Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

HBN 230 N 60
ES Instrucciones de uso
3
o
o
o
o
o
o
DE Gebrauchsanweisung
42
FR Mode d´emploi
78
NL Gebruiksaanwijzing
115
TR Kullanma kilavuzu
151
a

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch HBN 230 N 60

  • Página 1 HBN 230 N 60 ES Instrucciones de uso DE Gebrauchsanweisung FR Mode d´emploi NL Gebruiksaanwijzing TR Kullanma kilavuzu...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Índice Qué hay que tener en cuenta ....Antes del montaje ......Indicaciones de seguridad .
  • Página 3 Índice Accesorios ........¿Qué hacer en caso de avería? .
  • Página 4: Qué Hay Que Tener En Cuenta

    Qué hay que tener en cuenta Leer detenidamente las instrucciones de uso. Sólo entonces podrá manejarse correctamente la cocina. Conservar las instrucciones de uso y de montaje. En caso de entregar el aparato a otra persona, adjuntar las instrucciones. Antes del montaje Comprobar el aparato tras sacarlo del embalaje.
  • Página 5: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Este aparato es de uso exclusivamente doméstico. Utilizar el horno únicamente para preparar alimentos. Abrir con cuidado la puerta del horno. Puede salir Horno caliente vapor caliente. No tocar nunca las superficies interiores del horno ni los elementos calefactores. ¡Peligro de quemaduras! Es fundamental que los niños no se acerquen al aparato.
  • Página 6: Su Nuevo Horno

    Enfriamiento con la puerta Dejar enfriar el horno sólo cuando esté cerrado. No del horno abierta aprisionar nada en la puerta del horno. Incluso si sólo se abre un poquito la puerta del horno, podrían dañarse con el tiempo los frontales de los muebles limítrofes.
  • Página 7: Mando De Funciones

    Mando de funciones Ajustar el tipo de calentamiento del horno mediante el mando de funciones. Posiciones Calor superior e inferior Aire caliente Calor inferior Grill de infrarrojos con aire caliente Grill variable de superficie reducida Grill variable de superficie amplia Descongelar Cuando se realizan ajustes, la lámpara indicadora sobre el mando de funciones se ilumina.
  • Página 8: Reloj

    Reloj Con el reloj se puede ajustar la hora, programar el horno para que se apague automáticamente y atrasar la hora de inicio. Mando giratorio izquierdo Este mando le permite programar la hora y la duración del ciclo de cocción. Posiciones: 0 180 = Duración del ciclo de cocción en minutos...
  • Página 9 Aire caliente Un ventilador en la pared posterior distribuye el calor de forma uniforme por el horno. Con el aire caliente se pueden hornear al mismo tiempo pasteles y pizzas a dos niveles. Las temperaturas de horno requeridas son inferiores a las de calor superior e inferior.
  • Página 10: Horno Y Accesorios

    Grill variable de amplia superficie Se calienta toda la superficie de debajo de la resistencia del grill. Se pueden asar al grill varios bistecs, salchichas, pescados o hacer tostadas. Descongelar Un ventilador situado en la pared posterior del horno distribuye el aire entorno a los alimentos congelados. La carne congelada, las aves, el pan y los pasteles se descongelan uniformemente.
  • Página 11: Ventilador

    Bandeja esmaltada Para pasteles jugosos, pastas, platos congelados y grandes piezas de asado. También se puede usar como bandeja para recoger la grasa en caso de asar directamente sobre la parrilla. Introducir la bandeja esmaltada en el horno hasta el tope con la inclinación hacia la puerta.
  • Página 12: Limpieza Previa De Los Accesorios

    Desconectar el selector de funciones transcurridos 60 minutos. Limpieza previa de los accesorios Antes de utilizar los accesorios, limpiarlos con agua, un poco de jabón y una bayeta. Programar la hora Pulsar el mando giratorio izquierdo y girar hacia la izquierda hasta que se visualice la hora actual.
  • Página 13: El Horno Se Desconecta Manualmente

    El horno se desconecta manualmente ¡Atención! Ejemplo: Calor bóveda y solera 190 ºC El reloj debe estar en la posición G. Para ello, girar el mando giratorio izquierdo hacia la izquierda hasta que aparezca el símbolo G en el indicador. Programar con el mando de funciones el tipo de calentamiento deseado.
  • Página 14: El Horno Se Desconecta Automáticamente

    El horno se desconecta automáticamente Ajustar tal como se describe en los puntos 1 y 2. Introducir ahora la duración del ciclo de cocción del plato. Ejemplo: Duración 45 min. Programar la duración deseada con el mando giratorio izquierdo. El horno se pone en marcha. El tiempo de duración del ciclo de cocción corre hacia atrás.
  • Página 15: El Horno Se Conecta Y Se Desconecta Automáticamente

    El horno se conecta y se desconecta automáticamente Procurar que los alimentos delicados no permanezcan demasiado tiempo en el horno. Ejemplo: Son las 10.30 h. La hora debe estar programada. El plato tarda 45 minutos en Programar una duración como se indicó hacerse y debería estar anteriormente.
  • Página 16: Horno

    Indicación Es posible que aparezcan diferentes tonalidades en el frontal del aparato debido a diferentes materiales como vidrio, plástico o metal. Las sombras con forma de estrías apreciables en el vidrio de la puerta son los reflejos luminosos de la lámpara del horno.
  • Página 17 Inclinar la puerta del horno. Agarrar la puerta con ambas manos a la derecha e izquierda. Cerrar un poquito y sacarla. Tras la limpieza, volver a montar la puerta del horno siguiendo los mismos pasos en orden inverso. Abatir el calentador del grill Para poder limpiar mejor el horno, abatir el calentador del grill.
  • Página 18: Limpieza De Los Cristales

    No limpiar nunca las superficies autolimpiantes con limpiahornos. Una ligera decoloración del esmalte no tiene repercusiones sobre la autolimpieza. Limpieza de la base del Utilizar agua caliente con un poco de jabón o una horno, del techo las placas solución de agua y vinagre. laterales Para una limpieza a fondo, se recomienda el uso de limpiadores específicos para hornos.
  • Página 19: Limpieza De Las Rejillas

    Extraer el cristal. (Figura B) Limpiar los cristales con limpiacristales y un paño suave. Volver a introducir el cristal. Observar que la superficie plana sea la cara externa. Colocar y enroscar la tapa. Volver a montar la puerta del horno. La puerta del horno sólo se puede volver a utilizar cuando los cristales se han montado correctamente.
  • Página 20: Junta

    Accesorios Poner los accesorios en remojo con lavavajillas inmediatamente después de su uso. Así, los restos de comida pueden eliminarse fácilmente con un cepillo o una esponja. ¿Qué hacer en caso de avería? Con frecuencia, cuando se produce una avería, suele tratarse de una pequeña anomalía fácil de subsanar.
  • Página 21: Cambiar La Lámpara De Iluminación Del Horno

    Cambiar la lámpara de iluminación del Si no funciona la lámpara de iluminación del horno, horno hay que cambiarla. Podrá conseguir lámparas de repuesto resistentes a la temperatura en el servicio de asistencia técnica o en un comercio especializado. Utilizar sólo estas lámparas. Proceder de la siguiente Desconectar el aparato de la red eléctrica.
  • Página 22: Servicio De Asistencia Técnica

    Servicio de Asistencia Técnica Nuestro servicio de asistencia técnica está disponible si el aparato debe repararse. La dirección y el número de teléfono del punto de atención al cliente más próximo se encuentran en la guía telefónica. Los centros de atención al cliente señalados también le indicarán con gusto el punto más cercano.
  • Página 23: Tablas Y Sugerencias

    Los aparatos usados incorporan materiales valiosos que se pueden recuperar al final de su uso, entregando el aparato a dicho efecto en un centro oficial de recogida o recuperación de materiales reciclables. Antes de deshacerse de su aparato usado y sustituirlo por una unidad nueva, hay que inutilizarlo e identificarlo con un adhesivo: "¡Atención!"...
  • Página 24 Tablas El cuadro de cocción siguiente ha sido elaborado exclusivamente a partir de la colocación de los alimentos con el horno frío. Así se ahorra energía. Si se precalienta el horno, los tiempos de horneado indicados se acortan de 5 a 10 minutos. En las tablas se puede consultar el tipo de calentamiento que mejor se ajusta al tipo de pastel o pastas.
  • Página 25 Pasteles para Molde sobre la parrilla Altura Tipo de Tempera Tiempo de preparar en moldes calenta tura ºC cocción, miento minutos Pasteles salados** Molde desarmable 160 180 60 70 (p. ej. quiche, pastel de cebolla) Prestar atención a la posición del molde rectangular. Las parrillas adicionales pueden adquirirse como accesorios opcionales en comercios especializados.
  • Página 26: Sugerencias Y Consejos Prácticos Para El Horneado

    Pan y panecillos Altura Tipo de Tempera Duración, en calenta tura ºC minutos miento Pan de levadura con 1,2 kg de Bandeja esmaltada harina*, (precalentar) 40 50 Pan de masa fermentada con Bandeja esmaltada 1,2 kg de harina*, (precalentar) 35 45 Panecillos (p ej.
  • Página 27 La tarta quedó aplastada. La próxima vez, emplear menos líquido o seleccionar una temperatura de horneado 10 grados inferior. Observar los períodos de tiempo reseñados en la receta para batir la masa. La tarta se ha hinchado bien en el No engrasar el molde.
  • Página 28: Carne, Aves, Pescado

    Carne, aves, pescado Recipiente Se puede utilizar cualquier recipiente resistente al calor. La molde para hornear esmaltado también es apropiada para cocinar grandes asados. Colocar los recipientes siempre en el centro de la parrilla. Los recipientes de vidrio calientes deben ponerse sobre un paño de cocina seco.
  • Página 29 Dar la vuelta a las piezas una vez transcurridas las dos terceras partes del tiempo señalado. La resistencia del grill se conecta y desconecta automáticamente. Esto es normal. La frecuencia con que esto sucede depende de la potencia que se haya seleccionado.
  • Página 30 Carne Peso Recipiente Altura Tipo de Tempera Duración, calenta tura ºC, en minutos miento grill Pierna de cordero 1,5 kg abierto 150 170 deshuesada Dar la vuelta al roastbeef al transcurrir la mitad del tiempo. Terminada la cocción, envolverlo en papel de aluminio y dejarlo reposar en el horno durante 10 minutos.
  • Página 31: Consejos Prácticos Para El Asado Convencional Y El Asado Al Grill

    Aves Peso Recipiente Altura Tipo de Tempera Duración, calenta tura ºC en minutos miento Pato 1,7 kg Parrilla 170 190 90 100 Ganso 3 kg Parrilla 150 170 110 130 Pavo joven 3 kg Parrilla 170 190 80 100 2 muslos de pavo de 800 g Parrilla 180 200...
  • Página 32: Gratinados, Soufflés, Tostadas

    El asado ha quedado demasiado Verificar que la altura y la temperatura seleccionadas sean oscuro y la corteza está quemada correctas. en varios puntos. El asado tiene buen aspecto, pero La próxima vez, utilizar un recipiente de menor tamaño o la salsa se ha quemado.
  • Página 33: Alimentos Precocinados Congelados

    Alimentos precocinados Observar las indicaciones del fabricante que congelados aparecen en el envoltorio. El cuadro de cocción siguiente ha sido calculado exclusivamente para la colocación de los alimentos en el horno frío. Plato Altura Tipo de Temperatura Duración, en calenta ºC minutos miento...
  • Página 34: Desecar

    Plato Accesorios Altura Tipo de Temperatura ºC calenta miento Productos congelados* Parrilla El selector de p. ej. tartas de nata, de crema, tartas con temperatura glaseado de chocolate o azúcar, frutas, permanece pollo, salchichas y carne, pan, panecillos, desconectado. pasteles y otras pastas Cubrir los alimentos congelados con una lámina apta para el microondas.
  • Página 35: Cocción De Mermeladas

    Cocción de mermeladas Preparativos: Utilizar tarros y anillos de goma limpios y en perfecto estado. Los tarros deberán ser, en lo posible, del mismo tamaño. Los valores de la tabla se refieren a tarros redondos con una capacidad de 1 litro. ¡Atención! No utilizar tarros de mayor tamaño o altura.
  • Página 36 Cocción de mermeladas En cuanto empiecen a aparecer burbujas dentro de los tarros a intervalos breves una vez transcurridos de 40 a 50 minutos desconectar el selector de temperaturas. El selector de funciones se mantiene conectado. Una vez transcurridos de 25 a 35 minutos de calor residual del horno, retirar los tarros del mismo.
  • Página 37: Consejos Prácticos Para El Ahorro De Energía

    Consejos prácticos para el ahorro de Precalentar el horno sólo en caso de que se indique energía en la receta o en la tabla de cocción del plato a cocinar. Utilizar moldes de repostería de color oscuro, lacados o esmaltados de negro. Son los que mejor absorben el calor.
  • Página 38: Qué Se Puede Hacer

    altas temperaturas un contenido de agua reducido en los alimentos productos demasiado dorados. ¿Qué alimentos están La acrilamida se origina al sobrecalentar productos afectados? preparados a base de cereales y patata como p. ej. Patatas chips, patatas fritas, tostadas, panecillos, pan, productos de pastelería (galletas y bizcochos).
  • Página 39: Comidas Normalizadas

    Comidas normalizadas Según la norma DIN 44547 y EN 60350 Hornear El cuadro de cocción siguiente ha sido calculado exclusivamente para la colocación de los alimentos en el horno frío. Plato Accesorios y consejos y Altura Tipo de Tempera Duración advertencias calenta tura ºC...
  • Página 40 Asar al grill El cuadro de cocción siguiente ha sido calculado exclusivamente para la colocación de los alimentos en el horno frío. Plato Accesorios Altura Tipo de Escalón del Duración calentamiento grill minutos Dorar tostadas Parrilla Escalón 3 (precalentar 10 min.) Hamburguesa de Parrilla Escalón 3...
  • Página 41 Inhaltsverzeichnis Worauf Sie achten müssen ....Vor dem Einbau ......Sicherheitshinweise .
  • Página 42 Inhaltsverzeichnis Dichtung ........Zubehör ........Backofenlampe an der Decke auswechseln .
  • Página 43: Worauf Sie Achten Müssen

    Worauf Sie achten müssen Lesen Sie bitte sorgfältig diese Gebrauchsanweisung. Nur dann können Sie Ihren Herd sicher und richtig bedienen. Diese Gebrauchsanweisung gilt für Backöfen und Herde. Herde sind mit einem Kochfeld kombiniert. Zur Bedienung der Kochstellen liegt dem Kochfeld eine eigene Gebrauchsanweisung bei.
  • Página 44: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt bestimmt. Benutzen Sie den Herd ausschließlich zum Zubereiten von Speisen. Heißer Backofen Die Backofentür vorsichtig öffnen. Es kann heißer Dampf austreten. Nie die heißen Backofen Innenflächen und die Heizelemente berühren. Verbrennungsgefahr! Halten Sie Kinder grundsätzlich fern.
  • Página 45: Ihr Neuer Herd

    Auskühlen mit offener Lassen Sie den Backofen nur im geschlossenen Backofentür Zustand auskühlen. Klemmen Sie nichts in der Backofentür ein. Auch wenn Sie die Backofentür nur einen Spalt breit öffnen, können benachbarte Möbelfronten mit der Zeit beschädigt werden. Stark verschmutzte Ist die Backofendichtung stark verschmutzt, schließt Backofendichtung die Backofentür bei Betrieb nicht mehr richtig.
  • Página 46: Funktionswähler

    Funktionswähler Mit dem Funktionswähler stellen Sie die Heizart für den Backofen ein. Stellungen Ober und Unterhitze Heißluft Unterhitze Umluftgrillen Flachgrillen, kleine Fläche Flachgrillen, große Fläche Auftauen Wenn Sie den Funktionswähler einstellen, leuchtet die Anzeigelampe. Die Lampe im Backofen schaltet sich ein.
  • Página 47: Uhr

    Mit der Uhr können Sie die Uhrzeit einstellen, den Backofen automatisch ausschalten lassen und die Startzeit verschieben. Linker Drehknopf Damit stellen Sie die Uhrzeit und die Dauer ein. Stellungen: 0-180 = Dauer in Minuten Ù = Signal Aus = Backofen ohne Dauer Rechter Drehknopf Damit verschieben Sie den Start auf später.
  • Página 48 Unterhitze Mit Unterhitze können Sie Gerichte von unten nachbacken oder bräunen. Auch zum Einkochen ist sie bestens geeignet. Umluftgrillen Grillheizkörper und Ventilator schalten sich abwechselnd ein und aus. In der Heizpause wirbelt der Ventilator die vom Grill abgegebene Hitze um die Speise.
  • Página 49: Backofen Und Zubehör

    Auftauen Ein Ventilator in der Backofenrückwand wirbelt die Luft im Backofen um die gefrorene Speise. Tiefgekühlte Fleischstücke, Geflügel, Brot und Kuchen tauen gleichmäßig auf. Backofen und Zubehör Das Zubehör kann in 5 verschiedenen Höhen in den Backofen geschoben werden. Sie können das Zubehör zu zwei Drittel herausziehen, ohne dass es kippt.
  • Página 50: Kühlgebläse

    Aluminium Backblech für Kuchen und Plätzchen. Das Backblech mit der Abschrägung zur Backofentür bis zum Anschlag in den Backofen schieben. Kühlgebläse Der Backofen ist mit einem Kühlgebläse ausgestattet. Es schaltet sich bei Bedarf ein und aus. Die warme Luft entweicht über der Tür. Vor der ersten Benutzung In diesem Kapitel finden Sie alles was Sie tun müssen, bevor Sie zum ersten Mal kochen.
  • Página 51: Uhrzeit Einstellen

    Uhrzeit einstellen Den linken Drehknopf drücken, nach links drehen und die aktuelle Uhrzeit einstellen. Hinweise: Beispiel: 13:00 Uhr Der kleine Zeiger und der Strich im Kreis (I = Startzeit) müssen übereinander stehen, damit der Backofen heizt. Dazu den rechten Drehknopf drücken und drehen bis es klackt.
  • Página 52: So Stellen Sie Ein

    So stellen Sie ein Beispiel: Ober und Achtung! Unterhitze 190 ºC Die Uhr muss in Stellung G stehen. Dazu den linken Drehknopf nach links drehen, bis das Symbol G in der Anzeige erscheint. Mit dem Funktionswähler die gewünschte Heizart einstellen. Mit dem Temperaturwähler die Temperatur oder Grillstufe einstellen.
  • Página 53: Der Backofen Soll Automatisch Ausschalten

    Der Backofen soll automatisch ausschalten Stellen Sie ein, wie in Punkt 1 und 2 beschrieben. Geben Sie jetzt noch die Dauer für Ihr Gericht ein. Beispiel: Dauer 45 Minuten Mit dem linken Drehknopf die gewünschte Dauer einstellen. Der Backofen startet. Die Dauer läuft rückwärts ab. Ein Signal ertönt.
  • Página 54: Pflege Und Reinigung

    Beispiel: Es ist 10.30 Uhr. Die Uhrzeit muss eingestellt sein. Das Gericht dauert 45 Minu Stellen Sie eine Dauer ein, wie vorher beschrieben. ten und soll um 12.45 fertig sein (Startzeit 12.00 Uhr) Den rechten Drehknopf drücken und die Startzeit auf später verschieben.
  • Página 55: Backofen

    Schatten an der Türscheibe, die wie Schlieren wirken, sind Lichtreflexe der Backofenlampe. Geräte mit Edelstahlfront Entfernen Sie Kalk , Fett , Stärke und Eiweißflecken immer sofort. Unter solchen Flecken kann sich Korrosion bilden. Benutzen Sie zur Reinigung Wasser und etwas Spülmittel.
  • Página 56 Grillheizkörper Damit Sie die Backofendecke besser reinigen herunterklappen können, klappen Sie den Grillheizkörper herunter. Achtung, der Backofen muss kalt sein. Verbrennungsgefahr! Haltebügel am Klappgrill nach vorn ziehen und nach oben drücken, bis er hörbar einrastet. Dabei den Grillheizkörper halten und nach unten klappen.
  • Página 57: Reinigung Der Glasscheiben

    Bei starker Verschmutzung verwenden Sie am besten Backofenreiniger. Benutzen Sie Backofenreiniger nur im kalten Backofen. Behandeln Sie nie die selbstreinigende Rückwand damit. Übrigens: Email wird bei sehr hohen Temperaturen eingebrannt. Dadurch können geringe Farbunterschiede entstehen. Das ist normal und hat keinen Einfluss auf die Funktion.
  • Página 58: Gestelle Reinigen

    Sie dürfen den Backofen erst dann wieder benutzen, wenn die Scheiben ordnungsgemäß eingebaut sind. Gestelle reinigen Die Gestelle können Sie zum Reinigen herausnehmen. Aushängen der Gestelle: Gestell vorne nach oben heben und aushängen. Danach das ganze Gestell nach vorne ziehen und herausnehmen.
  • Página 59: Eine Störung, Was Tun

    Eine Störung, was tun? Tritt eine Störung auf, so liegt es oft nur an einer Klei nigkeit. Bevor Sie den Kundendienst rufen, achten Sie bitte auf folgende Hinweise: Störung Mögliche Ursache Hinweise/Abhilfe Das Gerät funktioniert nicht. Sicherung defekt Sehen Sie im Sicherungskasten nach, ob die Sicherung in Ordnung ist.
  • Página 60: Backofenlampe An Der Decke Auswechseln

    Backofenlampe an der Decke Wenn die Backofenlampe ausgefallen ist, muss sie auswechseln ausgewechselt werden. Temperaturbeständige Ersatzlampen erhalten Sie beim Kundendienst oder im Fachhandel. Verwenden Sie nur diese Lampen. So gehen Sie vor Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Ein Geschirrtuch in den kalten Backofen legen, um Schäden zu vermeiden.
  • Página 61: Verpackung Und Altgerät

    E Nummer und Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben FD Nummer Sie bitte die E Nummer und FD Nummer des Gerätes an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie rechts, seitlich an der Backofentür. Damit Sie im Störungsfall nicht lange suchen müssen, können Sie gleich hier die Daten Ihres Gerätes eintragen.
  • Página 62: Tabellen Und Tipps

    Tabellen und Tipps Hier finden Sie eine Auswahl an Gerichten und die optimalen Einstellungen dazu. Sie können nachlesen, welche Heizart und Temperatur für Ihr Gericht am besten geeignet ist, welches Zubehör Sie verwenden und in welcher Höhe es eingeschoben werden soll. Sie bekommen viele Tipps zum Geschirr und zur Zubereitung, und eine kleine Pannenhilfe, falls doch einmal etwas schief geht.
  • Página 63 Kuchen in Formen Form auf dem Höhe Heizart Tempera Backdauer, Rost tur ºC Minuten Rührkuchen einfach Napf /Kranz / 170 190 50 60 Kastenform 3 Kastenformen* 150 170 70 90 Rührkuchen fein Napf /Kranz / 160 180 60 70 (z.B. Sandkuchen) Kastenform 3 Kastenformen* 150 170...
  • Página 64: Tipps Zum Backen

    Brot und Brötchen Höhe Heizart Tempera Dauer, Minuten tur ºC Hefebrot mit 1,2 kg Mehl*, Email Backblech (vorheizen) 40 50 Sauerteigbrot mit 1,2 kg Mehl*, Email Backblech (vorheizen) 35 45 Brötchen (z. B. Roggenbrötchen) Email Backblech 200 220 20 30 Nie Wasser direkt in den heißen Backofen gießen.
  • Página 65: Fleisch, Geflügel, Fisch

    Der Kuchen wird oben zu dunkel. Schieben Sie ihn tiefer ein, wählen Sie eine niedrigere Temperatur und backen Sie den Kuchen etwas länger. Der Kuchen ist zu trocken. Stechen Sie mit einem Zahnstocher kleine Löcher in den fertigen Kuchen. Dann träufeln Sie Obstsaft oder Alkoholisches darüber. Wählen Sie beim nächsten Mal die Temperatur um 10 Grad höher und verkürzen Sie die Backzeiten.
  • Página 66 Hinweise zum Braten Das Bratergebnis ist abhängig von Art und Qualität des Fleisches. Geben Sie zu magerem Fleisch 2 bis 3 Esslöffel Flüssigkeit, zu Schmorbraten 8 bis 10 Esslöffel, je nach Größe. Wenden Sie Fleischstücke nach der Hälfte der Zeit. Wenn der Braten fertig ist, sollte er noch 10 Minuten im abgeschalteten, geschlossenen Backofen ruhen.
  • Página 67 Fleisch Gewicht Geschirr Höhe Heizart Tempera Dauer, tur ºC, Minuten Grillstufe Rinderlende 1 kg 210 230 1,5 kg offen 200 220 2 kg 190 210 Roastbeef, rosa* 1 kg offen 210 230 Steaks, durchgegart Rost*** Steaks, rosa Rost*** Schweinefleisch ohne Schwarte 1 kg 190 210 (z.
  • Página 68 Wenden Sie ganzes Geflügel nach zwei Drittel der Grillzeit. Geflügel wird besonders knusprig braun, wenn Sie es gegen Ende der Bratzeit mit Butter, Salzwasser oder Orangensaft bestreichen. Geflügel Gewicht Zubehör Höhe Heizart Temperatur Dauer, ºC Minuten Hähnchenhälften 1 bis 4 Stück je 400 g Rost 200 220 40 50...
  • Página 69: Tipps Zum Braten Und Grillen

    Tipps zum Braten und Grillen Für das Gewicht des Bratens Wählen Sie die Angabe entsprechend dem nächstniedrigeren stehen keine Angaben in der Gewicht und verlängern Sie die Zeit. Tabelle. Wie können Sie feststellen, ob der Benutzen Sie ein Fleischthermometer (im Fachhandel erhältlich) Braten fertig ist? oder machen Sie die Löffelprobe".
  • Página 70: Tiefkühl Fertigprodukte

    Gericht Geschirr Höhe Heizart Temperatur Dauer ºC, Grillstufe Minuten Toast überbacken Rost ** Der Auflauf darf nicht höher als 2 cm sein. ** Email Backblech in Höhe 1 einschieben. Tiefkühl Fertigprodukte Bitte beachten Sie die Herstellerangaben auf der Verpackung. Die Tabellenwerte gelten für das Einschieben in den kalten Backofen.
  • Página 71: Dörren

    Gericht Zubehör Höhe Heizart Temperatur ºC Gefriergut* Rost Der Temperatur z. B. Sahnetorten, Buttercremetorten, Torten mit wähler bleibt Schokolade oder Zuckerglasur, Früchte, ausgeschaltet Hähnchen, Wurst und Fleisch, Brot, Brötchen, Kuchen und anderes Gebäck Gefrorenes mit Mikrowellenfolie abdecken. Geflügel mit der Brustseite auf den Teller legen. Dörren Verwenden Sie nur einwandfreies Obst und Gemüse und waschen Sie es gründlich.
  • Página 72 Füllen Sie das Obst oder Gemüse in die Gläser. Die Glasränder eventuell nochmals abwischen. Sie müs sen sauber sein. Legen Sie auf jedes Glas einen nas sen Gummiring und Deckel. Verschließen Sie die Glä ser mit Klammern. Stellen Sie nicht mehr als sechs Gläser in den Back ofen.
  • Página 73: Tipps Zum Energiesparen

    Einkochen von Gemüse Sobald in den Gläsern Bläschen aufsteigen, stellen Sie den Temperaturwähler auf etwa 120 bis 140 ºC zurück. Wann Sie den Temperaturwähler ausschalten können, sehen Sie in der Tabelle. Lassen Sie das Gemüse noch 30 35 Minuten im Backofen stehen. Der Funktionswähler bleibt solange eingeschaltet.
  • Página 74: Acrylamid In Lebensmitteln

    Acrylamid in Lebensmitteln Wie schädlich Acrylamid in Lebensmitteln ist, wird derzeit von Fachleuten diskutiert. Auf Basis der aktuellen Forschungsergebnisse haben wir für Sie diese Informationen zusammengestellt. Wie entsteht Acrylamid? Acrylamid in Lebensmitteln entsteht nicht durch Verunreinigung von außen. Es bildet sich vielmehr bei der Zubereitung im Lebensmittel selbst, vorausgesetzt dieses enthält Kohlenhydrate und Eiweiß...
  • Página 75: Prüfgerichte

    Backen Stellen Sie bei Ober und Unterhitze die Temperatur auf max. 200 ºC und bei Heißluft auf max. 180 ºC. Plätzchen: Stellen Sie bei Ober und Unterhitze die Temperatur auf max. 190 ºC, bei Heißluft auf max. 170 ºC. Ei oder Eigelb im Rezept verringert die Bildung von Acrylamid.
  • Página 76 Gericht Zubehör und Hinweise Höhe Heizart Temperatur Backdauer ºC Minuten Gedeckter 2 Roste* + 2 Weißblech 190 210 75 85 Apfelkuchen Springformen Ø 20 cm** Email Backblech + 200 220 70 80 2 Weißblech Springformen Ø 20 cm** Schieben Sie beim Backen auf zwei Ebenen das Email Backblech immer oben ein. Bleche und Roste erhalten Sie als Sonderzubehör im Fachhandel.
  • Página 77 Table de matières Remarques importantes ..... Avant l'encastrement ......Consignes de sécurité...
  • Página 78 Table de matières Accessoires ....... . . Incidents et dépannage .
  • Página 79: Remarques Importantes

    Remarques importantes Veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Seulement dans ce cas vous pouvez utiliser votre cuisinière correctement et en toute sécurité. Conservez avec soin la notice de montage et d'utilisation. Si vous remettez l'appareil à un tiers, veuillez y joindre les notices. Avant l'encastrement Contrôlez l'appareil après l'avoir déballé.
  • Página 80: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Utilisez la cuisinière uniquement pour préparer des aliments. Four chaud Ouvrir prudemment la porte du four. De la vapeur chaude peut s'échapper. Ne jamais toucher les surfaces intérieures chaudes du four ni les résistances chauffantes.
  • Página 81: Votre Nouvelle Cuisinière

    Refroidissement avec la Ne laissez refroidir le four qu'en état fermé. Ne porte du four ouverte coincez rien dans la porte du four. Même si vous n'ouvrez la porte du four qu'un petit peu, les façades de meubles voisins peuvent être endommagées avec le temps.
  • Página 82: Sélecteur Du Mode De Cuisson

    Sélecteur du mode de cuisson Le sélecteur du mode de cuisson permet de régler le mode de cuisson pour le four. Positions Convection naturelle Air pulsé Chaleur de sole Gril air pulsé Gril, petite surface Gril, grande surface Décongeler Lorsque vous réglez, le voyant lumineux au dessus du sélecteur du mode de cuisson est allumé.
  • Página 83: L'horloge

    L'horloge L'horloge permet de régler l'heure, faire éteindre automatiquement le four et différer l'heure de démarrage. Bouton rotatif gauche Permet de régler l'heure et la durée. Positions : 0 180 = durée en minutes Ù = arrêt signal = four sans durée Bouton rotatif droit Permet de différer le démarrage.
  • Página 84 Chaleur de sole Avec la chaleur de sole vous pouvez poursuivre la cuisson ou le brunissage de gâteaux par le bas. Elle est également idéale pour la stérilisation. Gril air pulsé La résistance du gril et le ventilateur fonctionnent alternativement. Pendant la coupure de chauffe, le ventilateur diffuse sur le mets la chaleur émanant du gril.
  • Página 85: Four Et Accessoires

    Décongélation Un ventilateur situé sur la paroi arrière du four répartit uniformément l'air dans le four autour du mets surgelé. Les pièces de viande surgelées, la volaille, le pain et les gâteaux décongèlent uniformément. Four et accessoires Les accessoires peuvent être enfournés à 5 niveaux différents.
  • Página 86: Ventilateur De Refroidissement

    Moule en aluminium pour gâteaux et petits fours. Enfournez la plaque à pâtisserie jusqu'à la butée, partie inclinée en direction de la porte du four. Ventilateur de refroidissement Le four est équipé d'un ventilateur de refroidissement. Il se met en marche et se coupe en cas de besoin. L'air chaud s'échappe au dessus de la porte.
  • Página 87: Réglage De L'heure

    Réglage de l'heure Appuyer sur le bouton rotatif gauche et le tourner à gauche, jusqu'à ce que l'heure actuelle apparaisse. Remarques: Exemple : 13:00 h La petite aiguille et le trait situé dans le cercle (I = heure de démarrage) doivent correspondre pour que le four chauffe.
  • Página 88: Le Four Doit S'éteindre Automatiquement

    Régler le sélecteur sur le mode de cuisson voulu. A l'aide du thermostat, régler la température ou la position gril. Lorsque le mets est prêt Eteignez le sélecteur du mode de cuisson. Vous pouvez modifier à tout moment la température Modifier le réglage ou la position gril.
  • Página 89: Le Four Doit S'allumer Et S'éteindre Auto Matiquement

    Le four se met en marche. La durée s'écoule à rebours. La durée s'est écoulée Un signal retentit. Le four s'éteint. Le signal s'éteint lorsque vous réglez l'horloge sur Ù au moyen du bouton rotatif gauche. Si le mets n'est pas encore Réglez à...
  • Página 90: Entretien Et Nettoyage

    La durée s'est écoulée Un signal retentit. Le four s'éteint. Le signal s'éteint lorsque vous réglez l'horloge sur Ù au moyen du bouton rotatif gauche. Eteignez le sélecteur du mode de cuisson. Réglez l'horloge à nouveau sur G. Entretien et nettoyage N'utilisez pas de nettoyeur haute pression ni de nettoyeur à...
  • Página 91 Pour faciliter le nettoyage vous pouvez allumer la lampe du four, décrocher la porte du four et rabattre la résistance du gril située à la voûte du four. Allumer la lampe du four Réglez le sélecteur du mode de cuisson sur t. Vous pouvez très facilement décrocher la porte du Décrocher la porte du four four.
  • Página 92 Après le nettoyage : Repivoter la résistance du gril vers le haut. Pousser l'étrier de fixation vers le bas et laisser la résistance du gril s'enclencher. Nettoyage des surfaces La paroi arrière et les parois latérales sont revêtues catalytiques dans le four d'émail autonettoyant.
  • Página 93: Nettoyage Des Vitres

    Les bords de plaques minces ne peuvent pas être émaillés complètement. Ils peuvent donc présenter des aspérités. La protection contre la corrosion est garantie. Nettoyez le couvercle en verre de préférence avec du Nettoyage du couvercle en verre de la lampe du four produit à...
  • Página 94: Nettoyage Des Supports

    Nettoyage des supports Vous pouvez enlever les supports pour les nettoyer. Décrocher les supports : Lever le support à l'avant vers le haut et le décrocher. Tirer tout le support vers l'avant et l'enlever. Nettoyez les supports avec du produit à vaisselle et une éponge à...
  • Página 95: Incidents Et Dépannage

    Incidents et dépannage Il se peut qu'une petite panne gêne le bon fonctionnement de votre appareil. Avant d'appeler le service après vente, veuillez respecter les consignes suivantes : Incident Cause possible Remarques / Remèdes L'appareil ne fonctionne pas. Fusible grillé. Vérifier dans le boîtier à...
  • Página 96: Service Après Vente

    Enlever le torchon et réarmer le fusible. Si le couvercle en verre de la lampe du four est Changer le couvercle en verre endommagé, vous devrez le changer. Vous pouvez vous procurer des couvercles en verre auprès du service après vente. Veuillez lui indiquer les numéros E et FD de votre appareil.
  • Página 97: Emballage Et Appareil Usagé

    Emballage et appareil usagé Pour le transport, cet appareil a été conditionné dans un emballage destiné à le protéger. Tous les matériaux constitutifs de l'emballage sont compatibles avec l'environnement et recyclables. Aidez à éliminer l'emballage dans le respect de l'environnement. Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur.
  • Página 98: Gâteaux Et Pâtisseries

    Gâteaux et pâtisseries Moules Les moules en métal de couleur foncée sont les plus appropriés. Pour des moules de couleur claire en matériau à paroi mince ou pour des moules en verre, il est recommandé d'utiliser l'air pulsé. Toujours est il que les temps de cuisson sont plus longues et le gâteau brunit moins uniformément.
  • Página 99 Gâteaux cuits dans des Moule sur la grille Hauteur Mode de Tempéra Durée de moules cuisson ture ºC cuisson, minutes Fond de tarte en pâte brisée Moule démontable 180 200 25 35 avec bord Fonds de tarte en pâte levée Moule pour fond de 160 180 20 30...
  • Página 100 Gâteau cuit sur la Hauteur Mode de Tempéra Durée de plaque cuisson ture ºC cuisson, minutes Pizza Plaque à pâtisserie émaillée 210 230 25 35 Plaques* 180 200 40 50 Si vous faites cuire à deux niveaux, enfournez la plaque à pâtisserie émaillée toujours au dessus de la plaque à...
  • Página 101: Conseils Pour La Pâtisserie

    Conseils pour la pâtisserie Vous voulez utiliser votre propre Orientez vous sur les tableaux qui se rapprochent le plus de recette. votre recette. Vérifiez si votre génoise est A l'aide d'un bâtonnet en bois, piquez le sommet du gâteau complètement cuite. environ 10 minutes avant la fin du temps de cuisson indiqué...
  • Página 102: Viande, Volaille, Poisson

    La cuisson de gâteaux aux fruits De la vapeur d'eau peut se dégager pendant la cuisson des juteux produit de la condensation. pâtisseries. Elle s'échappe au dessus de la poignée de la porte. La vapeur d'eau peut se condenser sur le bandeau de commande ou sur les façades des meubles voisins et se mettre à...
  • Página 103 Déposez les morceaux à griller directement sur la grille. Si vous faites griller une seule pièce, vous obtiendrez les meilleurs résultats en la plaçant au centre de la grille. Enfournez en plus la moule émaillé au niveau 1. Elle récupère le jus de viande et le four se salit moins. Aux deux tiers du temps de cuisson indiqué, retournez les grillades.
  • Página 104 Viande Poids Vaisselle Hauteur Mode de Température Durée, cuisson ºC, gril minutes Gigot d'agneau 1,5kg ouvert 150 170 désossé Tournez le rosbif à mi cuisson. Une fois le rosbif cuit, enveloppez le dans une feuille d'aluminium et laissez le reposer 10 minutes dans le four. ** Entaillez la couenne de la viande de porc puis, au moment de la retourner, posez la viande avec la couenne au contact du plat.
  • Página 105: Conseils Pour Les Rôtis Et Grillades

    Poisson Le tableau s'entend pour un enfournement dans le four froid. Poisson Poids Vaisselle Hauteur Mode de Température Durée, cuisson ºC, gril minutes Poisson grillé de 300 g Grille* 20 25 1 kg 180 200 45 50 1,5 kg 170 190 50 60 Poisson en tranches, de 300 g Grille*...
  • Página 106: Soufflés, Gratins, Tranches De Pain À Griller

    Soufflés, gratins, tranches de pain à Le tableau s'entend pour un enfournement dans le griller four froid. Mets Vaisselle Hauteur Mode de Température Durée cuisson ºC, gril minutes Soufflés sucrés Moule à soufflé 180 200 40 50 (p.ex. soufflé au fromage blanc avec des fruits) Soufflés salés à...
  • Página 107: Décongeler

    Mets Hauteur Mode de Température Durée, minutes cuisson ºC Pizza baguette* Grille 190 210 15 20 Garnissez l'accessoire de papier sulfurisé. Assurez vous que le papier sulfurisé supporte ces températures. Pendant la cuisson d'aliments surgelés, la plaque à Remarque pâtisserie émaillée peut se déformer. Ceci est dû aux importantes variations de température dans l'accessoire.
  • Página 108: Stérilisation

    Mets Hauteur Mode de Température Durée, heures cuisson ºC 600 g de pommes en tranches 2 + 4 5 env. 800 g de poires en quartier 2 + 4 8 env. 1,5 kg de quetsches ou de prunes 2 + 4 8 10 env.
  • Página 109 Réglages Enfournez la moule émaillé au niveau 2. Disposez y les bocaux de sorte qu'ils ne se touchent pas. Versez ½ litre d'eau chaude (à 80 ºC env.) dans la moule émaillé. Fermer la porte du four. Réglez le sélecteur de fonction sur s. Réglez le thermostat entre 170 et 180 ºC.
  • Página 110: Conseils Pour Économiser De L'énergie

    Légumes au bouillon froid dans des dès l'ébullition chaleur résiduelle bocaux d'un litre 120 140 ºC Haricots verts, chou rave, chou rouge env. 60 minutes env. 30 minutes Petits pois env. 70 minutes env. 30 minutes Ne posez pas les bocaux sur une surface froide ou Sortez les bocaux humide.
  • Página 111: L'acrylamide Dans Certains Aliments

    L'acrylamide dans certains aliments Le degré de nocivité de l'acrylamide dans des aliments est actuellement discuté par des spécialistes. Nous avons rédigé pour vous cette note d'information sur la base des résultats de recherche actuels. Comment l'acrylamide se L'acrylamide dans des aliments ne se forme pas par forme t elle ? des pollutions de l'extérieur.
  • Página 112: Plats Tests

    Cuisson au four Réglez la température de la convection naturelle sur max. 200 ºC et, en cas de chaleur tournante, sur max. 180 ºC. Petits gâteaux secs : Réglez la température de la convection naturelle sur max. 190 ºC, en cas de chaleur tournante sur max.
  • Página 113 Mets Accessoires et Hauteur Mode de Tempéra Durée de recommandations cuisson ture ºC cuisson, minutes Tourte aux pommes 2 grilles* + 2 moules 190 210 75 85 démontables en tôle blanche Ø 20 cm** Plaque à pâtisserie émaillée 200 220 70 80 + 2 moules démontables en tôle blanche Ø...
  • Página 114 Inhoudsopgave Hierop moet u letten ......Voor het inbouwen ......Veiligheidsvoorschriften .
  • Página 115 Inhoudsopgave Wat te doen bij storingen? ....Ovenlamp vervangen ......Klantenservice .
  • Página 116: Hierop Moet U Letten

    Hierop moet u letten Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt u het fornuis op een veilige en en juiste manier gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing en de montage instructies zorgvuldig. Geeft u het apparaat door aan anderen, doe de handleidingen er dan bij. Voor het inbouwen Controleer het apparaat na het uitpakken.
  • Página 117: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheids voorschriften Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd. Gebruik het fornuis uitsluitend voor het bereiden van gerechten. Hete oven De ovendeur voorzichtig openen. Er kan hete stoom vrijkomen. Nooit de binnenkant van de oven en de verwarmingselementen aanraken. Verbrandingsgevaar! Houd kinderen uit de buurt.
  • Página 118: Uw Nieuwe Fornuis

    Afkoelen met open Laat de oven alleen in gesloten toestand afkoelen. ovendeur Laat niets tussen de ovendeur klemmen. Ook wanneer u de ovendeur slechts op een kier opent, kunnen de aangrenzende voorzijden van meubels op den duur worden beschadigd. Sterk vervuilde Is de ovendichting sterk vervuild, dan sluit de ovendichting ovendeur tijdens het gebruik niet meer goed.
  • Página 119: Functiekeuzeknop

    Functiekeuzeknop Met de functiekeuzeknop stelt u de verwarmingsmethode voor de oven in. Standen Boven en onderwarmte Hetelucht Onderwarmte Circulatiegrillen Vlakgrillen, klein Vlakgrillen, groot Ontdooien Wanneer u instelt, brandt het indicatielampje boven de functiekeuzeknop. De lamp in de oven gaat aan. Temperatuur keuzeknop Met de temperatuurkeuzeknop stelt u de temperatuur...
  • Página 120: Klok

    Klok Met de klok kunt u de tijd instellen, de oven automatisch laten uitschakelen en de starttijd verschuiven. Linkerdraaiknop Hiermee stelt u de dagtijd en de tijdsduur in. Standen: 0 180 = tijdsduur in minuten Ù = signaal uit = oven zonder tijdsduur Rechterdraaiknop Hiermee verschuift u de start naar later.
  • Página 121 Onderwarmte Met onderwarmte kunt u gerechten van onderaf nabakken of bruinen. Ook voor het inmaken is deze verwarmingsmethode het meest geschikt. Circulatiegrillen Het grillverwarmingselement en de ventilator schakelen afwisselend aan en uit. In de verwarmings pauze wervelt de ventilator de hitte die door de grill wordt afgegeven rond de gerechten.
  • Página 122: Oven En Toebehoren

    Ontdooien Een ventilator in de achterwand van de oven circuleert de lucht in de oven rond de bevroren gerechten. Diepgevroren stukken vlees, gevogelte, brood, taart en cake ontdooien snel en gelijkmatig. Oven en toebehoren De toebehoren kunnen op 5 verschillende hoogtes in de oven geschoven worden.
  • Página 123: Koelventilator

    Aluminium bakplaat voor gebak en koekjes. Schuif de bakplaat met de schuine kant naar de ovendeur in de oven. Koelventilator De oven beschikt over een koelventilator. Deze wordt zonodig in en uitgeschakeld. De warme lucht ontsnapt via de deur. Voor het eerste gebruik In dit hoofdstuk vindt u alles wat u moet doen voordat u voor het eerst gaat koken.
  • Página 124: Tijd Instellen

    Tijd instellen Op de linker draaiknop drukken en naar links draaien tot de actuele dagtijd verschijnt. Opmerkingen: Voorbeeld: 13:00 uur De kleine wijzer en de streep in de cirkel (I = starttijd) moeten boven elkaar staan, zodat de oven opwarmt. Druk hiervoor op de rechterdraaiknop en draai hem tot er een klik hoorbaar is.
  • Página 125: De Oven Moet Automatisch Uitschakelen

    Met de functiekeuzeknop de verwarmings methode instellen. Met de temperatuurkeuzeknop de temperatuur of de grillstand instellen. Als het gerecht klaar is Schakel de functiekeuzeknop uit. U kunt de temperatuur of de grillstand op elk gewenst Instelling wijzigen moment veranderen. De oven moet automatisch uitschakelen Stel in volgens de beschrijving bij punt 1 en 2.
  • Página 126: De Oven Schakelt Automatisch In En Uit

    De oven start. De tijdsduur loopt achterwaarts af. De tijdsduur is afgelopen Er klinkt een signaal. De oven schakelt zichzelf uit. Het signaal verdwijnt wanneer u de klok met de linker draaiknop op Ù zet. Als het gerecht nog niet Stel opnieuw een tijdsduur in.
  • Página 127: Onderhoud En Reiniging

    De tijdsduur is afgelopen Er klinkt een signaal. De oven schakelt zichzelf uit. Het signaal verdwijnt wanneer u de klok met de linkerdraaiknop op Ù zet. Schakel de functiekeuzeknop uit. Zet de klok weer op G. Onderhoud en reiniging Gebruik nooit een hogedrukreiniger of een stoomstraalapparaat! Buitenzijde apparaat...
  • Página 128 Om het reinigen gemakkelijker te maken kunt u de ovenlamp inschakelen, de ovendeur uit de hengsels halen en de grillelementen aan het plafond van de oven naar beneden klappen. Ovenlamp inschakelen Zet de functiekeuzeknop op t. U kunt de ovendeur heel eenvoudig uithangen. De ovendeur uithangen De ovendeur helemaal openen.
  • Página 129 Na de reiniging: Het grillelement weer naar boven klappen. De beugel naar beneden drukken en het grillelement laten inklikken. Katalytische oppervlakken De achterwand en zijwanden van de oven zijn in de oven reinigen voorzien van een laagje zelfreinigend email. Ze reinigen zich zelf terwijl de oven in gebruik is.
  • Página 130: Reiniging Van De Ovenruiten

    De glazen afscherming van De glazen afscherming kunt u het best reinigen met de ovenlamp reinigen een afwasmiddel. Reiniging van de ovenruiten U kunt de ovenruit van de ovendeur afnemen om hem beter te reinigen. De ovendeur verwijderen en met de handgreep naar beneden op een doek leggen.
  • Página 131: Frames Reinigen

    Frames reinigen U kunt de frames voor het reinigen verwijderen. De frames uit de hengsels halen: Het frame vooraan omhoog tillen en uit de hengsels lichten. Daarna het hele frame naar voren trekken en uitnemen. Reinig de frames met afwasmiddel en spons, of met een borstel.
  • Página 132: Wat Te Doen Bij Storingen

    Wat te doen bij storingen? Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Neem alstublieft de volgende aanwijzingen in acht voor u de klantenservice belt. Storing Mogelijke oorzaak Aanwijzing/oplossing Het apparaat werkt niet. Zekering defect. Kijk in de zekeringkast na of de zekering in orde is.
  • Página 133: Klantenservice

    Glazen afscherming Als de glazen afscherming van de oven beschadigd is, vervangen dient hij te worden vervangen. U kunt een glazen afscherming verkrijgen via de klantenservice. Vermeld a.u.b. het E nummer en het FD nummer van uw apparaat. Klantenservice U kunt het apparaat laten repareren door onze klantenservice.
  • Página 134: Tabellen En Tips

    Oude apparaten zijn geen waardeloze afval. Door ze op een milieuvriendelijke manier op te ruimen kunnen waardevolle grondstoffen worden herwonnen. Maak het apparaat voordat u het wegdoet onbruikbaar of plak er een sticker op met de tekst Attentie, afval!" Wilt u weten hoe u het apparaat op de juiste manier kunt afvoeren, vraag dit dan na bij uw vakhandelaar of gemeente.
  • Página 135 In de tabellen vindt u voor verschillende taarten, cakes en gebak de optimale verwarmingsmethode. De temperatuur en tijdsduur zijn afhankelijk van de hoeveelheid en de aard van het deeg. In de tabellen zijn bereiken aangegeven. Probeer eerst de laagste waarde. Een lage temperatuur zorgt ervoor dat het gerecht gelijkmatiger bruin wordt.
  • Página 136 Gebak op de plaat Hoogte Verwar Temperatuur Tijdsduur, mings ºC minuten methode Roer of gistdeeg met droge Emaillen bakplaat 170 190 20 30 vulling of bovenkant Platen* 150 170 30 45 Roer of gistdeeg met Emaillen bakplaat 170 190 40 50 vochtige vulling of bovenkant Platen* 160 180...
  • Página 137: Tips Voor Het Bakken

    Klein gebak Hoogte Verwar Temperatuur Tijdsduur, mings ºC minuten methode Bitterkoekjes Bakplaat 100 120 30 40 2 bakplaten* 100 120 35 45 Bladerdeeg Bakplaat 170 190 20 30 2 bakplaten* 170 190 30 40 Schuif bij het bakken op twee niveaus altijd de emaillen bakplaat in boven de aluminium bakplaat. Bakplaten of roosters kunt u als extra toebehoren krijgen bij uw speciaalzaak of bij onze afdeling onderdelen.
  • Página 138: Vlees, Gevogelte, Vis

    Het gebak is ongelijkmatig bruin Kies een iets lagere temperatuur, dan wordt het gebak geworden. gelijkmatiger gaar. Bak gevoelig gebak met boven en onderwarmte t op één niveau. Bakpapier dat uitsteekt kan de luchtcirculatie beïnvloeden. Knip het bakpapier altijd zó af dat het goed op de bakplaat past.
  • Página 139 Aanwijzingen voor het Gril altijd in een gesloten oven. grillen Gebruik zoveel mogelijk gelijke stukken om te grillen. Ze moeten minstens 2 tot 3 cm dik zijn. Zo worden ze gelijkmatig bruin en blijven ze lekker mals. Zout de steaks pas na het grillen. Leg de te grillen stukken vlees rechtstreeks op het rooster.
  • Página 140 Vlees Gewicht Kook en Hoogte Verwar Tempera Tijdsduur bakgerei mings tuur ºC, , minuten methode grill Varkensvlees met zwoerd** 1 kg 180 200 (bijv. schouder, schenkel) 1,5 kg open 170 190 2 kg 160 180 Casseler met been 1 kg gesloten 210 230 Gehakt...
  • Página 141: Tips Voor Het Braden En Grillen

    Gevogelte Gewicht Kook en Hoogte Verwar Temperatuur Tijdsduur bakgerei mings ºC , minuten methode Halve kippen 1 tot 4 stuks 400 g Rooster 200 220 40 50 per stuk Kip in stukken 250 g Rooster 200 220 30 40 per stuk Kip, heel 1 tot 4 stuks 1 kg Rooster...
  • Página 142: Soufflé's, Gegratineerde Gerechten, Toast

    Het vlees is te donker en de korst Controleer de inschuifhoogte en de temperatuur. is gedeeltelijk aangebrand. Het vlees ziet er goed uit, maar de Gebruik de volgende keer een kleinere braadpan of voeg meer jus is aangebrand. vloeistof toe. Het vlees ziet er goed uit, maar de Gebruik de volgende keer een grotere braadpan of voeg minder jus is te licht en te waterig.
  • Página 143: Kant En Klare Diepvriesproducten

    Kant en klare diepvriesproducten Lees de aanwijzingen van de fabrikant op de verpakking. De tabel geldt voor producten die in de onverwarmde oven worden geplaatst. Gerecht Hoogte Verwar Temperatuur Tijdsduur, mings ºC minuten methode Strudel met vruchtenvulling* Emaillen bakplaat 190 210 45 55 Patates frites* Emaillen bakplaat...
  • Página 144: Drogen

    Gerecht Toebehoren Hoogte Verwarmings Temperatuur ºC methode Gefriergut* Rooster De temperatuur bijv. slagroomtaarten, keuzeknop blijft crèmetaarten, taarten met uitgeschakeld chocolade of suikerglazuur, vruchten, kip, worst en vlees, brood, broodjes, cake, koek en ander gebak Diepvriesproducten afdekken met temperatuurbestendige folie. Gevogelte met de borstzijde op de schaal leggen.
  • Página 145: Inmaken

    Inmaken Voorbereiden De glazen potten en de rubberringen moeten schoon en in orde zijn. Gebruik zo mogelijk potten van dezelfde grootte. De gegevens in de tabel hebben betrekking op ronde potten van één liter. Opgelet! Gebruik geen grotere of hogere glazen potten.
  • Página 146: Tips Voor Het Sparen Van Energie

    Neem de glazen potten na 25 tot 35 minuten naverwarmen uit de oven. Als u ze langer in de oven laat afkoelen, kunnen zich kiemen vormen, waardoor het ingemaakte fruit sneller zuur wordt. Zet de functiekeuzeknop uit. Fruit in glazen potten van één liter Wanneer het borrelen begint Nawarmen Appels, rode bessen, aardbeien...
  • Página 147: Acrylamide In Levensmiddelen

    Meerdere taarten of cakes kunt u het beste na elkaar bakken. De oven is dan nog warm. Daardoor is de baktijd voor het tweede gerecht korter. U kunt ook twee rechthoekige bakvormen naast elkaar in de oven plaatsen. Bij langere bereidingstijden kunt u de oven 10 minuten voor het einde van de bereidingstijd uitzetten en de restwarmte gebruiken voor het afbakken.
  • Página 148: Wat Kunt U Doen

    U kunt hoge acrylamidewaarden bij het bakken, Wat kunt u doen? braden en grillen voorkomen. De volgende adviezen worden daarvoor uitgegeven door aid en BMVEL Houd de kook , bak en frituurtijden zo kort mogelijk. Algemeen Laat het gerecht goudbruin worden, niet aanbranden. Hoe groter en dikker het te bereiden gerecht, des te minder acrylamide het bevat.
  • Página 149 Gerecht Toebehoren en Hoogte Verwar Temperatuur Tijdsduur, aanwijzingen mings ºC minuten methode Spritsgebak Emaillen bakplaat 160 180 20 30 2 platen* 140 160 35 45 Small cakes Emaillen bakplaat 160 180 20 30 20 stuks Small cakes 2 bakplaten* 140 160 30 40 20 stuks per plaat (voorverwarmen)
  • Página 150 Içindekiler Dikkat etmeniz gereken hususlar ... . Montajdan önce ......Güvenlik bilgileri .
  • Página 151 Içindekiler Aksesuarlar ....... . . Bir aržza halinde yapžlmasž gereken iålemler .
  • Página 152: Dikkat Etmeniz Gereken Hususlar

    Dikkat etmeniz gereken hususlar Lütfen bu kullanžm kžlavuzunu dikkatlice okuyunuz. Ancak bu sayede, piåirme bölümünü (ocaž) emin ve doru kullanabilirsiniz. Kullanžm ve montaj talimatžnž ve cihaz pasaportunu itina ile saklayžn. Cihazž bir baåkasžna vermeniz durumunda evraklarž ekleyiniz. Montajdan önce Nakliye hasarlarž Piåirme bölümünü...
  • Página 153: Hasar Sebepleri

    Alev alabilen nesneleri fžržnda saklamayžnžz. Yangžn tehlikesi! Elektrkli cihazlaržn balantž kablolaržnž sžcak fžržn kapžsžnda sžkžåtžrmayžnžz. Kablo izolasyonu eriyebilir. Kžsa devre tehlikesi! Tamirler Gerektii gibi yapžlmayan onaržmlar tehlikelidir. Cereyan çarpma tehlikesi! Sadece tarafžmžzdan eitilmiå yetkili servis teknisyenleri cihazda yapžlacak onaržmlarž uygulayabilir. Cihazžn aržzalž...
  • Página 154: Yeni OcažNžZ

    Yeni ocažnžz Buarada yeni bir cihaz ile tanžåmaktasžnžz. Åalterlerli ve göstergeli kullanžm alanžnž açžklamaktayžz. žsžtma türleri ve ekte buluna aksesuar hakkžnda bilgi edinmektesiniz. Kumanda bölümü Cihaz tipine göre detay sapmalarž. Fonksiyon Isž seçme seçme dümesi Saat dümesi Fonksiyon ayar dümesi Fonksiyon seçme dümesi ile fžržn için bir žsžtma türü...
  • Página 155: Isž Ayar DüMesi

    Ayarlama yaptžžnžzda fonksiyon seçme dümesinin üzerinde bulunan gösterge lambasž yanmaya baålamaktadžr. Fžržnda bulunan lamba açžlmaktadžr. Isž ayar dümesi Isž seçim düzenei ile žsžyž ve žzgara kademesini ayarlayabilirsiniz. Sžcaklžk ºC olarak žsž alanž Izgara x Hafif žzgara Orta žzgara Izgara kuvvetli Isž...
  • Página 156: IsžTma Türleri

    Isžtma türleri Fžržn için farklž žsžtma åekillerini kullanma olanažna sahipsiniz. Her yemek için en uygun žsžtma åeklini seçebilirsiniz. Üstten ve alttan žsžtma Burada žsž muntazam bir åekilde üst ve alt taraftan pastaya ve kžzartmaya verilir. Kalpžlarda piåen kekler ve sufleler en iyi bu åekilde piåmektedir.
  • Página 157 Sžcak hava dolaåžmž ile žzgara yapmak Izgara žsžtma elemanž ve fan sžrayla (deiåe deiåe) devreye girer. Isžtžcž kapanžnca, žzgara žsžtžcžsžnžn oluåturmuå olduu žsžyž, piåirilecek olan yemein etrafžna dažtmak üzere fan devreye girer. Böylece et parçalaržn her tarafž çžtžr biçimde kžzarmaktadžr. Yassž...
  • Página 158: FžRžN Ve Aksesuar

    Fžržn ve aksesuar Aksesuarlar 5 farklž raf seviyesinede fžržna sürülebilir. Aksesuaržn üçte ikisini devrilmeden džåarž çekilebilmektedir. Böylece yemekler kolayca džåarž çekilebilmektedir. Aksesuarlar Özel aksesuarž müåteri hizmetlerinden veya bayilerden temin edinebilirsiniz. Izgara tencereler, kek kaplarž, et yemekleri, kžzartma parçalarž ve derin dondurulmuå yemekler için. Emaye tepsi nemli kekler, kurabiyeler, derin dondurulmuå...
  • Página 159: X8E;Lk KullanžMdan Önce

    Žlk kullanžmdan önce Bu bölümde, fžržnž kullanmaya baålamadan önce yapmanžz gerekenler yer almaktadžr. Fžržnž žsžtžn ve aksesuarž temizleyin. "Dikkat etmeniz gerekenler" bölümündei güvenlik uyaržlaržnž okuyun. Fžržnžn žsžtžlmasž Yeni kokusunu yok etmek için boå, kapalž fžržnž žsžtžn. Bu åekilde hareket Saat G konumunda olmalždžr. ediniz Fonksiyon seçme dümesini t konumuna ayarlayžnžz.
  • Página 160: FžRžNžN Ayarlanmasž

    Fžržnžn ayarlanmasž Fžržnžnžzž çeåitli yollarla ayarlayabilirsiniz. Fžržnž manüel olarak Yemek piåtikten sonra fžržnž kendiniz kapatabilirsiniz. kapatžnžz Fžržn kendiinden Žsterseniz uzun süre mutfaa uramayabilirsiniz. kapanacaktžr Fžržn otomatik olarak Yemei örn. sabah fžržna verebilir ve ölen açžlacak ve kapanacaktžr tamamlanacak åekilde ayarlayabilirsiniz. Tablolar ve Öneriler Tablolar ve Öneriler bölümünde birçok yemek için uygun ayarlarž...
  • Página 161: FžRžN Ototmatik Olarak KapansžN

    Yemek piåince Fonksiyon seçme dümesini kapatžnžz. Ayaržn deiåtirilmesi Isž ve kžzartma kademesini her zaman deiåtirebilirsiniz. Fžržn ototmatik olarak kapansžn Ayarlama iålemini 1 ve 2 maddelerinde tarif edildii åekilde yapžnžz. Yemeiniz için gerekli olan süreyi giriniz. Örnek: Süre 45 dakika Sol döner düme ile dilediiniz süreyi ayarlayžnžz. Fžržn çalžåmaya baålar.
  • Página 162: BakžM Ve Temizlik

    Örnek: Saat 10.30. Yemein Güncel saat ayarlanmžå olmalždžr. piåmesi 45 dakika sürüyor ve Önceden tarif edilen åekilde bir süre ayarlayžnžz. yemek 12.45'te piåmiå olmalž (baålama saati 12.00) Sol döner dümeye basžnžz ve baålama zamanžnž ileri alžnžz. Fžržn ayarlanan zamanda çalžåmaya baålayacak ve otomatik olarak kapanacaktžr.
  • Página 163: FžRžN

    Paslanmaz çelik bakžm maddeleri kullanžn. Üretici açžklamalaržna dikkat edin. Maddeyi tüm yüzeye uygulamadan önce ufak bir bölgede deneyin. Fžržn Sert ovma süngerlerini veya bulaåžk tellerini asla kullanmayžnžz. Fžržn temizleyicisini sadece fžržndaki emaye yüzeylerde kullanabilirsiniz. Daha kolay temizlik için fžržn lambasžnž açabilir, fžržn kapžsžnž...
  • Página 164 Yatžrma kžzartmasžndaki tutma kelepçesini öne doru çekin ve duyulacak biçimde yerine oturuncaya kadar yukarž bastžržn. Kžzartma žsžtma gövdesini tutun ve aåažya yatžržn. Temizledikten sonra: Kžzartma žsžtma gövdesini yine yukarž kaldžržn. Tutma kelepçesini aåažya bastžržn ve kžzarta žsžtma gövdesini oturtun. Fžržndaki katalitik Arka duvar yanlar kendikendine temizleyen emaye ile yüzeylerin temizlenmesi kaplanmžåtžr.
  • Página 165: Cam Yüzey Ve LevhalaržN Temizlenmesi

    Žnce saclaržn kenarlarž tam emayelanamamaktadžr. Bu nedenle pürüzlü olabilmektedir. Korozyona karåž korunma yine de garanti edilir. Bžržn lambasžna ait cam Cam kapaž deterjan ile temizleyiniz. kapažn temizlenmesi Cam yüzey ve levhalaržn Fžržn kapžsžndaki camlarž daha iyi temizleyebilmek için çžkarabilirsiniz. temizlenmesi Fžržn kapžsžnž...
  • Página 166: AyaklaržN Temizlenmesi

    Ayaklaržn temizlenmesi Ayaklarž temizleme amacžyla çžkartabilirsiniz. Ayaklaržn çžkaržlmasž: Ayaklarž önden yukarž doru kaldžržn ve çžkaržn. Daha sonra tüm iskeleti öne çekerek çžkartžn. Ayaklarž bulaåžk deterjanž ve sünger ile veya bir fžrça ile temizleyiniz. Ayaklaržn takžlmasž: Žskeleti önce arka kovana takžn, biraz arkaya doru bastžržn ardžndann ön kovana takžn.
  • Página 167: Bir AržZa Halinde YapžLmasž Gereken Iålemler

    Bir aržza halinde yapžlmasž gereken iålemler Meydana gelen aržzalaržn genel olarak basit sebepleri vardžr. Müåteri hizmetlerine baåvurmadan önce aåaždaki uyaržlara lütfen dikkat ediniz: Aržza Muhtemel sebebi Bilgi / Giderilmesi Cihaz çalžåmžyor. Sigorta bozuk. Sigorta kutusuna bakžp, sigortanžn salamlžžnž kontrol ediniz. Elektrik kesintisi.
  • Página 168: Yetkili Servis

    Cam kapažn Fžržn lambasžna ait cam kapažn hasar almasž deiåtirilmesi durumunda deiåtirilmesi gerekmektedir. Cam kapaklarž müåteri hizmetlerinden temin edebilirsiniz. Lütfen cihazžnžzžn E numarasžnž ve FD numarasžnž bildiriniz. Yetkili servis Cihazžnžzžn tamir edilmesi gerekiyorsa müåteri hizmetlerimiz size yardžmcž olacaktžr. En yakžn müåteri hizmetlerinin adresini ve telefonunu telefon rehberinde bulabilirsiniz.
  • Página 169: Tablolar Ve Yararlž Bilgiler

    Lütfen güncel imha yollarž hakkžnda bayinizden veya muhtarlžžnžzdan bilgi ediniz. Tablolar ve yararlž bilgiler Burada, bazž yemekler ve bu yemekler için en uygun olan ayarlar sunulmuåtur. Piåireceiniz yemek için en uygun žsžtma åeklinin ve žsžnžn hangisi olduunu, hangi kabž kullanmanžz gerektiini ve kullanacažnžz kabžn hangi tepsi seviyesine yerleåtirilmesi gerektiini okuyabilirsiniz.
  • Página 170 Tablodan sonra, "Fžržnda (pasta/kek) piåirilmesi hakkžnda yararlž bilgiler" baålžž altžnda ek bilgiler bulabilirsiniz. Kalžp içinde pasta Kalžp, žzgara Yük Isžtma Sžcaklžk Piåirme teli üzerinde seklik åekli ºC süresi, dakika 170 190 50 60 Basit kuru pasta Kab /taç / kutu formu 150 170 70 90 3 kutu formlarž*...
  • Página 171 Tepside piåirilen Yük Isžtma Sžcaklžk Piåirme pasta seklik åekli ºC süresi, dakika 170 190 30 40 Örgü åeklinde mayalž Email tepsi ekmek (kek) 500 g un 150 170 60 70 Kuru kek 500 g un ile Email tepsi 150 170 90 100 Kuru kek 1 kg un ile...
  • Página 172: Kek Türü Piåirmeye Yönelik Ipuçlarž

    Küçük kek ve kurabiyeler Yük Isžtma Sžcaklžk Piåirme seklik åekli ºC süresi, dakika 170 190 20 30 Milföy hamuru Tepsi 170 190 30 40 2 tepsiler* Žki düzlemde kek yapmanžz durumunda Email tepsi daima alüminyum fžržn tepsi üzerine yerleåtiriniz. Ek saclarž özel aksesuar olarak bayilerden temin edebilirsiniz. Kek türü...
  • Página 173: Et, Tavuk, BalžK

    Pastanžn veya kekin her Sžcaklžž biraz daha düåük ayarlarsanžz, pasta veya kek tarafž aynž kžzarmamžå. daha düzgün kžzaržr. Hassas kekleri üstten ve alltan žsž ile t bir seviyede piåiriniz. Fazla büyük olan ve tepsiden sarkan yalž kažt da hava dolaåžmžnž etkileyebilir. Yalž každž...
  • Página 174 Izgara yapžlan etlerin mümkün olduu kadar aynž kalžnlžkta olmasžna özen gösteriniz. Et dilimleri en az 2 - 3 cm kalžnlžkta olmalždžr. Böylelikle etler muntazam ve aynž oranda kžzaržp lezzetlerini korurlar; ayržca fazla kurumalarž önlenmiå olur. Biftekleri ancak žzgara üzerinde kžzarttžktan sonra tuzlayžnžz. Izgara (grill) yapžlacak olan etleri vs.
  • Página 175 Ažrlžk Tabak ve Yükseklik Isžtma Isž ºC, Süre, çanaklar åekli žzgara dakika 170 190 Dalyan köfte 750 g açžk Sosis yakl. Tel žzgara*** 750 g 190 210 Dana fžržnda 1 kg açžk 170 190 2 kg 150 170 Kemiksiz kuzu budu 1,5 kg açžk Rozbifi, piåirme süresinin yaržsž...
  • Página 176: KžZartma Ve žZgaraya Yönelik Ip Uçlarž

    Kümes hayvanlarž Ažrlžk Tabak ve Yüks Isžtma Sžcaklžk Süre, çanaklar eklik åekli ºC dakika 170 190 80 100 Yavru hindi 3 kg Izgara teli 180 200 90 110 2 hindi budu herbiri 800 g Izgara teli Balžk Tablo, besinlerin souk fžržna sürülmesi durumu için geçerlidir.
  • Página 177: Sufleler, Gratenli Yemekler, Tost

    Kžzartma güzel görünüyor Bir dahaki sefer daha büyük bir kžzartma kabž kullanžnžz ama kabžn içindeki sosun veya biraz daha az su ilave ediniz. rengi çok açžk ve sulu. Kžzartmanžn üzerine Üstten ve alltan žsž yerine dönüåümlü hava ile kžzartma sosundan veya suyundan fonksiyonunu kullanžnžz.
  • Página 178: Buz Çözme

    Yemek Yükseklik Isžtma Sžcaklžk Süre, dakika åekli ºC 190 210 45 55 Meyve dolu åtrudel* Email tepsi 210 230 25 30 Patates kžzartmasž* Email tepsi 200 220 15 20 Pizza* Izgara teli 190 210 15 20 Pizza Baguette* Izgara teli (ekmek pizza) Aksesuaržn üzerine yalž...
  • Página 179: Konservasyon

    Yemek Yükseklik Isžtma Sžcaklžk ºC Süre, saatler åekli 600 g elma halkalarž 2 + 4 yakl. 5 800 g armut dilimleri 2 + 4 yakl. 8 1,5 kg erik 2 + 4 yakl. 8 10 200 g temizlenmiå baharatlar 2 + 4 yakl.
  • Página 180 Fonksiyon seçme dümesini s'e ayarlayžnžz. Isž seçme dümesini 170 ila 180 ºC'ye ayarlayžnžz. Meyvenin konserve Kavanozlaržn kžsa aralžklar ile kabarcžklarž çžktžžnda - edilmesi yakl. 40 ila 50 dakika sonra žsž seçme dümesini kapatžnžz. Fonksiyon seçme dümesi açžk kalmaktadžr. 25 ila 35 dakika sonradan žsžtmadan sonra kavanozlarž fžržndan almalžsžnžz.
  • Página 181: Enerji Tasarrfuna Yönelik Ip Uçlarž

    Enerji tasarrfuna yönelik ip uçlarž Sadece eer yemek tarifesinde veya tabloda özellikle bildirilmiåse, ön žsžtma fonksiyonunu kullanžnžz. Koyu renkli, siyah cilalž veya emaye kaplama kalžplar kullanžnžz. Bu tür kalžplar fžržnžn sžcažnž en iyi åekilde deerlendirir. Birden fazla pasta piåirecekseniz, peå peåe piåirmeniz uygun olur.
  • Página 182: Ne Yapabilirsiniz

    Patates cipsi, kžzarmžå patates, tost ekmei, sandöviç ekmei, ekmek, poaça hamurundan hazžrlanmžå hamur ürünleri (bisküvi, çörek v.s.). Piåirme, kžzartma ve žzgara iålemlerinde yüksek akrilamid Ne yapabilirsiniz deerlerinden kaçžnabilirsiniz. ve BMVEL tarafžndan åu tavsiyelerde bulunulmuåtur: Genel olarak Piåme sürelerini mümkün olduunca kžsa tutunuz. "Kömür yerine altžn rengi"...
  • Página 183 Yemek Aksesuarlar ve Yükseklik Isžtma Sžcaklžk Piåirme bilgiler/uyaržlar åekli ºC süresi, dakika Sžkma çörek Email tepsi 160 180 20 30 (tulumba tatlžsž gibi) 2 tepsi* 140 160 35 45 Küçük kekler Email tepsi 160 180 20 30 20 adet Small Cakes (küçük 2 tepsi* 140 160 30 40...
  • Página 184 DE http://www.bosch-hausgeraete.de GB http://www.boschappliances.co.uk FR http://www.bosch-electromenager.com NL http://www.bosch-huishoudelijke-apparaten.nl FI http://www.bosch-kodinkoneet.com DK http://www.bosch-hvidevarer.com ES http://www.bosch-ed.com PT http://www.bosch.pt BE http://www.electro.bosch.be AU http://www.bosch.com.au AT http://www.bosch-hausgeraete.at BR http://www.boschelectrodomesticos.com.br GR http://www.bosch-home.gr US http://www.boschappliances.com 9000030045 (1W01XJ) 00 8410...

Tabla de contenido