ÍNDICE INDEX INFORMAÇÃO GERAL INSTALAÇÃO UTILIZAÇÃO LIMPEZA E MANUTENÇÃO GARANTIA INFORMACIÓN GENERAL INSTALACIÓN UTILIZACIÓN LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO GARANTÍA GENERAL INFORMATION INSTALATION UTILIZATION CLEANING AND MAINTENANCE WARRANTY...
Página 6
ESTIMADO CLIENTE, Obrigado por escolher um produto IKOS. Para obter a melhor performance e as melhores prestações, por favor leia atentamente este manual. Em caso de anomalias por favor contacte o seu revendedor. PT // 6 MANUAL DO UTILIZADOR...
INFORMAÇÃO GERAL Dimensões NOTA: Medidas em milímetros. Informação técnica Características ECOpellets Insert Peso (kg) Diâmetro do tubo de descarga de fumos (mm) Capacidade do depósito (kg) Volume máximo de aquecimento (m³) Potência nominal (kW) Potência reduzida (kW) Consumo mínimo de combustível (kg/h) Consumo máximo de combustível (kg/h)
Página 8
Combustíveis não certificados podem danificar o equipamento. As salamandras a pellets IKOS utilizam pellets com 6mm de diâmetro e um comprimento médio de 30mm. A Norma Europeia EN Plus – Pellets, garante a produção dos pellets segundo os mais elevados critérios de qualidade, adequados para serem utilizados nos nossos equipamentos.
Armazenamento de pellets Os pellets são feitos a partir de madeira seca (com humidade até 10%), portanto a sua capacidade de absorver água é muito elevada. Para garantir que os pellets estão em boas condições para uma combustão eficiente é importante que estejam armazenados num sítio seco e limpo.
Página 10
Não utilizar o calor da salamandra para secar roupa. Deve garantir uma distância de segurança suficiente aos materiais combustiveis adjacentes – risco de fogo. É expressamente proibido: • Colocar objetos não resistentes à temperatura sobre a salamandra ou próximo desta; •...
Página 11
são transportados para dentro da fornalha por meio de um conjunto parafuso sem-fim atuado por um moto-redutor. Entram na fornalha por meio de um tubo de descarga diretamente para dentro do queimador onde se dará a combustão. No acendimento, a carga de combustível (pellets) dentro do queimador sofre ignição por meio de uma resistência elétrica que está...
Página 12
Lista de peças do interior câmara de combustão Descrição Gaveta cinzas Vermiculite lateral Vermiculite traseiro Conjunto porta inferior inspecção Conjunto porta superior inspecção Grelha cinzas Queimador PT // 12 MANUAL DO UTILIZADOR...
Lista de componentes electrónicos Descrição Ventilador tangencial Parafuso sem fim Casquilho para parafuso sem fim Motor sem fim Extrator fumos Motherboard Termostato depósito pellets Sensor diferencial pressão PT // 13 MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 14
Lista de componentes da porta Descrição Parafuso puxador DIN 967 SIS M4x8 Z/P Calha vidro Vidro cerâmico Acessório puxador Fecho porta Junta protecção display Cordão fibra vidro 12x2000 mm PT // 14 MANUAL DO UTILIZADOR...
INSTALAÇÃO Lista de ferramentas: • Chave de estrelas PZ2 • Chave Umbrako 6 mm • Chave Philips PH2 Instalação de condutas e sistemas de exaustão de fumos A construção do tubo de exaustão de gases deve ser própria para o efeito de acordo com as exigências do local e respeitando a regulamentação em vigor.
Página 16
O não cumprimento destes requisitos põe em causa o correto funcionamento da inserível e consequente perda da garantia. Respeite integralmente as indicações dos esquemas. O inserível funciona com a câmara de combustão em depressão, pelo que é absolutamente necessário dispor de uma conduta de evacuação de gases que extraia os gases da combustão de forma adequada.
Página 17
Caso na habitação exista algum sistema de extração de ar (ex. extrator de cozinha, ou ventilação mecânica controlada), será necessário dispor de uma secção de ventilação superior e dimensionada aos diversos equipamentos que retiram ar da habitação. No limite a colocação do inserível em locais onde estejam aplicados extratores de cozinha ou extratores de gases pode prejudicar o bom funcionamento do inserível.
Página 18
Embalagem O equipamento é expedido com o seguinte conteúdo: • Inserivel ECOpellets • Pega para abertura da porta e extração do equipamento • Cabo de alimentação • Comando de infravermelhos • Pega para introdução do pellet • Manual Antes de desembalar o equipamento verificar se a embalagem se encontra em perfeitas condições, qualquer deficiência ou anomalia nesta deve reportar ao instalador ou revendedor.
Página 19
É proibido modificar os dispositivos de segurança ou de regulação sem a autorização do fabricante. Utilizar exclusivamente as peças de substituição recomendadas pela IKOS. É proibido tapar ou reduzir as dimensões das aberturas de arejamento do local de instalação. O inserível de pellets é um equipamento que necessita de ar para realizar uma correta combustão, pelo que, a eventual estanquicidade do local onde o equipamento se encontra...
Página 20
Para realizar manutenção ao seu equipamento, deve desconectá-lo da corrente elétrica. Para o fazer, o equipamento deve estar totalmente arrefecido (se esteve em funcionamento). Nunca mexa no interior do inserível sem o desconectar da rede elétrica. Não ponha pellets diretamente no cesto de queima, poderá causar sobrecargas que produzem uma má...
Página 21
de pellets/manutenção, exerce uma força elevada na base, durante a instalação tem que se utilizar material de fixação adequado ao tipo de base, solo e parede (no caso de aplicar a mesa extensível). Recomendações Material Tipo de fixação FMS M8x60 Ø10 Maciço (laje, pedra) Metálico FIP M8x60 Ø10...
Página 22
Empurrar a parte móvel até a parede, de modo a que deslize nas calhas. Verificar o correto deslizamento e que tudo está devidamente fixo antes de continuar. Mova o equipamento até o fim com fechos de segurança abertos e uma vez colocado em posição, fechar para garantir que o equipamento está...
Página 23
Deve-se selecionar o tipo de configuração que melhor se adapte às necessidades e usar as ferramentas adequadas e as medidas de segurança para a instalação. Para fazer a montagem dos componentes da tabela precisa de uma chave umbrako de 6 mm. Os componentes que compõem a mesa, artigo referência PA1090G027, são os seguintes: Descrição Quantidade...
Página 24
conjunto para facilitar a tarefa de fazer furos na parede. Uma vez que os meios de fixação necessários tenham sido feitos e colocados, coloque os suportes de volta na posição. Verificar se a mesa está nivelada e respeita a cota de 62,5 milímetros. Deve-se apertar os parafusos que prendem os esquadros à...
UTILIZAÇÃO Abastecer o depósito de pellets Rabastecimento por gaveta de carga Este sistema de carregamento pode ser usado com o equipamento em funcionamento, mas sempre com cuidado, uma vez que irá estar perto de fontes de calor. Para reabastecer o depósito abrir a gaveta de carga puxando a grelha superior completamente. Verter os pellets na gaveta e com o auxílio do acessório deve-se empurrar os pellets até...
Página 26
O inserivel deve ser sempre desativado pelo mesmo método que foi ativado. Durante o processo de ativação o equipamento nunca deve ser desconectado. Desativação A ordem para desligar o aparelho é realizada premindo a tecla start/stop durante 3 segundos. Até à conclusão desta fase o display indicará “Apagar”. O extrator ficará ativo até ser cumprido o tempo de desativação e ser atingida a temperatura de fumos de 85°C menos o delta de 2°C, para garantir que o material é...
deverá instalar a mesma no exterior da caixa de pladur, por forma à sua leitura ser o mais correta possível. Antes de proceder ao arranque da máquina verificar se a placa defletora está corretamente colocada. Display interno Ao ligar o equipamento à eletricidade, o display do aparelho indica as horas atuais e a temperatura ambiente.
Página 28
Quando o indicador LED do presente símbolo se encontra ativo significa que a resistência de acendimento encontra-se ativa. Quando o indicador LED do presente símbolo se encontra ativo significa que o equipamento atingiu o valor de set point solicitado. Quando um indicador LED dos símbolos representados se encontra ativo significa que o equipamento possui um programa crono ativo.
Página 29
• Sétima variável do menu é firmware do display e versão/revisão do mesmo); Aceder ao menu info usuário código firmware e • Carregar em B1 para continuar a verificar o revisão menu informação do usuário, ou, não tocar no display para sair. •...
Página 30
• No menu inicial carregar na tecla B2 durante 3 segundos para ativar a carga de pellets; • No ecrã é verificável a contagem de estado Aceder ao menu carga de pellets em segundos; • Carregar em B1, ou, não tocar no display durante 300 segundos para sair.
Página 31
Função sub-menu Ar Procedimento • No menu inicial deve pressionar em B2 e B4 ao mesmo tempo; Aceder ao sub-menu ar • No ecrã é verificável o primeiro sub-menu “Air” Potência de aquecimento. • Pressionar B2 para aceder ao menu Air e alterar a potência/velocidade do ventilador tangencial ambiente entre automático, ou, manual e neste último entre 1 a 5 sendo 1...
Página 32
Função sub-menu Crono Procedimento • No menu inicial deve pressionar em B2 e B4 ao mesmo tempo. Aceder ao sub-menu crono • No ecrã é verificável o primeiro sub-menu “Air” Potência de aquecimento. • No sub-menu com B3 e B4 selecionar o Aceder ao menu crono Sub-menu “Cron”...
Página 33
• No menu avançado com B3 e B4 selecionar Aceder ao Menu Data e Hora o sub-menu “oroL” Data e Hora; • Carregar em B2 para validar. • No menu “oroL” Data e Hora com B1 ativar alteração e selecionar Hora correta; •...
Página 34
Er07 / Erro no extrator Sem sinal de rpm; Verificar ligação; verificar se o ventilador de fumos permite desbloquear não está bloqueado; após correção avaria e trabalhar por tensão necessário voltar a selecionar modo de de forma provisória operação P25=2 . P25=0.
Página 35
A anomalia de manutenção (mensagem de “service” no display) significa que a salamandra tem mais de 2100 horas de serviço. O cliente deve fazer a manutenção ao equipamento e só depois reiniciar o contador de horas para eliminar a mensagem de anomalia. Esta não influência o normal funcionamento do equipamento, é...
LIMPEZA E MANUTENÇÃO Para um bom funcionamento do aparelho é imprescindível realizar um conjunto de operações de limpeza e manutenção. Esta pode ser feita de uma forma prática através do auxílio de um simples aspirador de cinzas. A operação de limpeza deve ser executada após cada queima de aproximadamente 30 kg. Deve realizar-se estas operações sempre com o inserível desligado e frio para evitar acidentes.
Página 37
Ao remover a placa defletora as placas de vermiculite ficam libertas, sendo possível a sua remoção. Inicie a remoção pelas laterais e somente depois remova a placa traseira. Aqui ficarão à vista as placas que separam da passagem de fumos traseira. Com a ajuda de uma chave sextavada interior nº5 retire os parafusos DIN912 M6x12 que sustêm as chapas inferiores.
Página 38
pode apresentar gretas nem cortes e deve manter elasticidade (não pode estar rígida). Caso não se verifique boa condição esta deve ser substituída (CO0510000750000 – Vedante silicone Vermelho diâm 75x145mm). A caixa de fumos referida no ponto anterior dispõe de uma tampa lateral (lateral direita vista de frente) fixa com 6 parafusos DIN912 M6x12.
A IKOS – Heating Technologies, Lda. garante que este equipamento respeita todas as normas e requisitos construtivos. Para as salamandras a pellets, a IKOS dá garantia de 5 anos para a estrutura e corpo soldado, 2 anos para todos os outros componentes.
Página 40
Alterações desadequadas ao equipamento ou danos provocados no mesmo por alteração de componentes que não sejam originais, ou atuações realizadas por pessoal não autorizado pela IKOS. Presença de instalações elétricas que não estejam de conformidade com as normas em vigor.
Página 41
A IKOS reserva o direito de alterar os seus manuais, garantias e tabelas sem necessidade de notificação. PT // 41...
Página 43
ESTIMADO CLIENTE, Gracias por elegir un equipo IKOS. Para obtener las mejores prestaciones y máxima seguridad de su equipo lea atentamente las instrucciones antes de la instalación, el uso y el mantenimiento. En el caso de que exista una anomalía de funcionamiento contacte su distribuidor.
INFORMACIÓN GENERAL Dimensiones NOTA: Medidas en milímetros. Información técnica Características ECOpellets Insert Peso (kg) Diámetro tubo de salida de humos (mm) Capacidad de depósito de pellet (kg) Volume máximo a calentar (m³) Potencia nominal (kW) Potencia reducida (kW) Consumo mínimo de conbustíble (kg/h) Consumo máximo de conbustíble (kg/h)
Página 45
Combustibles no certificados pueden dañar al equipo. Las estufas a pellets IKOS utilizan pellets con 6mm de diámetro y una longitud media de 30mm. La Norma Europea EN Plus – Pellets, garantiza la producción de los pellets según los más elevados criterios de calidad, adecuados para el consumo en nuestros equipos.
Almacenamiento pellets Los pellets son hechos de madera (humidad hasta 10%) por esto su capacidad de absorber água es muy elevada. Para garantizar que los pellets están en las mejores condiciones, es muy importante que estean almacenados en un sítio seco y limpio. La humidad causa el aumento de los pellets y puede bloquear el el sistema de alimentación.
Página 47
adyacentes – riesgo de fuego. Está expresamente prohibido: • Colocar objetos no resistentes a la temperatura sobre la estufa o cerca de ésta; • Manipular sustancias altamente inflamables, así como sustancias explosivas en el mismo espacio o en los espacios adyacentes donde la estufa está instalada, en funcionamiento.
Página 48
En el encendido, la carga de combustible (pellets) dentro del quemador se prende por medio del calor proveniente de una resistencia eléctrica que solo está en funcionamiento en la fase de encendido. Un ventilador de extración de humos fuerza la entrada de aire por el tubo de admisión del aire de combustión hasta el quemador para alimentar la combustion, así...
Lista de piezas del interior de la cámara combustión Descripción Cajón cenizas Laterales vermiculita Fondo vermiculita Conjunto puerta inferior de inspección Conjunto puerta superior inspección Parrilla cenizas Quemador ES // 49 MANUAL DEL USUARIO...
Página 50
Lista de componentes electrónicos Descripción Ventilador tangencial Tornillo sin-fin Buje para tornillo sin-fin Motor sin-fin Extractor humos Tarjeta electrónica Termostato cuba pellets Sensor diferencial de presión ES // 50 MANUAL DEL USUARIO...
Página 51
Lista de piezas de la puerta Descripción Tornillo manilla DIN 967 SIS M4x8 Z/P Soporte vidrio Vidrio cerámico Manilla puerta Cierro puerta Junta protección pantalla Cordón fibra vidrio 12x1200 mm ES // 51 MANUAL DEL USUARIO...
INSTALACIÓN Lista de herramientas: • Destornillador PZ2 • Llave Umbrako 6 mm • Llave Philips PH2 Instalación de conductos y sistemas extracción humos La construcción del tubo de extracción de gases debe ser la adecuada para su finalidad teniendo en cuenta las características del lugar y respetando la reglamentación vigente. A la salida del tubo de humos del insertable de pellets debe instalarse una “T”...
Página 53
No utilizar codos de 90°. El incumplimiento de estos requisitos pone en riesgo el correcto funcionamiento del insertable (respete íntegramente las indicaciones de los esquemas). El insertable funciona con la cámara de combustión en depresión, por lo que es absolutamente necesario disponer de un conducto de evacuación de humos que extraiga los gases de la combustión de forma adecuada.
Ventilación: para que el insertable funcione correctamente es necesario colocarla en un lugar que disponga de una entrada de aire con una sección mínima de 100 cm². En caso de que en la vivienda exista algún sistema de extracción de aire (p.ej., un extractor de cocina), será...
Embalaje El embalaje del equipo contiene: • Insertable modelo ECOpellets • Palanca para cierre puerta y extracción del equipo • Cable de alimentación • Control de infrarrojos • Declaración de rendimiento • Mango para introducción de pellets • Manual Antes de desembalar el equipamiento compruebe si el embalaje se encuentra en perfectas condiciones.
Página 56
Está prohibido modificar los dispositivos de seguridad o de regulación sin la autorización del fabricante. Utilice únicamente las piezas de sustitución recomendadas por IKOS. Está prohibido tapar o reducir las dimensiones de las aberturas de ventilación del lugar de la instalación.
Página 57
El insertable de pellets es un equipo de calefacción de biomasa con extracción de humos efectuada por un extractor eléctrico. La interrupción del suministro eléctrico durante su utilización puede provocar la no extracción de humos y la consecuente entrada de los mismos en la vivienda.
Los insertables cuentan con un marco embellecedor que puede tapar agujeros más grandes para que los equipos sean más polivalentes. El marco tiene 44 mm de ancho para el acabado del equipo en la instalación. La superficie donde se va a atornillar la parte fija del equipo ha de estar nivelada y tener la resistencia suficiente para aguantar el peso del equipo y sus posteriores movimientos.
Instalación insertable 10° Empuje la parte móvil hacia la pared, para que se deslice sobre las guías. Compruebe el correcto deslizamiento y que todo está correctamente fijado antes de continuar. Lleve el equipo hasta el final con los cierres de seguridad abiertos y una vez colocado en su posición, cierre los dos para comprobar que le equipo está...
Instalación mesa regulable Si está haciendo una instalación partiendo de cero, existe a su disposición una mesa auxiliar regulable en altura que le facilitará el trabajo. La mesa es regulable en altura y cuenta con unos angulares regulables en profundidad para poder amarrarla a la pared trasera, también tiene agujeros en la base de las patas para facilitar el amarre al suelo.
Página 61
Asegúrese de proteger la superficie sobre la que vaya a realizar el montaje. Una la bandeja a las cuatro extensiones de las patas, con cuatro tornillos DIN912 M8x20mm, hágalo solo con las manos solo para situarlas en su posición pero sin apretar para que sea más fácil realizar el resto del montaje.
Página 62
Referência Modelo aro Dimensión (mm) 5605666759801 Marco 4L 44 mm 773 x 684 Con el insertable fijo y el aro preparado el siguiente paso es realizar la unión entre ambos. Primero abrimos los 2 cierres de seguridad del insertable y lo extraemos aproximadamente unos 200mm, para poder trabajar con comodidad.
UTILIZACIÓN Reabastecer el depósito de pellets Rabastecimento por gaveta de carga Este sistema de carga se puede utilizar con el equipo en funcionamiento pero siempre con precaución ya que estará muy cerca de fuentes de calor. Para reabastecer el depósito abra el cajón de carga tirando de las lamas superiores hasta llegar al límite del recorrido.
El insertable debe ser siempre desactivado por el mismo método que fue activado. Durante el proceso de activación el equipo nunca debe ser desconectado de la corriente eléctrica. Desactivación La orden de apagar el aparato se realiza manteniendo pulsado el botón Start/Stop durante 3 segundos.
Nunca se debe abrir la puerta con el insertable encendida o en funcionamiento. Cuando necesite abrir la puerta, apague el insertable y asegúrese de que está fría. Los insertables de pellets disponen de una sonda para medir la temperatura ambiente. Esta sonda, para una lectura correcta de la temperatura ambiente, ha de situarse en el exterior del habitáculo del insertable y en un sitio donde no reciba la radiación directa ni el aire proveniente del equipo.
Página 66
Significado Cuando le indicador LED del presente símbolo se encuentra activo significa que el ventilador ambiente se encuentra activo. Cuando el indicador LED del presente símbolo se encuentra activo significa que el motor sinfín se encuentra activo. Cuando el indicador LED del presente símbolo se encuentra activo significa que la resistencia de encendimiento se encuentra activa.
Página 67
• Quinta variable del menú trata el tiempo motor sinfín on en segundos; Acceder al menú info usuario tiempo motor • Pulse en B1 para continuar verificando el sinfín on menú información de usuario, o no toque nada para salir. •...
Página 68
Función Procedimiento • En el menú inicial pulsa la tecla B2 para acceder al menú Selección de potencia; • El valor de potencia comienza a parpadear; • Pulsando varias veces es posible alterar la potencia de combustión entre automático Acceder al menú selección potencia de (controlada por temperatura ambiente) y combustión manual en este último entre 1 y 5 siendo 1...
Página 69
• Teniendo en cuenta que el presente modelo se suministra siempre con el control externo vía radio la presente temperatura no influye en el funcionamiento del equipo; • No toque nada durante 5 segundos para salir. Sub-menu El control interno también tiene un submenú (aunque limitado) a algunas variables de programación.
Página 70
• En el menú “Crono” con B3 y B4 seleccionar Acceder al menú modo o Sub-menú “Mode” Modalidad. • Pulse en B2 para validar. • En el menú “Mode” Modalidad con B1 activar la selección; • En el menú “Mode” con B3 e B4 seleccionar modalidad pretendida Diario (Gior), Selecionar modalidad y activar crono Semanal (Sett) y Semana/Fin de semana...
Página 71
• Repetir este proceso para Hora de fin y para los restantes horarios disponibles si es preciso. Repetir el proceso anterior para todos los días deseados. Cuando se desarrollan programas alrededor de la medianoche con el fin de iniciar el funcionamiento el día anterior y terminar el funcionamiento al día siguiente deberá...
Página 72
Código/Alarma Descripción Causa Solución Er01 / Temperatura 110 °C, inclusive con el Ventilador ambiente no llamar a la excesiva en la cuba de equipo en off. funciona; termostato asistencia. pellets averiado; máquina con ventilación deficiente. Er02 / Alarma Puerta abierta, falta de Obstrucción del tubo de Cerrar la puerta y presostato de humos...
Página 73
Er16 / Fallo de comunicación con – Verificar conexión entre placa madre y control comando LCD Er39 / Sensor La regulación de Verificar conexión entre placa y sensor Diferencial de presión combustible es diferencial de presión; verificar lectura sensor dañado interrumpida y el diferencial de presión;...
LIMPEZA E MANUTENÇÃO El mantenimiento es un trabajo de revisión y principalmente limpieza. Los periodos marcados en este manual son orientativos ya que la suciedad en el equipo varía mucho según la utilización y el combustible. Para un buen funcionamiento del aparato es imprescindible realizar un conjunto de operaciones de limpieza y mantenimiento.
Página 75
Al retirar la placa deflectora las placas de vermiculita que recubren el interior de la cámara de combustión quedan liberadas, haciendo que sea posible su retirada. Primero retire los laterales y después la trasera. Al retirar las placas de vermiculita quedarán a la vista las placas que le separan del paso de humos trasero.
Página 76
Estando las guías, lo más abiertas posibles, debe levantar de la parte frontal alrededor de unos 20cm para que se desencajen las guías que están en la parte móvil de la fija. Con la ayuda de otra persona (uno por cada lado) podrá tirar un poco más hacia fuera para liberar por completo esta parte del equipo.
Página 77
Fin de la vida útil de un insertable de pellets Cerca del 90 % de los materiales utilizados para fabricar los equipos son reciclables, lo que contribuye a crear un menor impacto medioambiental y a favorecer el desarrollo sostenible de la Tierra. Por ello, cuando llega el final de la vida útil del equipo, hay que desecharlo en lugares de tratamientos de residuos autorizados.
IKOS – Heating Technologies, Lda. Garantiza que este equipo respeta todas las normas y requisitos constructivos. Las estufas a Pellets, IKOS tienen una garantía de 5 años para la estructura y cuerpo soldado, 2 años para todos los otros componentes.
Página 79
Alteraciones inadecuadas al equipo o daños provocados por alteración de componentes que no sean originales, o actuaciones realizadas por personal no autorizado por IKOS. Presencia de instalaciones eléctricas que no cumplan la conformidad con las normas en vigor.
IKOS no asume ninguna indemnización por daños directos o indirectos causados por el equipo o derivado del mismo. IKOS no autoriza modificaciones en el equipo ni en los componentes ni en la estructura ni en las conexiones eléctricas. Un mal funcionamiento o problema causado por el uso de componentes no originales o no sumisistrados por IKOS o por su red de distribuidor.
Página 82
DEAR CUSTOMER, Thank you for buying IKOS stove. To get the best performance and highest output, please read this instruction manual. In case of anomalies please contact the retailer from which you obtained it. EN // 82 USER’S MANUAL...
GENERAL INFORMATION Dimensions NOTA: Measurements in millimeters. Technical information Characteristics ECOpellets Insert Weight (kg) Diameter of the fume discharge pipe (mm) Reservoir capacity (kg) Maximum heating capacity (m³) Nominal power (kW) Reduced power (kW) Minimum fuel consumption (kg/h) Maximum fuel consumption (kg/h) Rated electrical current (W) Electric power at start-up (<10 min.) (W)
Página 84
Fuel IKOS recommends the use of certified pellets. Only these pellets ensure the good work of your equipment without loss of efficiency. Non-certified pellets can damage your equipment. IKOS pellet stoves use pellets with 6mm diameter and average length of 30mm.
Pellets storage Pellets are made from dry wood (humidity up to 10%), so it’s capacity to absorb water is quite high. To ensure that the pellets are in the best conditions for an efficient combustion in the stove is very important that they are stored in dry and clean place. Humidity causes the pellets to increase size and can block the feed system.
It is expressly forbidden: • To place non-temperature resistant objects on or near the stove; • To handle highly flammable substances as well as explosive substances in the same space or adjacent spaces where the stove is installed. Do not obstruct totally or partially the hot air outlets – risk of stove overheating. Repairs or maintenance operations should be made only by a specialized technician recognized by the manufacturer.
Página 87
Combustion chamber spare parts Description Ash tanks Vermiculite laterals Vermiculite back plate Lower door inspection set Upper door inspection set Ash pan Burner EN // 87 USER’S MANUAL...
Página 88
Electric spare parts Description Ambient ventilator Pellet feeder screw Pellet screw bush Pellet screw motor Fumes exhaust ventilator Motherboard Pellet tank thermostat Sensor diferencial pressão EN // 88 USER’S MANUAL...
Página 89
Door components Description Handle screw DIN 967 SIS M4x8 Z/P Glass frame Ceramic glass Door handle Door lock Gasket display protection Fiber glass cord 12x2000 mm EN // 89 USER’S MANUAL...
INSTALATION List of tools: • PZ2 star wrench • Umbrako wrench 6 mm • Philips PH2 screwdriver Installing ducts and fume extraction systems The exhaust pipe must have been designed for and dedicated to this purpose, in compliance with local requirements and any applicable regulations. An inspection-T with an airtight lid must be attached to the exit of the unit’s exhaust pipe to allow for the regular inspection of the system or discharge of heavy dust and condensates.
Página 91
Do not use 90° curves. Failure to comply with these requirements may prevent the correct operation of the unit (please observe all of the instructions presented on the diagrams). Insert operate with the combustion chamber in draught, which is why it is absolutely necessary that they include a fume exhaust duct to adequately extract combustion gases.
Página 92
Ventilation: for the optimal operation of the unit, the assembly site must have air inlet installed with a minimum cross section of 100 cm², preferably at the back of the unit. If the house is equipped with air exhaust system (e.g. kitchen extractor fan), a top ventilation section must be installed, suitable to accommodate the different air exhaust systems existing in the household.
Package content The packaging of the equipment has the following contents: • ECOpellets insert • Handle for opening the door and extracting the equipment • Power cable • Infrared remote control • Handle for inserting the pellet • Manual Before unpacking the unit, check if the package is in perfect conditions, and report to the installer or reseller if the package evidences signs of damage or defect.
Página 94
Do not tamper with the safety devices or adjustment features without the manufacturer's authorization. Use only the replacement parts recommended by IKOS. It is prohibited to cover or reduce the size of the ventilation openings of the installation. The pellet insert is an equipment that requires air to have a proper combustion, the possible airtightness of the place where the equipment is located or the existence of other sources of air extraction in the house can prevent the correct functioning of the equipment.
Página 95
Never touch the interior of the unit without disconnecting it from the power mains. Do not place pellets directly in the firing basket, it may cause overloads that produce bad combustion or risk of explosion. Minimum distances of all surfaces: top view of the installation of the equipment 0,01 m 0,01 m Installing and fixing the pellet insert...
Página 96
Recommendations Material Type of attachment FMS M8x60 Ø10 Massive (slab, stone) Metallic FIP M8x60 Ø10 Massive and non-massive (brick) Chemical It is very important that the base where the insert is installed is completely horizontal. If you do not have a base, the optional extendable table is available. This table is a metal structure that must be fixed to the floor and to the wall.
Página 97
Push the movable part to the wall so that it slides on the rails. Check the correct sliding and that everything is properly attached before continuing with the installation. Move the equipment to the end of runner system with open safety latches and once in position, close them to ensure that the equipment is properly placed in the working position.
Página 98
You should select the type of configuration that best suits your needs and use the proper tools and security measures for the installation. To assemble the table components, you need a 6 mm hex key. The components that make up the table are as follows: Description Quantity Screw DIN 912 M8x20mm...
Página 99
Installing the frame Before installing the frame, it must be immediately verified that the packaging is complete and in perfect condition, any damage or lack of components must be reported before installation. After having removed the package, make sure that the contents are intact and complete. If the contents of the package do not correspond to those indicated above, contact the retailer from whom you purchased the appliance.
Replenishment of pellets Insert with refill per load drawer This charging system can be used with the equipment in operation, but always with care as you will be close to sources of heat. To refill the tank, open the cargo drawer by pulling the upper grate completely. Pour the pellets into the drawer and with the aid of the accessory the pellets should be pushed to the back of the drawer.
Página 101
Disabling The turn off sequence is performed by pressing the start/stop key for 3 seconds. Until completion of this phase the display will show the message “Disable”. The extractor will remain active until a fume temperature of 40°C minus the delta of 2 °C is reached, to ensure that all the fuel is completely burned.
Internal display When connecting the device to electricity, the display of the device shows the current time and ambient temperature. In the entry menu by pressing the key: • B1 View user info menus. Exit menus and submenus (1 touch). Switch the device on and off (3s) and reset/unlock the errors (3s).
Página 103
Customer menu Function Info menu Procedure • From the initial menu, press the B1 key to access the User Info menu; Access the menu settings info menu • Clicking on successive times allows you to check the entire user info menu. •...
Página 104
Meaning of each variable Exhaust Read in degrees Celsius (°C) reports the exhaust Temperature [°C] temperature monitored by the thermocouple. Room Read in degrees Celsius (°C) reports the ambient Temperature [°C] temperature monitored by the outdoor NTC probe. Primary air flow Read in dimensionless quantity informs the flow of speed air entering the unit.
Página 105
• To correct and after previous action the value will flash and with B3 and B4 adjust to the new desired value; Access the menu adjustment pellet recipe • In this menu with B3 and B4 you can adjust the amount of pellets to feed between -7 (-25%) and 7 (+25%), or do not touch the display for 5 seconds to exit.
Página 106
The device is equipped with a time switch for switching the device on and off. The same can be Daily (Gior - possible to select the desired day of the week and set up to 3 different times for the respective day), Weekly (Sett - possible to select up to 3 times during one day, the same program will be applied every day of the week) and Week/weekend (Fise - possible to select 3 times during the day for weekdays and weekends).
Página 107
• In the menu "Chron" Chronograph Program with B3 and B4 select Daily, weekly, or, Select chrono mode Weekend (you must respect the mode already selected; • Press B2 to validate. • In the "Daily" menu with B3 and B4 select the desired day of the week;...
Página 108
List of Alarms / Failures / Recommendations All alarms cause the machine to deactivate with error information and activation of the alarm LED. The alarm must be "reset" and reset. To reset the machine, press the "on/off" button for 3 to 4 seconds until you hear the beep, accompanied by a message "Reset alarms in progress".
Página 109
Er15 / Supply voltage Power cut for a time Check the supply voltage with the power cut-off longer than 50 min. supplier; check the simultaneous use of electrical appliances; in the event of a short power failure (<10s), the salamander continues to operate normally;...
Página 110
The maintenance anomaly (service message in the display) signify that the machine has more than 2100 hours of service. The customer must maintain the equipment and only then reset the hour meter to eliminate the malfunction message. This does not influence the normal operation of the equipment;...
CLEANING AND SUPPORT In order to achieve an optimal operating performance, it's essential to carry out a set of cleaning and maintenance procedures. To do so in a convenient way, use a household vacuum cleaner. The cleaning operation should be carried out after each burn of approximately 30 kg. To prevent any accidents, the cleaning and maintenance operations must be performed with the disconnected from the power socket and after complete cool down.
Página 112
Once the lower plates have been removed, it is possible to remove the upper plates by pushing the plate. This last action will cause the plates to be released at the bottom and by letting them lower you can remove them. In this way it is possible to check the entire smoke passage surface of the combustion chamber.
Página 113
To remove the baffles, you first have to remove 2 M6x20 DIN 912 screws as shown. First remove the bottom plate as shown below by turning the plate slightly and removing it through the right-side cover. To complete the maintenance task, repeat the reverse process by placing all parts back in place. Do not forget to close the safety locks.
IKOS – Heating Technologies, Lda. warrants that this equipment complies with all the norms and constructive requirements. IKOS guarantees 5 year for the structure and welded body of the stove and 2 years for all the other components. Are excluded from the warranty quick wear components as glass, paint, sealing materials, igniter components, interior cast iron burner, the plate and flame deflectors.
Página 115
Also excluded from warranty are the interventions in electrical installations and components external to the equipment in which the user can intervene during operation. IKOS will not assume any responsibility for damage caused direct or indirect by the stove. Modifications not authorized by IKOS.
Página 116
If existing, the dealer maintenance interventions. IKOS reserves the right to change the manuals, warranties and charts without the need of notification. EN // 116...
Página 117
Certificado de Garantia / Certificado de Garantía / Certificate of Warranty Para efeitos de garantia o revendedor deverá preencher os seguintes dados da tabela. Para efectos de garantía, el revendedor debe llenar los constantes de la tabla siguiente. For warranty purposes, please fill in the following information. Nome do Revendedor / Nombre del Distribuidor / Retailer’s Name Modelo / Model Nº...