Descargar Imprimir esta página

Einstellen Des Oberlegfadenabschneidermechanismus; Réglage Du Mécanisme Du Coupe-Fil De Recouvrement Supérieur; 上線切線機構的調整 - JUKI MF-7700/UT33 Manual De Instrucciones

Publicidad

1) Afloje el tornillo 1, ajuste la dimensión desde el extremo superior de la varilla 2 liberadora al extremo superior de la guía del
hilo 3 a 33 a 36 mm, y apriete el tornillo 1.
2) Afloje el tornillo 5, mueva la posición del gancho 4 liberador del hilo hacia arriba y hacia abajo, y se puede ajustar la longitud
del hilo remanente al inicio del cosido.
• Cuando haya subido la posición del gancho 4 liberador del hilo, la longitud del hilo remanente al inicio del
cosido disminuye y baja, y aumenta la longitud de hilo remanente al inicio del cosido.
Cuando la longitud del hilo remanente al inicio del cosido es corta, se producirá salto de puntadas o
Aten ción
salida del hilo del ojal de la aguja al inicio del cosido.
1) Allentare la vite di fissaggio 1, regolare la dimensione dall'estremità dell'asta di rilascio del filo 2 all'estremità del
guidafilo 3 a 33 a 36 mm, e stringere la vite di fissaggio 1.
2) Allentare la vite di fissaggio 5, spostare la posizione del gancio di rilascio del filo 4 su o giù, e la lunghezza
rimanente del filo all'inizio della cucitura può essere regolata.
Quando la posizione del gancio di rilascio del filo 4 è sollevata, la lunghezza rimanente del filo all'inizio
della cucitura viene diminuita e quando la posizione è abbassata, la lunghezza rimanente del filo all'inizio
della cucitura viene aumentata.
Quando la lunghezza rimanente del filo all'inizio della cucitura è corta, salti di punto o sfilamento del filo
Atten zione
dalla cruna all'inizio della cucitura si verificano facilmente.
1) 擰鬆固定螺絲 1 ,把鬆線桿 2 上端到導線器 3 上端的尺寸調整為 33 ∼ 36mm ,然後擰緊固定螺絲 1 。
2) 擰鬆固定螺絲 5 ,上下移動鬆線鉤 4 的位置,可以調整縫製開始的留線量。
• 提高了鬆線鉤 4 的位置之後,縫製開始留線量變少,下降之後,縫製開始留線量變多。
縫製開始留線量變少的話,容易發生縫製開始跳針或線從針孔脫落的故障。
* * * * * . 上糸切り機構の調整 /
ADJUSTING THE TOP COVERING THREAD TRIMMER MECHANISM /

EINSTELLEN DES OBERLEGFADENABSCHNEIDERMECHANISMUS /

RÉGLAGE DU MÉCANISME DU COUPE-FIL DE RECOUVREMENT SUPÉRIEUR /
MODO DE AJUSTAR EL MECANISMO CORTADOR DE HILO DE AGUJA /
REGOLAZIONE DEL MECCANISMO DI TAGLIO DEL FILO DI COPERTURA SUPERIORE /
上線切線機構的調整
注意 :
ミシンの不意の起動による人身の損傷を防ぐため、電源を切り、モータの回転が止まったことを確認してから行なってくださ
い。また、エアコンプレッサーからのエアの供給も切断してください。
WARNING :
To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the following
work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest. In addition, cut the air supply
from air compressor.
WARNUNG :
Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die
folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daß
der Motor vollkommen stillsteht. Unterbrechen Sie zusätzlich die Luftzufuhr vom Luftkompressor.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer d'être blessé par une brusque mise en marche de la machine, couper l'alimentation et
s'assurer que le moteur est arrêté avant de commencer l'opération ci-dessous. Couper également
l'alimentation d'air du compresseur.
¡AVISO!
Para protegerse contra posible lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina,
cerciórese de comenzar el trabajo después de desconectar la corriente eléctrica y de cerciorarse de que el
motor está parado. Además, corte el suministro del aire desde el compresor de aire.
AVVERTIMENTO :
Come misura di sicurezza contro possibili ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina, prima di
iniziare le seguenti operazioni aver cura di spegnere la macchina e di assicurarsi che il motore sia fermo.
Inoltre, tagliare l'alimentazione dell'aria dal compressore d'aria.
注意 :
為了防止縫紉機的突然起動造成人身傷亡事故,請關閉電源,確認了馬達停止轉動之後再進行操作。另外,還請切斷
從空氣壓縮機來的空氣供給。
– 56 –

Publicidad

Capítulos

loading