Descargar Imprimir esta página

Installieren Des Luftstoßwischers; Pose Du Tire-Fil Soufflant; 鼓風彎管的調整; 鼓風彎管的安裝 - JUKI MF-7700/UT33 Manual De Instrucciones

Publicidad

( ( ( ( ( . エアブローワイパーの調整 / ADJUSTING THE AIR-BLOW WIPER /
EINSTELLEN DES LUFTSTOSSWISCHERS / RégLAGE DU TIRE-FIL SOUFFLANT /
MODO DE AJUSTAR EL RETIRAHILO NEUMátICO /
REGOLAZIONE DELLO SCARTAFILO A RAFFICA D'ARIA /
鼓風彎管的調整
注意 :
ミシンの不意の起動による人身の損傷を防ぐため、電源を切り、モータの回転が止まったことを確認してから行なってくださ
い。また、エアコンプレッサーからのエアの供給も切断してください。
WARNING :
To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the
following work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest. In addition, cut
the air supply from air compressor.
WARNUNG :
Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die
folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daß
der Motor vollkommen stillsteht. Unterbrechen Sie zusätzlich die Luftzufuhr vom Luftkompressor.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer d'être blessé par une brusque mise en marche de la machine, couper l'alimentation et
s'assurer que le moteur est arrêté avant de commencer l'opération ci-dessous. Couper également
l'alimentation d'air du compresseur.
¡AVISO!
Para protegerse contra posible lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina,
cerciórese de comenzar el trabajo después de desconectar la corriente eléctrica y de cerciorarse de
que el motor está parado. Además, corte el suministro del aire desde el compresor de aire.
AVVERTIMENTO :
Come misura di sicurezza contro possibili ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina, prima
di iniziare le seguenti operazioni aver cura di spegnere la macchina e di assicurarsi che il motore sia
fermo. Inoltre, tagliare l'alimentazione dell'aria dal compressore d'aria.
注意 :
為了防止縫紉機的突然起動造成人身傷亡事故,請關閉電源,確認了馬達停止轉動之後再進行操作。
另外,還請切斷從空氣壓縮機來的空氣供給。
1. エアブローワイパーの取り付け / Installing the air-blow wiper /
Installieren des Luftstoßwischers / Pose du tire-fil soufflant /
Modo de instalar el retirahilo neumático /
Installazione dello scartafilo a raffica d'aria / 鼓風彎管的安裝
2
1
1) Lors de l'utilisation du tire-fil soufflant 1, retirer le
dispositif de coupe du fil de recouvrement supérieur.
2) Serrer le tire-fil soufflant 1 avec les vis de fixation 2.
3) Poser les tuyaux comme il est indiqué sous
"$.Schéma de la tuyauterie d'air".
1) Quando si usa lo scartafilo a raffica d'aria 1,
rimuovere il dispositivo rasafilo di copertura
superiore.
2) Stringere lo scartafilo a raffica d'aria 1 con le viti di
fissaggio 2.
3) Effettuare la tubazione consultando "$.Disegno della
tubazione dell'aria".
1) エアブローワイパー 1 を使用する場合には、上糸
切り装置を取り外します。
2) エアブローワイパー 1 を止めねじ 2にてねじ止め
します。
3) "$.エア配管図"を参照の上、 配管を行ってください。
1) When using air-blow wiper 1, remove the top covering
thread trimmer device.
2) Tighten air-blow wiper 1 with setscrews 2.
3) Perform piping referring to "$.Air piping drawing".
1) Wenn der Luftstoßwischer 1 verwendet werden soll,
muss die Oberlegfadenabschneidervorrichtung entfernt
werden.
2) Den Luftstoßwischer 1 mit den Befestigungsschrauben
2 anziehen.
3) Die Verrohrung gemäß „$ .Luftleitungszeichnung
durchführen".
1) Cuando use el retirahilo neumático 1, desmonte el
dispositivo del corta-hilo de recubrimiento superior.
2) Apriete el retira-hilo 1 con los tornillos 2.
3) Ejecute los vivos consultando el "plano para vivos
neumático$".
1)使用鼓風彎管 1 時,卸下上線切線裝置。
2)用固定螺絲 2 固定鼓風彎管 1 。
3)參照 $. 空氣配管圖,進行配管。
– 62 –

Publicidad

Capítulos

loading