranque no hace virar el motor o vira lentamente Causa posible Solución Interruptor de la batería apagado. Encender el interruptor. El control remoto no está en la posición de punto muerto. Colocar la palanca de control en punto muerto.
Sección 7 - Resolución de problemas Causa posible Solución Buscar la causa del nivel bajo de refrigerante y reparar. Llenar el Nivel bajo de refrigerante (si corresponde) en la sección de refrigeración cerrada. sistema con la solución refrigerante adecuada. Intercambiador de calor o refrigerador de líquidos atascados con material Limpiar el intercambiador de calor, el enfriador de aceite del motor y el extraño.
Sección 7 - Resolución de problemas Causa posible Solución Conexiones eléctricas flojas o Verificar todas las conexiones y cables eléctricos asociados (especialmente los cables de la batería). Limpiar y apretar la sucias o cables dañados. conexión defectuosa. Reparar o reemplazar el cableado. La compensación hidráulica no funciona (el motor funciona pero la unidad dentrofueraborda no se mueve) Causa posible...
Página 103
Asistencia de servicio al propietario........96 Información de contacto para el Servicio de Atención al Servicio de reparación local ........96 Cliente de Mercury Marine ........97 Servicio lejos de la localidad ........96 Documentación de servicio para el cliente......97 Robo del equipo motor ..........
Robo del equipo motor En caso de robo del equipo motor, comunicar inmediatamente a las autoridades locales y a Mercury Marine el modelo y el número de serie, y a quién debe avisarse si se recupera. Esta información se archiva en una base de datos en Mercury Marine para ayudar a las autoridades y concesionarios con la recuperación de los equipos motores robados.
Para obtener un Manual de funcionamiento, mantenimiento y garantía en otro idioma, solicitar información al Centro de Servicio Internacional de Marine Power o Mercury Marine más próximo. Con el equipo motor se suministra una lista de números de piezas en otros idiomas.
Página 106
(solo EE. UU.) P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54935-1939 Dirigirse al centro de servicio autorizado de Mercury Marine más próximo si se desea pedir documentación adicional que esté disponible para un equipo motor concreto. Mercury Marine Attn: Publications Department W6250 West Pioneer Road P.O.
Página 107
Sección 9 - Listas de comprobaciones Sección 9 - Listas de comprobaciones Índice Inspección previa a la entrega (PDI)....... 100 Inspección durante la entrega al cliente (CID)....101 90-8M0077874 OCTUBRE 2012 Página 99...
Sección 9 - Listas de comprobaciones Inspección previa a la entrega (PDI) IMPORTANTE: esta lista de comprobaciones es para motores sin Axius. Para equipos motores con Axius, utilizar la lista del Axius que aparece en la Sección 5 del Manual de funcionamiento Axius. Realizar estas tareas antes de la Inspección durante la entrega al cliente (CDI).
Sección 9 - Listas de comprobaciones Lista de comprobaciones de la inspección previa a la entrega (Continuación) N/D Revisar / Ajustar Elemento Prueba en el agua ⃞ ⃞ Alineación del motor (sólo modelos intraborda) ⃞ Funcionamiento del interruptor de seguridad con el motor de arranque en punto muerto ⃞...